1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

Русификация MDK

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем FlyDB, 1 июн 2010.

  1. FlyDB

    FlyDB

    Регистрация:
    25 май 2008
    Сообщения:
    13
    Захотел тут русифицировать MDK. Оба шрифта дополнил русскими буквами, осталось перевести текст. Вот... А английский я не особо хорошо знаю, поэтому прошу перевести текст здешних переводчиков.
    Текст игры:
    http://ron-inc-res.narod.ru/MDK_str.7z

    Текст должен быть в кодировке Windows-1251, в одну строку. Вместо перевода строки используется комбинация "\n", также перед строками, которые должны выводиться по центру, ставится комбинация "\c".
    Ограничений на длину нет. Использовать можно все 33 русские буквы.

    Демонстрация шрифта (замените файл mdkfont.fti в папке MISC):
    http://ron-inc-res.narod.ru/MDKFONT.FTI
     
    Steel Rat, Dimouse и kreol нравится это.
  2.  
  3. Fabricator Candidate for Deletion

    Fabricator

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    28 янв 2007
    Сообщения:
    8.950
    FlyDB, это разве все тексты? Что-то очень уж мало:unsure:.
     
  4. FlyDB

    FlyDB

    Регистрация:
    25 май 2008
    Сообщения:
    13
    Fabricator, а там вообще мало текста. По крайней мере в версии, которая у меня (а у меня вроде как образ оригинального диска).
     
  5. ZoRg

    ZoRg

    Регистрация:
    30 май 2010
    Сообщения:
    3.964
    Если что. Русификатор есть от ZOG
     
    FlyDB нравится это.
  6. FlyDB

    FlyDB

    Регистрация:
    25 май 2008
    Сообщения:
    13
    Да? А где?
     
  7. MisterGrim Very old

    MisterGrim

    Супер-модератор

    Регистрация:
    29 ноя 2007
    Сообщения:
    23.232
  8. FlyDB

    FlyDB

    Регистрация:
    25 май 2008
    Сообщения:
    13
    Ага, поставил.
    Ну раз есть русификатор, тогда предлагаю сделать русификатор лучше существующего. Всё-таки тут шрифт довольно плохой.
     
    Siberian_GRemlin нравится это.
  9. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
    Когда есть несколько переводов это хорошо, а когда хороший среди них есть -- ещё лучше.
     
    FlyDB нравится это.
  10. Timonza-kun

    Timonza-kun

    Регистрация:
    11 ноя 2008
    Сообщения:
    382
    грех не перевести любимую игруху :)
     
  11. FlyDB

    FlyDB

    Регистрация:
    25 май 2008
    Сообщения:
    13
    Попробовал сам перевести текст, используя ABBYY Lingvo, Google Translate, Google и Википедию как источник информации, помощь друга и текст из существующего русификатора.
    Отдельно текст
    http://ron-inc-res.narod.ru/mdktext.txt
    и файл для игры (замените файл mdkfont.fti в папке MISC):
    http://ron-inc-res.narod.ru/mdkfont.7z
     
  12. John Freeman

    John Freeman

    Регистрация:
    13 май 2004
    Сообщения:
    14.254
    Длину забыл, хрен с косяками коих там процентов 20, это исправится само людьми, длины без теста в игре нет.
     
  13. Timonza-kun

    Timonza-kun

    Регистрация:
    11 ноя 2008
    Сообщения:
    382
    считаю, что на экране настроек большинство пунктов можно и не переводить, ибо для геймеров они вполне понятны. брифинги с доктором Хокинсом - по сути, единственное, что нужно переводить не машинно, только там встречается фирменный шайниевский юморок :yes:
     

    Вложения:

    • MDK_str.7z
      Размер файла:
      6,7 КБ
      Просмотров:
      63
  14. FlyDB

    FlyDB

    Регистрация:
    25 май 2008
    Сообщения:
    13
    Про длину не понял, что именно за длина? А вот насчёт косяков хотелось бы поподробнее.
    Ну лучше всё-таки перевести всё, что можно перевести. Кроме, я считаю, фразы "Groovy!", т. к. это отсылка к EWJ.

    Чтобы можно было сразу проверять перевод в игре, залил архив для собирания файла mdkfont.fti. Вот. Распаковываем содержимое в какую-нибудь папку, копируем туда же txt-файлы и запускаем go.bat. В результате в папке образовывается куча файлов (а именно 657 штук), одним из которых является готовый mdkfont.fti.:)
    Да, программы в архиве досовские, на 64-разрядной винде напрямую не пойдут, только через досбокс.
     
    Timonza-kun, kreol и Передовик нравится это.
  15. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    84.880
    FlyDB, так, может быть, тебе стоит вступить со своим проектом в группу переводчиков? Тем более раз уже наработки есть.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление