1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Исправленная озвучка от Буки для Might and Magic VIII - Day Of Destroyer

Тема в разделе "Мастерская", создана пользователем OldGoodDog, 18 сен 2017.

  1. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    Описание:
    Исправление озвучки для игры "Меч и Магия VIII: Эпоха разрушителя" в локализации от МиСТ ленд - ЮГ / Буки.
    Из-за ошибки программистов, звуковые файлы у главных героев были не правильно наименованы, в следствии чего большинство фраз и условий были спутаны (например, персонажи при отсутствии скилла на предмет здоровались). А некоторые файлы и вовсе пропали из игры, сделав персонажей немыми. Также не были озвучены некоторые NPC...ну и женщины говорили мужскими голосами:)
    Я решил исправить данные неполадки, ведь сама по себе озвучка практически шедевральная (даже лучше оригинала, что случается не часто), актёры постарались просто блестяще! И как-то обидно, что их старания проходят даром. В результате, свыше полтысячи фраз (точно не подсчитывал:)) были восстановлены и/или возвращены на своё родное место. Так что больше драконы не будут при ранении жаловаться на то, что они "Хотят есть!".
    Озвучку фраз Лича, а также некоторых NPC пришлось взять из версии от Фаргуса. Но и там озвучивание было выполнено профессиональными актёрами, так что не вижу в этом ничего страшного.

    "Кто озвучивал?":
    Если кому-то, кроме меня, интересно, кто дублировал персонажей в данной игре, то вот имена актёров (опознавал, слушая голоса всех подряд из театра "Содружество актёров Таганки". Удивительно, но это дало результат):
    Михаил Лебедев — Возможные голоса ГГ-мужчины: Некромант 2, Тёмный Эльф 1, Тролль 1, Тролль 2; Бастиан Лаудрин, Второстепенные NPC
    Алексей Симановский — Возможные голоса ГГ-мужчины: Рыцарь 1, Тёмный Эльф 2, Дракон 1, Дракон 2; Ксантор, Дракон
    Александр Лущик — Возможные голоса ГГ-мужчины: Клирик 1, Клирик 2, Вампир 1; Чарльз Кихот (Охотник на драконов), Человеко-Ящеры
    Николай Абрашин — Возможные голоса ГГ-мужчины: Некромант 1, Вампир 2, Минотавр 1, Минотавр 2; Авердюн
    Наталья Кулинкина — Возможные голоса ГГ-женщины: Рыцарь 1, Клирик 1, Некромант 2, Вампирша 2
    Елена Габец — Возможные голоса ГГ-женщины: Рыцарь 2, Некромант 1, Тёмная Эльфийка 1; Второстепенные NPC
    Мария Федосова — Возможные голоса ГГ-женщины: Клирик 2, Вампирша 1, Тёмная Эльфийка 2; Второстепенные NPC
    Владимир Орёл — Возможные голоса ГГ-мужчины: Рыцарь 2; Второстепенные NPC
    Илья Качержук ~ Эскатон-разрушитель (одна фраза в финальной заставке)
    Андрей Коринский, Анатолий Вологдин — Второстепенные NPC

    В переводе от Фаргуса роли озвучивали:
    Николай Верещенко — Все персонажи в видео вставках; Возможные голоса ГГ-мужчины: Рыцарь 1, Рыцарь 2, Клирик 1, Клирик 2, Некромант 1, Вампир 1, Тёмный Эльф 1, Тёмный Эльф 2, Тролль 2, Минотавр 2, Дракон 2
    Фёдор Сухов — Возможные голоса ГГ-мужчины: Некромант 2, Вампир 2, Тролль 1, Минотавр 1, Дракон 1
    ? — Все женские роли

    Установка:
    Скопировать с заменой файл "EnglishD.lod" в папку "Data", находящуюся в директории игры.

    Скачать файл исправленной озвучки для Might and Magic VIII - NewFixAudioBukaMM8.rar

    От себя:
    Ещё в конце февраля выложил данный патч на рутрекере, но дабы о нём могло узнать побольше народу, то решил добавить его и сюда. Версия, в сравнении выложенной на рутрекере, немного отличается: исправлены оставшиеся казусы с не воспроизводящимися фразами.
    А вообще странно, что никто до меня не исправил ошибки в "Буковском" переводе. Либо эта игра особо никому не интересна, либо это я слепой и патч уже давным-давно существует...если это так, то не ругайтесь сильно на меня :)

    Русские видеоролики:
    Если кому-то нужны видеоролики к Might and Magic VIII (как в переводе Буки, так и Фаргуса), то вот: Ролики Might and Magic 8 (Бука и Фаргус).rar

    Озвучка к Might and Magic VII:
    Сборка из озвучек от Фаргуса и Буки, которая призвана расширить типы голосов ГГ и NPC: NewFixAudioBukaMM7.rar
    На мой взгляд, издание 6-ой и 7-ой частей от Буки получилось довольно посредственным (именно в плане озвучки). А самое обидное - что переводчиком была небезызвестная Home Systems, запомнившаяся многим своими отличнейшими переводами таких игр, как Full Throttle, Blade Runner, 7th Guest и The 11th Hour.
    В Фаргусе лишь один профессиональный актёр, зато невероятно талантливый - Валерий Котлов (единственный профи в штате Фаргуса в период с 1998 по середину 99 гг.).
    Теперь его роли будут разбавлены наиболее прилично озвученными из "Буковской" голосами, а также голосами из МиМ8 от того же Фаргуса.
    Все женские роли чисто от Буки.
    Установка: Скопировать с заменой файл "Audio.snd" в папку "Sounds", находящуюся в директории игры.

    Озвучка к модификации "Might and Magic Trilogy":
    Просто вставил озвучку для 6-ой части от Буки, а для 7-ой и 8-ой - те, что сделал и выложил в данной теме: Might and Magic Trilogy Sound (Бука-Фаргус).rar
     
    Последнее редактирование: 31 май 2021
    xX_Svetlana_Xx, olex72, StalinEXE и 16 другим нравится это.
  2.  
  3. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    Друзья! Я тут немного напортачил с патчем: обнаружил, что некоторые фразы у женщины-рыцаря 1 и у мужчины-рыцаря 2 всё-равно не воспроизводились, не смотря на то, что название у файлов соответствовало оригинальным.
    Вроде бы всё исправил, но одна фраза при проверке голоса ГГ (при создании персонажа) у мужчины-рыцаря 2 никак не хочет воспроизводиться (пока не понял, отчего это).
    Поэтому рекомендую скачать файл заново, если кто-то уже скачал предыдущую версию. Если ещё будут найдены недочёты - сообщите мне о них.
    Из оставшихся проблем осталась лишь одна (надеюсь): звуковые файлы у главных героев под номером "42" в оригинале и в переводе Фаргуса звучат как: "Это было грубо!", "Не говори со мной так", "Вот как?!", "Понятно", "Никаких манер" и т.д., в то время как в переводе Буки звучит: "Большое спасибо", "Спасибо" (с этим всё в порядке лишь у мужчины-рыцаря 1). Лично я не придумал, как решить эту проблему, так как тут уже переводчики накосячили, а не программисты.
     
    ntr73, compart, vwtrotsky и 4 другим нравится это.
  4. lordi

    lordi

    Регистрация:
    4 дек 2008
    Сообщения:
    247
    мне необходимо. пишу. дай, пожалуйста, ссылку.
     
  5. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    Речь идёт про ролики? Тогда вот: ролики.rar
    Если про "солянку" из различных озвучек для 6 и 7 части, то тогда попозже залью их в сеть.
     
    compart нравится это.
  6. lordi

    lordi

    Регистрация:
    4 дек 2008
    Сообщения:
    247
    да. именно о них. большое спасибо. "солянке" тоже буду рад.
     
  7. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    @lordi, пока могу лишь для седьмой части скинуть. Для шестой решил довести до нормального состояния. Однако разболелся немного, да и дел полно, так что отложу на потом.

    Описание: Целью создания данной сборки стало отсутствие "идеальной" озвучки для игры "Меч и Магия VII: Сила и Честь".
    В переводе Буки мне не понравилось то, что большинство актёров банально зачитывают текст и даже такие фразы, как "Я ранен!" и "Мне нужна помощь!" произносят безо всяких эмоций.
    В озвучивании Фаргусовского перевода принимал участие всего один профессиональный актёр (театра имени Гоголя) - Валерий Котлов. Однако он, в одиночку, уделывает всё "Буковское" издание. Беда заключается в том, что остальные люди, озвучивающие игру, были явно любителями и им не удалось достичь даже того уровня, который поставила Бука. Также у перевода Фаргуса есть неприятные моменты: в виду малого количества актрис, есть всего 2 типа голоса для главной греоини. Тоже самое и с мужскими персонажами, но уже в меньшем масштабе - 7 вариантов голоса.
    В итоге, я решил создать подобную солянку, дабы хоть как-то разнообразить озвучку хорошими голосами.
    За основу взял озвучку от Фаргуса, а затем, долго и нудно переименовывая файлы, добавлял варианты голоса главного героя из перевода Буки, а также из "Меча и Магии 8" (в переводе Фаргуса. Просто Буковская озвучка 8 части сильно контрастирует на фоне остальных. Там и качество звука лучше, и актёры живее играют).
    В общем:
    Голос "Человека 1" взял из МиМ8. Озвучивает Фёдор Сухов.
    "Гоблин 2" - тоже из МиМ8. Озвучивает Николай Верещенко.
    "Лич" - оттуда же. Тоже Верещенко.
    "Эльф 1" - из озвучки МиМ7 от Буки. Озвучивает Александр Хотченков.
    "Эльф 2" - оттуда же. Актёр - Александр Чутко.
    Все остальные голоса оставлены от Фаргуса. Озвучивает, как ранее было сказано, Валерий Котлов. Однако и там было что исправить. Вернул на место отсутствующие звуковые файлы, а также сделал по два варианта реплики там, где это было возможно. Не советую использовать голоса, которые стоят по умолчанию у "Гнома 1" и "Гнома 2", вместе, так как некоторые фразы совпадают (скажу проще - просто выбирайте голос "Гнома 2", ибо озвучен он классно. Эдакий закос под Чёрного Плаща в исполнении Владимира Радченко :)).
    Женских персонажей не трогал, так как там всё практически безнадёжно :) Лишь добавил, вроде бы, 4 варианта голоса от Фаргуса, для разнообразия. Все остальные - от Буки.
    Озвучка NPC взята как от Фаргуса, так и от Буки. Выбирал в зависимости от того, где лучше получилось.

    Установка: Скопировать с заменой файл "Audio.snd" в папку "Sounds", находящуюся в директории игры.

    А вот ссылочка: Озвучка. Меч и Магия VII.rar
     
    Последнее редактирование: 31 май 2021
    ntr73, compart, lordi и 2 другим нравится это.
  8. Kombinator

    Kombinator

    Регистрация:
    25 янв 2018
    Сообщения:
    110
    А по мне перепутанные звуковые файлы это не баг а фича)
     
  9. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    @Kombinator, но фича эта весьма неприятная) Именно из-за неё многие пишут, что "локализация от Буки сделана халтурно, особенно в сравнении с Фаргусом". Хотя на самом деле проблема была лишь в спутанных/отсутствующих звуковых файлах. Справедливы лишь придирки к самому переводу, который местами косячный (+ опечатки довольно часто встречаются...неужели придётся править и текст?:)), но и у Фаргуса не лучше вышло.
     
    compart нравится это.
  10. dj--alex

    dj--alex

    Регистрация:
    7 сен 2007
    Сообщения:
    59
    Огромное спасибо что озаботились этой проблемой

    лично меня всегда расстраивало только то что звук quest.wav не проигрывался при получении квеста или питья из колодца

    ещё звук спелла вампира соединен с звуком quest.wav - думаю сдвиг в оригинале игры именно из за этого случился.


    да я очень много смеялся особенно на фразе "добрый вечер" при опознании предмета)
    или "не могу это починить" при нажатии правой кнопкой на крестьянина.. ну да... крестьянина сложно починить.
    некоторая логика есть =))

    даже в жизни можно сказать добрый вечер,если ты ничего не знаешь =) просто чтобы от тебя отстали.
     
  11. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    @dj--alex, на здоровье! :)

    Да, кстати, пока вспомнил. Если кто не знает, вышел мод на восьмую часть, объединяющий в себе 6, 7 и 8 M&M. Русификатор к нему уже есть, однако лично у меня есть две проблемы:

    1) При добавлении русского текста происходит вылет из-за отсутствия некоторых файлов.

    2) В файле с русской озвучкой (а также графикой) используется пиратский перевод, а не Буковский. Плюс лично у меня отсутствуют многие звуки.

    Возможно, это я такой разгильдяй, что ничего не работает :) Но думаю завтра проверить, присутствуют ли все эти звуки в файле с оригинальной озвучкой. Тогда если что добавлю в него файлы от русской версии.
    Но, в любом случае, я уже переместил в него свою исправленную озвучку для седьмой и восьмой части (да-да, там присутствует возможность выбора голоса из всех частей. Жаль, что нету фраз из девятой M&M, ибо русская озвучка там - единственное для меня достоинство всей игры:lol:). Также попробую добавить Буковские текстуры и шрифты, ибо они аккуратнее нарисованы, нежели пиратские. Ну и с текстом буду разбираться, почему вылет происходит (вероятно, просто необходимо добавить недостающие файлы).
    Также у меня были подозрения, что файлы русификации попросту нужно как-то "подключать" к моду. Ибо они действительно весят меньше оригинала и многих файлов не хватает.

    В общем, если это кому-нибудь нужно, могу заняться (не не сейчас, лишь осенью). Если всем без разницы на шрифты и текстуры, то могу сбросить хотя бы исправленную озвучку.


    И ещё, я уже почти год назад пообещал "сборную солянку" для шестой части. Не стал скидывать, потому что заменил фразы лишь у 3-ёх "рожец" героев: Мужик с повязкой на глазу (2-ой по счёту который), 8-ой мужик по счёту, а также одной из женщин. В шестой части нельзя отдельно выбрать голос и лицо персонажа, озвучка привязана к определённому персу, что доставляет неудобства. Ну вот я и решил, что вероятность того, что кто-то играет с теми же персами, что и я, весьма низкая. Так смысл в этой солянке теряется. К счастью, в моде "Трилогии" можно выбирать голос независимо от портрета персонажа.
     
  12. dj--alex

    dj--alex

    Регистрация:
    7 сен 2007
    Сообщения:
    59
    про мод слышал, однако я не знаю поддерживает ли он 3840х2160
    после покупки нового монитора глаза болят от 640х480
    самое интересное 9-я часть игры - Меч и магия вполне успешно работает даже в 1920х1080 БЕЗ каких либо правок движка !!!

    мало того она идёт под линукс.

    я думаю если её чуток подпилить если элементы интерфейса и сделать Scaling то можно и в 4К запустить.
    прошу прощения за оффтоп, но я просто 6,7 и 8 заиграл до дыр по 10 раз
    а 9-ку прошёл только 1 на жутко тормозящей S3 virge 4mb c 1-3 кадрами в секунду.

    так пиратский перевод ММ7 шикарен, но только определенных пиратов, есть ещё и плохой пиратский перевод.
    хороший отличается тем что в нём есть фраза "у живот тянет" или "ай я сломала ноготь" те кто играл знают =)
    я делал фикс на звук но кроме своего сайта я нигде его не выложил наверное надо темку поднять.

    исправленные звуки (в 2000 году через волков коммандер!!!) (игра до исправления вылетала при заклинании Light bolt и телепортации в Селесту)
    Might and Magic VII HD + Arcomage

    ещё есть польская на любителя =)

    .. из грустного::
    проклятый Убисофт "преврати игру в дойную корову" добрался до всех ремейков и тех что на базе Unity i тех что на Unreal Engine.. там уже никакими донатами не спасти боюсь (
     
    Последнее редактирование: 13 авг 2018
    AndyFox и lordi нравится это.
  13. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    В исправленной озвучке 7-ой части я как раз Фаргусовский перевод использовал, я написал об этом. А что именно ты исправил у себя? Я отсутствующие в игре фразы вернул и разбавил повторяющиеся голоса Буковской озвучкой (+ 3 голоса были взяты из Меча и Магии 8 от Фаргуса).

    Offtop
    Почему-то мне кажется, что навряд ли :)
     
  14. dj--alex

    dj--alex

    Регистрация:
    7 сен 2007
    Сообщения:
    59
    Так я же написал что исправил:: игра в этой версии перевода до исправления вылетала при заклинании Light bolt и телепортации в Селесту
    Т.е. её было невозможно пройти, поищите в интернете, до сих пор жалобы игроков на это находятся.
     
  15. d0lphin

    d0lphin

    Регистрация:
    25 сен 2008
    Сообщения:
    1.460
    compart и lordi нравится это.
  16. Morendil Архивариус

    Morendil

    Регистрация:
    10 май 2013
    Сообщения:
    1.601
    @dj--alex, 6-8 части прекрасно работают под DxWnd из коробки. Нужно только указать размер окна 2560x1920 (для картинки без мыла).
     
  17. dj--alex

    dj--alex

    Регистрация:
    7 сен 2007
    Сообщения:
    59
    у меня не работает . видна размазня.
    Можете пожалуйста переадресовать меня в тему где это обсуждается ? я бы оставил пару комментариев?
     
  18. Morendil Архивариус

    Morendil

    Регистрация:
    10 май 2013
    Сообщения:
    1.601
    Особо не обсуждалось, работает и работает.
    Вот тут немного Might and Magic 6: The Mandate of Heaven
     
    dj--alex нравится это.
  19. dj--alex

    dj--alex

    Регистрация:
    7 сен 2007
    Сообщения:
    59
    Спасибо за варианты озвучки!

    Проверил DxWnd не работает , требует установить Microsoft Windows, т.к это хак для виндового драйвера.

    поэтому я продолжаю использовать версии HD от Grayface, тем более там много исправлений и улучшений интерфейса
    Да и его фиксы работают в обьединённой версии Might and Magic 6+7+8 с обьединённым миром.
    можно миры всех игр в 4К посмотреть.
     
  20. Morendil Архивариус

    Morendil

    Регистрация:
    10 май 2013
    Сообщения:
    1.601
    Ну сейчас да, в прошлом году Grayface реализовал адаптивный интерфейс для широких экранов (правда, неидеальный в pixel-perfect плане). Может, с тех пор что-то еще улучшилось.
     
  21. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    На мои файлы с озвучкой к 8-ой и 7-ой частям поступила жалоба, поэтому они заблокированы...Впервые за много лет использования ЯД такая проблема возникла. Пока подожду, может их разблочат, но если нет - перезалью.
    Ролики к восьмёрке в озвучках от Буки и Фаргуса уже перезалил.
    Также залил файл с озвучкой к моду "Might and Magic Trilogy". Озвучка для 6 части взята оригинальная от Буки, для 7 и 8 - мои "исправленные".
    Прикрепил к шапке.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление