1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

Перевод Might & Magic 4 и 5

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Ganjed, 5 фев 2007.

  1. Ganjed

    Ganjed

    Регистрация:
    20 ноя 2003
    Сообщения:
    4
    привет! ищем единомышленников для перевода игр "might & magic 4" и "might & magic 5", сливающихся в дивный двусторонний Мир Ксина=)). мы можем переводить и обрабатывать текст, надо только чтобы кто-нибудь вытащил нам этот текст из игры и вставил потом переведенный. или хотя бы толково объяснил, как это делать. помогите, пожалуйста! мы обожаем эту игру, на наше имхо это лучшая crpg на компьютере, мы мечтаем поиграть в нее на родном языке! обещаем не вводить в перевод неуместных шуток, отсебятины и стилуса. надеемся скоро получить отзыв!
     
    Последнее редактирование: 5 фев 2007
  2.  
  3. Virgil Администратор

    Virgil

    Администратор

    Регистрация:
    2 янв 2005
    Сообщения:
    10.357
    Наиболее трудная часть - это как раз извлечь текст, а потом вставить обратно, а переводить много кто может.
     
  4. VorteX DrAgON Троллей не кормлю, сами сдохнут.

    VorteX DrAgON

    Legacy

    Регистрация:
    20 сен 2004
    Сообщения:
    3.049
    Сомневаюсь, что вы так уж сильно захотите поиграть в нее на родном языке после окончания перевода...
     
  5. Crusader Mike

    Crusader Mike

    Регистрация:
    25 ноя 2006
    Сообщения:
    335
    текст оттуда вытащить не проблема -- в памяти он в открытом виде валяется, значит и из файлов должен доставаться без проблем. Вообще-то я помню, что вроде M&M4-5 исходники открыты кажись...
    Главная проблема - перевести загадки... типа про палиндром.
     
  6. Quester

    Quester

    Переводчик Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    657
    Вообще то, есть утилиты работы с MM с 3ей по 5ую. Исходников игр нет, но зато есть исходники распаковщиков.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление