1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Alien Assault - русская версия

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем drugon, 1 фев 2011.

  1. drugon Adventure-seeker @ in the Cyber Dungeon quest!

    drugon

    Регистрация:
    6 май 2004
    Сообщения:
    14.505
    [​IMG]
    zabrus и я с удовольствием представляем вам бета-версию перевода игры "Alien Assault" на русский язык. Когда точно начался перевод сказать теперь сложно. Случались всплески небывалой активности, наступали затишья, длящиеся месяцами, но наконец мы подошли к той точке, когда перевод можно считать оконченным. Откровенно говоря, его можно было завершить ещё до окончания лета, но вот получилось как-то так. Мы будем крайне признательны, если вы найдёте время, чтобы оценить эту замечательную игру и наш перевод заодно. Итак, об "Alien Assault".

    По сути игра является классической Squad-Based TBS на манер хорошо известных поклонникам этого жанра "X-COM" и "Incubation". Изначальное название - "Space Hulk". Любителям вселенной WH40K оно должно быть знакомо. Кто не в курсе - это настольная игра, суть которой заключалась в зачистке огромных космических судов от генокрадов. Для этого использовался небольшой отряд терминаторов - закованные в силовую броню могучие космические десантники. По этой настольной игре были выпущены две видео-игры (как первая, так и вторая есть на OG). С тех пор прошло много лет. Казалось, об этой ветке WH40K успели позабыть. Но нашлись поклонники, объединившиеся в команду под названием TearDown и решившие, что стоит сделать новое компьютерное воплощение старой настольной игры. Однако вскоре после выпуска первой бета-версии, разработчики получили уведомление от правообладателей с требованием убрать игру с сайта и свернуть разработку. Разработчики бились отважно и посылали письма как THQ, так и Games Workshop. Но в итоге получили отказ. Тогда-то и решено было переработать весь контент игры, хоть как-то пересекающийся со вселенной WH40K. Итогом этого стала "Alien Assault", сохранившая весь геймплей "Space Hulk", но использующая несколько иной сеттинг. В довершении стоит сказать, что атмосфера в игре и суть действия очень напоминают серию фильмов "Aliens" (причём поклонники фильмов создали мод по этой вселенной). Надеюсь, мне удалось пробудить в вас интерес.

    Информация и скриншоты игры могут быть найдены на официальном сайте. Там же лежит оригинальная английская версия: http://teardown.se/

    Ну и наконец ссылки на русскую сборку игры.
    Полная сборка:
    http://narod.ru/disk/5971705001/Alien Assault Rus 1.1.rar.html
    http://www.mediafire.com/?dykp45w161myy6w
    Патч:
    http://narod.ru/disk/5971675001/Alien Assault Rusification v1.1.exe.html
    http://www.mediafire.com/?mou8t2mu843yua4

    Прошу обратить внимание на разницу между оригинальной версией и сборкой:
    1. В русской версии добавлен новый отряд - десант ВКС. Примечательно то, что фамилии бойцов этого отряда русские.
    2. Если игра у вас не запускается, выдавая ошибку о разрешении (замечено при использовании шелла bbLean), попробуйте Alien Assault FullScreen.bat
     
    Последнее редактирование: 17 июл 2015
    Faramant, K-WolF, Neresar и 33 другим нравится это.
  2.  
  3. zabrus Старожил

    zabrus

    Хелпер

    Регистрация:
    6 фев 2009
    Сообщения:
    1.811
    Форумчане, поделитесь мнением о переводе. Укажите на ошибки. Подложите улучшения. Неужели подобная игра никого не заинтересовала?
     
  4. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    112.492
    Просто не у всех есть время на данный момент в неё играть.)
     
  5. Broccoli

    Broccoli

    Регистрация:
    21 июн 2007
    Сообщения:
    643
    Пока не играл, но кое-что уже в меню заметил. В разделе "Одиночные задания": "очищение" я заменил бы на "зачистку", а "ариергард" и "перпятствие" - исправил.
     
    MyOtheHedgeFox, zabrus и drugon нравится это.
  6. zabrus Старожил

    zabrus

    Хелпер

    Регистрация:
    6 фев 2009
    Сообщения:
    1.811
    Ну "перпятствие" мы уже поправели, а если судить по словарю Ушакова, то и АРЬЕРГА'РД, и ариерга́рд правильно. Нам больше нравится второй вариант. А "зачистка" действительно подходит больше.

    Хотя если смотреть "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910" то это слово пишется с 2 "р" - "арриергард"

    Но в большинстве случаев в словарях все-таки "арьергард".

    Так что не знаю, возможно исправим на "Арьергард"
     
    Последнее редактирование: 19 фев 2011
    MyOtheHedgeFox нравится это.
  7. Broccoli

    Broccoli

    Регистрация:
    21 июн 2007
    Сообщения:
    643
    Offtop
    А вот эти "индикаторные лампочки" над иконками бойцов - ЛЗ, ЛО, Дистанция режима защиты - они что означают?
     
  8. zabrus Старожил

    zabrus

    Хелпер

    Регистрация:
    6 фев 2009
    Сообщения:
    1.811
    Offtop
    Это Линия Зрения, Линия Огня, и линия огня и зрения в режиме защиты
     
  9. drugon Adventure-seeker @ in the Cyber Dungeon quest!

    drugon

    Регистрация:
    6 май 2004
    Сообщения:
    14.505
    Вышла новая версия перевода (v1.1) "Alien Assault". Вы можете скачать отдельный архив с русской версией игры или руссификатор/патч, который можно поставить как поверх английской версии игры, так и поверх предыдущей русской версии. Список изменений:
    - Исправлены опечатки в кампании "Обучение"
    - Исправлен шрифт в файле font_small.pcx
    - Исправлена ошибка с вылезанием за рамку сообщения после провала задания с огнеметчиками
    - Исправлена ошибка с появлением "транссексуалов"
    - Отряду ВКС добавлены женская озвучка смертей
    - В Десанте ВКС теперь служат космонавты СССР и России, герои СССР, выдающиеся лётчицы СССР, а также люди, помогавшие в переводе игры
    - Куча разных неприметных мелочей
    P.S. Если вы увлекаетесь пиксель артом, нам бы очень не помешали собственные спрайты для десанта ВКС. Возможно с собственным дизайном брони.
     
    Последнее редактирование: 2 июн 2011
    hobot, compart, Neitan и 8 другим нравится это.
  10. MyOtheHedgeFox

    MyOtheHedgeFox

    Регистрация:
    9 фев 2010
    Сообщения:
    638
    Да здравствует! =)
    Удивился, когда заметил, что над переводом работал Другон. Забрус, плюс. =)

    Некстати:
     
    Последнее редактирование: 19 мар 2011
    hobot и drugon нравится это.
  11. Starfer

    Starfer

    Регистрация:
    5 окт 2009
    Сообщения:
    392
    Вышла новая версия allien assault (1.21). Можете ли вы для неё перевод сделать?
     
  12. drugon Adventure-seeker @ in the Cyber Dungeon quest!

    drugon

    Регистрация:
    6 май 2004
    Сообщения:
    14.505
    Starfer
    Ну как бы мы для неё и делали. 1.1 - это версия перевода.
     
    hobot нравится это.
  13. Irdis86

    Irdis86

    Регистрация:
    13 ноя 2009
    Сообщения:
    354
    Спасибо за перевод. Уже качаю.
    Одно но:
    имхо это лишнее. Как минимум портит сеттинг.
     
    Neitan нравится это.
  14. zabrus Старожил

    zabrus

    Хелпер

    Регистрация:
    6 фев 2009
    Сообщения:
    1.811
    Это всего лишь фамилии, причем многие вполне обычные. Просто странно если бы в Десанте военно-космических сил России служил бы рядовой Аддамс.
     
    compart и drugon нравится это.
  15. drugon Adventure-seeker @ in the Cyber Dungeon quest!

    drugon

    Регистрация:
    6 май 2004
    Сообщения:
    14.505
    Steel Rat, Neitan и zabrus нравится это.
  16. Kiret

    Kiret

    Регистрация:
    28 окт 2007
    Сообщения:
    956
    Только недавно узнал, что Space Hulk это Warhammer 40000 (настолками увлёкся недавно, Space Hulk прошла мимо), и тут у drugon кликаю на подпись Alien Assault на русском, и... о, чудо! Alien Assault - это Space Hulk, вселенная W40k!!! Радости моей нет предела! Играю сижу! Странно, что раньше не эта игра не попадалась. Спасибо огромное за перевод, всё просто отлично!!!
     
    Последнее редактирование: 12 дек 2011
  17. drugon Adventure-seeker @ in the Cyber Dungeon quest!

    drugon

    Регистрация:
    6 май 2004
    Сообщения:
    14.505
    На самом деле не всё. ^__^ У нас тут есть список косяков, которые надо поправить, но мы решили подождать следующую игру Teardown. Тогда уже вместе с новым переводом и выпустим патч для перевода "Alien Assault".
     
    hobot нравится это.
  18. Радонежский

    Радонежский

    Регистрация:
    25 окт 2009
    Сообщения:
    6
    Нужна небольшая инструкция по руссификации.

    Имеем вер. 1.21. Разархивировал. Сверху ставлю перевод скачанный у вас (который "полная сборка") - игра не запускается (возникает черное окошко, без признаков жизни). Точно также и "патчем". Что я делаю не так? Англ версия работает исправно.

    Ставим первый перевод и потом вер. 1.1
    или
    Сразу ставим 1.1?

    Кстати: нашел доп отряды - как они работают с русской версией?

    Заранее спасибо.
     
    Последнее редактирование: 4 апр 2012
  19. zabrus Старожил

    zabrus

    Хелпер

    Регистрация:
    6 фев 2009
    Сообщения:
    1.811
    Сразу 1.1
    Доп отряды работают, но естественно их названия и имена солдат(если только они не используют стандартные) будут на английском.
     
    kirik-82 нравится это.
  20. Радонежский

    Радонежский

    Регистрация:
    25 окт 2009
    Сообщения:
    6
    Благодарю за скорый ответ. Все заработало ( дело было как всегда в кривых руках)))) Поставил доп отряды - они тоже переведены 0_о...мелочь, но приятно.
     
    Последнее редактирование: 4 апр 2012
  21. drugon Adventure-seeker @ in the Cyber Dungeon quest!

    drugon

    Регистрация:
    6 май 2004
    Сообщения:
    14.505
    По идее, если в паке отряда нет папки data с отдельным файлом имён names, то солдатам присваиваются имена изначального отряда, которые как раз были переведены. Так что это закономерность, а не магия. ^__^
     
    hobot нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление