1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

Агенты 008: Кинопрерии (Snowball)

Тема в разделе "Поиск игр по названию", создана пользователем Игорь Журавлев, 12 сен 2019.

  1. Игорь Журавлев

    Игорь Журавлев

    Регистрация:
    1 сен 2018
    Сообщения:
    128
    Добрый вечер! Ищу одну из лучших локализаций от Snowball - заключительная часть Агентов 008. Той самой смешной игры о похождениях двух сыщиков Филимона и Мортаделло. Перерыл весь инет, нигде не нашел эту версию от Snowball, нашел только отвратительную локализацию от Акеллы, там голос Мортаделло просто раздражает, там также актёры подобраны неверно. Там озвучивал Александр Котов, который был завсегдатаем у Логруса и Акеллы, он также озвучивал мультфильмы про Кржемелика и Вахмурку (в дубляже от Твик Лирек) и участвовал в переозвучивании советских мультфильмов 50-х. Я голосую за версию от Snowball! В главных ролях - Алексей Колган и Шура Каретный, также там озвучивали Юрий Деркач, Сергей Бурунов, Сергей Кутасов (Зак из Проклятых Земель), Влад Копп (Голос передачи "Модель для сборки") и другие актёры. Эта версия от Snowball лучше, чем та от Акеллы, хотя эта версия короткая. Если у кого-то есть эта версия от Snowball, кидайте ссылку на лицензию от Snowball в мою личку

    acdek.market_images_detailed_757_1s_snowball_igrushki_agenty_008_kinoprerii_pc_jewel_5682.jpg
     
    Последнее редактирование: 18 сен 2019
  2.  
  3. Игорь Журавлев

    Игорь Журавлев

    Регистрация:
    1 сен 2018
    Сообщения:
    128
    У кого-нибудь эта локализация от Snowball есть? В интернете нашел только лицензию от Акеллы. Жду ссылку на лицензию от Snowball из диска.
     
  4. Игорь Журавлев

    Игорь Журавлев

    Регистрация:
    1 сен 2018
    Сообщения:
    128
    В локализации от Акеллы и вправду полно косяков. Мне это не нравится. Я предпочитаю локализацию от 1С-Snowball!
     
  5. Игорь Журавлев

    Игорь Журавлев

    Регистрация:
    1 сен 2018
    Сообщения:
    128
    Извините за то, что так поступаю, просто Акелла и вправду схалтурила! Там некоторые реплики не озвучены. См. видео на 4:12
    .
    У Snowball озвучка и перевод лучше, Каретный в роли Филимона и Колган в роли Мортаделло мне больше нравится.
     
  6. Игорь Журавлев

    Игорь Журавлев

    Регистрация:
    1 сен 2018
    Сообщения:
    128
    Всё! Тема закрыта. Владелец найден. Мне надоело навязываться насчёт этого.
     
  7. Игорь Журавлев

    Игорь Журавлев

    Регистрация:
    1 сен 2018
    Сообщения:
    128
    Тем более, что версия 2003 года, локализованная Акеллой гораздо лучше. Оказывается, Snowball локализовал версию 2000 года. Всё что мне не понравилось, это некачественная графика, дискомфортные пазлы (особенно с открытием тайника (от этого пазла пальцы устают) и с лабиринтом в замке Суперштейна (там я вообще запутался, куда идти)) и концовка. Версия 2003 года выглядит более симпатичней и красивей и пазлы стали проще, чем в первой версии. Правда локализация от Акеллы полна косяков, например, некоторые фразы переведены странно, некоторые голоса не подходят персонажам, иногда персонажей несут полную ерунду, например, "У тебя на лбу написано, что ты из Вальядолида", иногда персонажи говорят нецензурные слова, например "дерьмо", Филимон говорит фразами Мортаделло и наоборот и не озвучены некоторые диалоги, например, фразы Филимона в диалоге с антикваром, там некоторые фразы остались на испанском (правда Snowball тоже забыл озвучить историю из Мести скарабея). В версии от Snowball озвучка получше, там нет таких косяков, как в Мести скарабея и актёры озвучивали с душой и юмором, там также были смешные фразы.
     
    Последнее редактирование: 14 ноя 2019
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление