1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

Max auf dem Mond

Тема в разделе "Игры на сайте", создана пользователем Uka, 27 июл 2018.

  1. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    11.215
    Жанр:
    Other

    Платформа:
    Windows

    Год издания:
    1999

    Разработчик:
    BVM Produktion, Tivola

    Издатель:
    Tivola

    Рейтинг:
    6 из 10

    Антропоморфный щенок по имени Макс – герой иллюстрированных книжек для самых юных немецких читателей, придуманный художницей Барбарой Ландбек. В 1995 году новообразованное берлинское издательство Tivola посвятила ему свою дебютную игру, бывшую чуть ли не первым таким проектом на немецком языке (с дублированием на английском и французском), – которая явно снискала в Германии некоторую популярность, судя хотя бы по тому, что приключения Макса были продолжены в целой серии, выходившей вплоть до начала XXI века, а в 2015 г. перебравшейся и на современные мобильные платформы. За качество и аутентичность волноваться не стоит: в разработке всех выпусков решающую роль играла сама Барбара Ландбек. Однако следует сразу предупредить, что, в отличие от многих других детских и юношеских изданий Tivola, официально рекомендуемых самой широкой аудитории «от 8 до 102 лет», истории про Макса действительно способны заинтересовать скорее только младшее поколение игроков: в качестве верхнего возрастного предела на немецких обложках фигурирует десять лет, а на позднейших английских так и вообще семь.

    «Max auf dem Mond» – пятая в эпопее приключений симпатичного щенка, посвящённая, как можно догадаться, полёту на естественный спутник Земли. Как и едва ли не все прочие сюжеты, начинается она с визита Макса в гости к своему Дяде Понгу (в русском переводе его зовут Боб), знаменитому изобретателю. Дядя как раз рассказывает нашему герою о Моне – юной космонавтке и, видимо, другой его племяннице, когда в окно внезапно влетает метеорит с привязанным к нему посланием. Оказывается, что Мона, только прилунившись, сразу попала в затруднительную ситуацию и взывает о помощи! Некий Лунный Человек похитил у неё ключ зажигания, необходимый, видимо, для включения двигателей космического корабля, и отказывается возвращать его, пока она не отыщет для него восемь лунных птиц, скрывающихся где-то в окрестностях... К счастью, у Дяди Понга нашлась в чулане ещё одна запасная ракета, после некоторой обработки напильником ставшая годной для полёта, – а поскольку сам Дядя, только что основательно подкрепившийся пирогом Тёти Лизы, уже не влезает в дверь, то становится ясно, что заниматься поиском редких существ придётся крупнейшему специалисту по такого рода делам – нашему Максу.

    Перед началом новой игры требуется выбрать один из шести профилей, обозначенных фигуркой инопланетян, один другого забавнее, – это не просто аналог автоматического сохранения, но и своего рода выбор режима: в каждом из шести случаев птички будут находиться в различных местах, так что одна игра окажется непохожей на следующую. Ещё ранее, прежде самого титульного экрана, нам предложат выбрать основной язык: установщик и системные ярлыки здесь на немецком, но, как и во всех своих приключениях, при запуске Макс поднимает четыре флага, комментируя свои действия на соответствующих наречиях. Нажав на тот из них, который более прочих пришёлся по душе, мы в дальнейшем будем по умолчанию слушать именно эту озвучку, – хотя в любой момент сможем переключиться на другой вариант локализации. Во время игры эта возможность представлена в виде тех же флажков в нижней панели интерфейса, свернуть и развернуть которую можно нажатием на звезду слева. Рядом со значками языков расположены ещё несколько управляющих элементов: ползунок регулятора громкости; символ птички, отображающий на экране клетку, которая наглядно демонстрирует, сколько пернатых пленниц нами уже собрано и сколько ещё осталось; иконка бегущего Макса, позволяющая перейти на любую из уже посещённых локаций или мини-игр (присутствующий там же значок руки позволит выйти из игры, но куда быстрее это сделает нажатие ESC – от которого, таким образом, следует благоразумно воздерживаться!). Наконец, стрелка возврата в правом нижнем углу повторно воспроизведёт те диалоги, которыми приветствуют нас Макс и прочие персонажи при первом визите в данное место.

    К сожалению, субтитрами сопровождаются лишь несколько начальных комментариев ведущего, уникальные для каждой локации: все прочие реплики и разговоры передаются лишь голосом (пусть и на любом из четырёх языков на выбор). По их завершении начинается собственно игровой процесс, который здесь предельно прост и соответствует так называемым «activities» в проектах класса «интерактивные книги». Иначе говоря, на каждой из локаций (которых здесь всего лишь одиннадцать) присутствует несколько активных точек (по уверениям авторов, не менее двенадцати на каждый экран): при подведении к ним курсор меняет форму с мордочки Макса на значок руки, а при нажатии происходит какая-либо мини-сценка с анимацией и комментариями персонажей. За некоторыми такими объектами интереса скрываются искомые лунные птички; другие могут активировать переход на следующую локацию, а то и целую мини-игру. Последних здесь четыре, две из которых чисто опциональные (сбор падающих звёзд в корзинку, на удивление сложный, и рисование инопланетян путём составления фигурок из готовых рогов, хоботов, хвостов и прочих принадлежностей), а две – обязательные (сбор ракеты из кусочков является вторым из этапов путешествия Макса, а музыкальная задачка предстанет перед нами самой последней, заодно и ясно показав, зачем это Лунному Человеку было нужно столько редких птичек сразу).

    Что касается собственно локаций, то нарисованы они в фирменном стиле Барбары Ландбек – немного грубовато, «под акварель» (разрешение 640х480 вряд ли могло способствовать чему-то более детализированному), но, в принципе, вполне мило и симпатично. Как это ни удивительно, вопреки самым достоверным данным исследований, проведённых героями «The Gene Machine» и «Wallace & Gromit’s Grand Adventures», Луна, оказывается, на самом деле состоит вовсе не из сыра, а из песка, – так что Мона вполне уместно устроила прямо возле места прилунения детскую площадку с качелями и прочими атрибутами. К сожалению, если не считать упомянутой пары локаций, прогуляться по спутнику нашей планеты особо и не дадут: большую часть времени мы проведём в интерьерах космического корабля нашей подруги, преисполненных самых различных хитроумных механизмов (например, по изготовлению лунных макарон с томатным соусом или по переработке песка в различных зверушек). Встретится там Максу и одна инопланетянка (предпочитающая ванну и душ, – увы, без толики туалетного юмора немцы не обошлись даже здесь), а заодно представится ещё и возможность слетать в более дальние края, отправившись на космическом катере в город на Млечном пути (соответственно, выстроенный из молочных бутылок) и в Межгалактическое кафе (разумеется, со множеством различных инопланетных посетителей, – нет, поиграть в «Shufflepuck» не дадут, только продегустировать фирменный Звёздный коктейль).

    В контексте всего отмеченного не самый высокий рейтинг «Max auf dem Mond» не стоит воспринимать буквально: вполне возможно, что детям от трёх до девяти лет путешествовать с Максом по Луне действительно очень понравится. К сожалению, для более старшего возраста здесь слишком уж мало простора для деятельности и вообще игрового процесса. Стоит также добавить, что в 2002 году благодаря компании «Бука» был выпущен и русский перевод игры («Макс на Луне», в одном комплекте со следующей, шестой серией – «Макс и Волшебник»). Локализация неплоха (если не считать совсем не похожий на оригинал голос протагониста и некоторую заниженность громкости озвучки сравнительно с эффектами и музыкой); с учётом отсутствия в игре субтитров к использованию настоятельно рекомендуется именно данное издание, тем более что три других языка остались на месте и всегда доступны к активации в качестве альтернативных (правда, русский вставлен на место исходного, немецкого, так что переключиться можно лишь на английский, французский или испанский).
     
  2.  
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление