1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Что думают переводчики по поводу "Поливанов VS Хэпбёрн"

Автор: Mel Shlemming · 7 май 2018 · ·
  1. screenshot0016.jpg screenshot0017.jpg screenshot0018.jpg screenshot0019.jpg
    nop и Айвенго нравится это.

Комментарии

  1. Kseraks
    Склоняюсь доверять Поливанову, чем Хэпбёрну.
  2. ITF7
    Буду краток ©
    В японском языке не очень, в переводах получше. Кто из этих двоих лучше - сказать не могу т. к. не разбираюсь, но вообще... вообще мне неоднократно встречались ситуации, когда переводчику его академизм... мешает собственно, переводить.

    Ну например
    Юзер: - А это у нас что такое? "Идёт угрёбище по выбоищам"?
    Переводчик: - А я что, а я ничего, вот сам смотри (открывает "Наставления для переводчика вражеской литературы", Москва, Воениздат, 1922 г.)
    Ю: - Но у нас так не говорят!
    П: - Так это потому что ты колгозник и говоришь неправильно. Книжки умные почитай (как я) и будет норм.

    То есть в результате человек свою работу (формально) сделал, а реально - лучше бы вообще не делал. Как "переводы" Гарри Поттера с бесконечными Думбльдурами и Снеггом.
      HAL9000, nop, hardcorenexus и ещё 1-му нравится это.
  3. ThisSuXX
    @пепяка, в топку такие "рекомендации":

    :facepalm:
  4. Deep_wolf
    Профессор Снегг пошел.
  5. VintRus
    Вы блин японское гайрайго бы почитали: что такое и какое оно?.. После этого на Поливанова бухтеть не захочется. Потому что те же яйца, только японские. )) Супидо, Пава... Ещё этим гайрайго песни напичканы... Мол, красивее звучит, а надо ли?..
  6. пепяка
    @ThisSuXX, увы, но такова объективная реальность, что бы там фанаты Поливанова себе не нафантазировали... :rtfm:
  7. ThisSuXX
    @пепяка, ну да, мало было омофонов, давайте еще 4 варианта (про наиболее распространенный в инернете вариант записи длинных гласных через "aa"; "ii"; "uu"; "ou"; "oo" в "рекомендациях" почему-то забыли) записи одного и того же слова добавим. Бардак, одним словом. Вот только причем здесь фантазии фанатов Поливанова не понятно. :unknw:
  8. HimeJVT
    Давайте тогда уж и про огромное количество омофонов вспомним.
  9. Skirmish
    @HimeJVT, омофоны не должны быть страшными. Если я ем лук, то это же не значит, что я грызу оружие?:hmmm:
  10. nop
    Классика :)
    P.S. С Поливановым все ок!
Чтобы оставить комментарий просто зарегистрируйтесь и станьте участником!
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление