1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

[PRCA] Поиск переводчиков старых игр

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Butz, 12 июл 2005.

  1. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Нам хотелось бы пообщаться с людьми, которые когда-либо начинали переводить квесты (выпуска 1990-2000 гг), но по каким-либо причинам не завершили, либо не опубликовали перевод (будет замечательно, если сохранились материалы по проекту). Это может казаться нереальным, но ведь появились же (незаконченные) переводы Simon The Sorcerer, Flight of the Amazon Queen и др., сделанные в прошлом веке. Также хотелось бы, чтобы с нами связались люди, работавшие над переводами следующих игр: любые квесты от Sierra (особенно хочется найти новосибирских переводчиков - CDS, Ltd) в том числе и Gabriel Knight I, а также Loom, Woodruff, Shannara, I Have no Mouth and I Must Scream, Gene Machine, Lost Files Of Sherlock Holmes: The Case Of The Rose Tattoo.

    Мы намерены завершить/исправить все найденные с вашей помощью переводы и "переиздать" их для современных игроков, естественно с указанием всех кредитов оригинальных авторов.

    Наш емейл для связи: translate@old-games.ru
     
    Последнее редактирование модератором: 8 июн 2012
  2.  
  3. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    555
    Про CDs Limited известно, что лидером был Анатолий Смелков. Может быть, он есть в каких-нибудь одноклассниках, вконтактах)))



    Переводчика Loom вы нашли? Переводов Amazon Queen вроде бы было два (оба где-то здесь на форуме), и тот и другой незакончены?
     
  4. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Переводчик Loom нам уже не нужен - мы просто выпустили наш собственный перевод.



    Переводы Amazon Queen надо смотреть, если не изменяет память, там все на довольно черновом уровне сделано. Зато сегодня доступен полный инструментарий в плане редактирования ресурсов этой игры.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление