1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Eye of the Beholder, The Legend of Darkmoon, Assault on Myth Drannor, Dungeon Hack

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем ntr73, 11 фев 2018.

  1. ntr73

    ntr73

    Регистрация:
    30 дек 2012
    Сообщения:
    337
    Работа над проектами:
    Перевод: @ntr73, @DragonZH
    Тех. часть, инструменты, шрифты, графика: @DragonZH

    Русификаторы представлены в виде сборки DOSBox 0.74 + игра. Возможна установка на GOG-версию.
    Более подробное описание содержится в самом инсталляторе.


    Русификатор:
    Яндекс диск, Google диск

    Во многом удалось обойти ограничения на длину строки в исполняемом файле, в тексте почти нет сокращений. Ввод имён на английском; с зажатым Shift можно писать на русском, но не все буквы соответствуют раскладке, некоторые назначены на символы <*$;&`^#~|{=}_\[>]@.


    Русификатор:
    Яндекс диск, Google диск

    За основу взят перевод, который издавался "Фаргусом".


    Русификатор:
    Яндекс диск, Google диск

    Версия игры 1.1 с пропатченным движком AESOP/32.
    Внимательно читайте описание в установщике по поводу настройки и назначения клавиш.


    Русификатор:
    Яндекс диск, Google диск

     
    Последнее редактирование: 15 мар 2018
    d0lphin, AndyFox, olex72 и 17 другим нравится это.
  2.  
  3. Guyver

    Guyver

    Регистрация:
    2 окт 2005
    Сообщения:
    4.959
    Я старею, и все более склонен таки к названию "Око бехолдера". Ну бехолдер - монстр такой. Ну а чо?
     
    Neitan и Eraser нравится это.
  4. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.022
    Желаю удачи переводчикам этой знаменитой игры! Сам бы с удовольствием поучаствовал (люблю переводить что-нибудь фэнтезийное), вот только не играл я в неё никогда, поэтому ничем не могу помочь (пока что:) - мало ли, может быть, сыграю в неё ещё до того, как перевод будет закончен).
    @Guyver, я понимаю, что вам привычно то, но всё-таки надо принимать в расчёт, что у слова "beholder" есть точный перевод на русский язык. А если есть точный перевод, то транслитерация не нужна (у нас в языке и так много лишних заимствованных слов, чтобы ещё новые добавлять).
    Да и вообще оно аж ещё в "Героях 3" переводилось как "созерцатель".
    Хотя больше всего по смыслу подходят "пялящийся", "уставившийся", "гляделкин", но в названии игры и в качестве имени чудовища они не подходят совсем.
     
  5. Guyver

    Guyver

    Регистрация:
    2 окт 2005
    Сообщения:
    4.959
  6. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.179
    @ВелоВояджер, дело в том, что во второй части, которую уже давно перевели на русский язык, название выглядит как "Глаз Бехолдера II". Однако "созерцатель" не так напрягает и более понятен неопытным игрокам.

    @ntr73, браво, молодцы! Этой локализации в своё время сильно недоставало. Жаль, что я прошёл всю трилогию, так и не дождавшись этого момента, а перепроходить никак не планировал ввиду перенесённых нервных нагрузок... Планируете ли локализацию третьей части?
     
  7. warr11r

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.621
  8. ntr73

    ntr73

    Регистрация:
    30 дек 2012
    Сообщения:
    337
    @Guyver, хороший вариант. Но как-то давно у меня уже сложилось представление, что это глаз созерцателя, так и оставили.

    @Genesis, да. Сейчас редактируется вторая часть от Фаргуса (полностью изменяется терминология, чтобы полуросликов не называли лягушками и прочее). Перевод третьей тоже близится к завершению. Также в планах Dungeon Hack (1993, DOS) у него с EotB3 общий движок.

    @warr11r, его перевод использовался на первых тестах, потом текст был переведён заново.
     
    Neitan, Mlegion, compart и 6 другим нравится это.
  9. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.179
    @ntr73, прекрасно! А ещё есть какие-то планы в этом направлении? Например, первый Lands of Lore или игры из серии Ravenloft?
     
  10. VladimIr V Y Анимешник/Ретроманьяк

    VladimIr V Y

    Регистрация:
    27 май 2006
    Сообщения:
    9.535
    Русская версия есть с 90-х.
     
    Genesis нравится это.
  11. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.179
    @VladimIr V Y, Offtop
    Жаль, что я о ней ничего не знаю и особенно - что не знал, когда взялся проходить...
     
  12. VladimIr V Y Анимешник/Ретроманьяк

    VladimIr V Y

    Регистрация:
    27 май 2006
    Сообщения:
    9.535
  13. Helmut Herr Mannelig

    Helmut

    Переводчик

    Регистрация:
    18 мар 2008
    Сообщения:
    7.055
    Это та, где "шелестящая клоака"? Имхо, как раз тот случай, когда без перевода лучше, чем с ним. Но недавно вроде как здесь же работали над новым переводом.
     
    Последнее редактирование: 11 фев 2018
  14. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.179
    @VladimIr V Y, тогда как раз в этом случае лучше при возможности и желании сделать на базе этого перевода нормальный. И лучше бы ещё к версии на CD - то, наверно, для дискетной версии локализация.
     
  15. ntr73

    ntr73

    Регистрация:
    30 дек 2012
    Сообщения:
    337
    Собственно, вот.
    Realms of Arkania: Blade of Destiny (1992, DOS) Тут упоминалась, но перевод текста далёк от завершения.
    Darklands (1992, DOS) Но тут пока особо нечем делиться.
     
    Mlegion, compart, Genesis и 2 другим нравится это.
  16. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.179
    @ntr73, спасибо. Вопросы пока исчерпаны, однако поводов для радости у меня теперь вагонами воруй. Как и причин взяться за некоторые игры в скором времени. А Darklands буду ждать особо: меня как раз удерживает от игры слишком большой объём англоязычного текста. В своё время в Betrayal At Krondor это вынудило меня пропустить всё самое вкусное в задумке игры...
     
  17. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.241
    Созерцателей много, не всегда сразу поймешь, о ком ваще речь. С бехолдером обычно вопросов не возникает.
    Может кто-то захочет сделать свой перевод, с Полом и меланжем оками и бехолдерами? Может быть, он даже будет популярнее, чем предложенный?
    (Я злопамятный, да).
     
    compart нравится это.
  18. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.179
    Offtop
    Да это уже четыре с гаком года как не новость...
     
  19. Neitan

    Neitan

    Регистрация:
    1 дек 2007
    Сообщения:
    450
    А что с вводом имён происходит?
     
  20. ntr73

    ntr73

    Регистрация:
    30 дек 2012
    Сообщения:
    337
    Добавлен русификатор The Legend of Darkmoon. Обновлён перевод первой части.

    @Neitan, как и указано в описании, ввод имён на английском. С зажатым Shift можно писать на русском, но не все буквы соответствуют раскладке, некоторые назначены на символы <*$;&`^#~|{=}_\[>]@ (соответственно, эти символы недоступны для ввода, таковы технические ограничения).
     
    Neitan, Grongy, zabrus и 5 другим нравится это.
  21. zabrus Старожил

    zabrus

    Хелпер

    Регистрация:
    6 фев 2009
    Сообщения:
    1.811
    А какие изменения были внесены?
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление