1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Киборги. Они заполонили планету!

Автор: Goblinit · 27 сен 2018 · ·
  1. Наконец добрался до Beneath a Steel Sky. Забавно, но факт: с этим квестом не знаком ни один мой знакомый. Более того, сам я случайно обнаружил его на одном из своих пиратских 100500в1 в период поиска игр, играбельных на P150. Грубо говоря, игре сильно повезло родиться на букву B...
    Естественно, то был год 2003-й и как-то я там запоролся, инета не было, игра была брошена, но не забыта. Тут на днях захотелось поиграть во что-нибудь старое и знакомое из адвенчур. Каким-то образом всплывает эта игра и вот я снова беру образ того самого диска, ставлю, монтирую в досбоксину 0.74.
    Прохожу на родном английском, попутно вспоминая, что сюда я, похоже, в последний раз тоже доходил. Вот она ностальгия: с каждым таким воспоминанием игра засасывала всё сильнее. Кончилось всё тем, что прошёл даже дальше, чем 15 лет назад. Запоролся угадайте где? Верно, на защите от копирования, чтоб её.
    Зашёл к нам на сайт, не без удивления обнаружил две вещи: игра-то, оказывается, давно уже бесплатная! И ремейк даже вышел!! Но что-то потянуло продолжить оригинальную версию под досбоксом, с родной музыкой. В итоге скачал с нас любезно выложенные @Vuxen коды для защиты от копирования. На удавление, даже подошли.

    Вскоре надоело вводить коды, кряк не нашёл, скачал флоппи-рип без защиты с нас. Сейвы не подошли. Вернулся к истокам. В итоге Stuck in the middle, возвращаюсь к нам и в поисках прохождения на форуме внезапно натыкаюсь на новость 2014 года. В ней сказано, что вышел РУССКИЙ ПЕРЕВОД любезно составленный не кем, как нашим Бюро Переводов!!! Самое интересное: парой постов ниже к новости есть мой комментарий!

    В итоге скачиваю сборку, знакомлюсь поближе со скаммвм. Слушайте, такааая штуковина интересная, а! Вроде досбокса, только дос знать не надо. Прикольно, последний раз я видел версию ещё до 1.0, по-моему. Так там даже графического интерфейса ещё толком не было, а тут тебе даже во время игры ктрл+ф5 уже есть! А музыки сколько разной наэмулировали! А игор сколько поддерживает! Да, отстал я, безнадёжен как главный герой BaSS....

    В общем, запускаю, тут ступор. Во-первых, действительно всё по-русски! Даже вывески. В ролике переведены голоса!! Йопт, оказывается, это сд-версия, там был вступительный ролик, был озвучен каждый реплика!!! Сейвы, конечно же, не подошли :banghead:. Но я с огромным удовольствием начал сначала.

    В процессе наткнулся на интересные моменты реализации перевода:

    • Переводчики явно были ограничены размером строки. Иногда фразы переведены (по памяти) таким образом, чтобы получилось близко по смыслу, но меньше букв. Впрочем, это знакомо.
    • Переведена игра слов!!! Тем не менее, вместо этого разыгран другой диалог со схожим смыслом. Первоначально наткнувшись остался в недоумении, потому что помнил, что речь была несколько о другом (на примере игры слов PLANT). Однако, читая ридми, вник в суть. Чёрт, Оригинально!
    • Переведены даже аббревиатуры. Вот тут рискованно, но получилось в общем похоже.

    Короче, с удовольствием прошёл за два дня. Бесплатно и с огромным удовольствием. Спасибо OG! :hi:

    Из объективной критики перевода, если кому интересно, могу указать на две вещи: не стоит склонять названия (Хобарт - это корпорация). И конструкции с should/ought to вроде фразы, которую произносит Фостер при осмотре остатков сварщика-робота (дословно не помню) "I Should clean that out" я бы перевёл как "Пожалуй, стоит прибраться тут". Ну то есть, не дословно, а то смысл немного не тот получился.

    Вот пишу это и напрашивается вывод. В том далёком 1994-ом трудно было поверить, что всё вокруг будет компьютеризировано. А нет же, всё точно: Качество сильно уступило количеству, всюду сегодня электроника, ведроиды с их плеймаркетами заполонили нашу жизнь, стали доступны всем классам населения. Система сканирования сетчатки сегодня доступна простому обывателю, распознавание голоса теперь вообще развлекаловка типа Шазама.
    Жизнь в большом городе с каждым годом только упрощается, нас захватили эти новые технологии, без них мы уже не мыслим себе времяпрепровождения дома. Люди каждую свободную минуту в телефоне что-то пишут кому-то в вотсаппе или вайбере. У них там жизнь целая кипит. Сначала вызывало недоумение, потом привык. Сам пробовал, да что-то не зацепило. Омфг, появился даже термин IRL.
    Настоящая жизнь в ярких своих проявлениях (как-то спорт, рыбалка, садоводство) стала чем-то эксклюзивным. Старые механические инструменты, аналоговые носители, книги, ручная сборка - всё это стало эксклюзивно и дорого. Среди всего этого удивляет существование людей, действительно разбирающихся в основах, например, даже той же электроники. Как-то пару лет назад захотел знать, как работает транзистор, так пришлось найти книжку середины советских годов, только там на пальцах было объяснено, что это и зачем.
    Ой, ладно... в общем я просто "нажимаю звёздочку, чтобы разблокировать".

Комментарии

  1. Kseraks
    Я по полу катался когда перевели диалог таким образом: " - Ты знаешь на чём держится этот город? - На монтажниках-высотниках? (В оригинале ROCK'N'ROLL) - Нет, на моих трубах!"
    Получился более глубокий по смыслу диалог (но от этого не менее смешной).
      Goblinit нравится это.
  2. Goblinit
    Ага, Онан Варвар тоже ничего получилось
Чтобы оставить комментарий просто зарегистрируйтесь и станьте участником!
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление