1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
  3. Перед началом работы с нашей вики обязательно ознакомьтесь с Правилами и указаниями Old-Games RU Wiki.
    Скрыть объявление

Обсуждение Doom II: Hell on Earth (переводы)

Тема в разделе "Wiki Old-Games.RU", создана пользователем Newbilius, 1 июл 2011.

  1. Newbilius Программуль

    Newbilius

    Регистрация:
    24 авг 2007
    Сообщения:
    4.600
    Музыка первой карты, например, взята из первого же уровня Rise of the Triad. С остальными видимо примерно то же самое.

    Ну и не русификация это, а скорее "смешной перевод" (вроде того, что творит о/у Гоблин). Нельзя их всерьёз как русификации воспринимать. :ninja:

    Хотя фраза "что молчишь, не поймал что ли?" после выстрела BFG, выносящего всё в округе - это даже забавно :rolleyes:

    А! Вопрос. Чем заменены тексты между уровнями? Я играл через порты, там бьётся кодировка.
     
    Чёрный Думер и Dimouse нравится это.
  2.  
  3. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.417
    Фразой "Нажмите Пробел для продолжения.", или чем-то вроде этого.
     
    Dimouse нравится это.
  4. Dgemie

    Dgemie

    Регистрация:
    31 окт 2010
    Сообщения:
    106
    Видимо, локализация от Districh была смесью двух переводов.
    Edit: То, что было в первом посте.
     
    Последнее редактирование: 9 июл 2011
    Dimouse и Чёрный Думер нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление