1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

[RuSCI] Sierra AGS Games

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Ultrafox, 22 май 2004.

  1. Ultrafox Гость

    Ultrafox

    Я в принципе создал тему, для двух сообщений.

    1) Огромное спасибо вам за эту трудную работу. Но она ОЧЕНЬ нужна. Кто-то должен был это сделать, и я вам очень благодарен.

    2) У Сиерры много *хороших* квестов с EGA движком. Да, там надо писать руками. Да, там не очень красиво, но зато как интересно! Почему вы не хотите переводить их? Ведь никто не переведёт Ларри 2, Посил квест и др. замечательные игры на русский язык. Кто же, если не вы? Пожалуйста, возмитесь за их перевод [​IMG] Я *уверен*, что не я один этого хочу. Выбор за вами, спасибо за потраченное время.
     
  2.  
  3. Эдельран Гость

    Эдельран

    Привет.

    Спасибо за все добрые слова в наш адрес - они нам сейчас очень нужны.

    Теперь по вопросу. Я, честно говоря, ожидал появления этой темы. Безусловно, Сиерра сделала достаточно много хороших квестов на EGA, которые не мешало бы перевести. Вся загвоздка в том, что в EGA-квестах используются словари, которые "перевести" очень трудно, а может быть, даже невозможно. Различия в грамматике у двух языков очень большие. Там же учитываются, к примеру, окончание "s" в множественном числе, а у нас это может быть что угодно, в зависимости от частного случая - и "и", и "а", и "я", "ы". Если бы ни это, перевод был бы очень прост. Все потрошится и редактируется одной единственной программой без всяких потерь и глюков. Как выход, конечно, можно оставить управление на английском, а все описания мира сделать на русском. Но многим это не понравится.
     
  4. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Но ведь есть и point-and-click версии EGA игр. Того же Larry2 недавно выпустили в point-and-click модификации. Наверняка, судя по активности фэнов, скоро таких переделок будет еще больше, и скорее всего, со временем будут переделаны все шедевры текстового движка. Конечно, это уже будут немного другие игры, но все-таки довольно близкие к оригиналу, к тому же не имеющие проблем с переводом.
     
  5. Эдельран Гость

    Эдельран

    Черт. Я немного отстал от жизни - Butz, если знаешь, не подкинешь ссылку на поинт-н-клик'овый Larry 2? Если EGA-квест представляет собой point-and-click, то проблем абсолютно нет. Это раза в 2 проще чем переводить квесты версии SCI 1.0 и выше.
     
  6. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
  7. sev Гость

    sev

    Нет, эта игра является фановским римейком, сделанным на AGS (Adventure Game Studio). Это бесплатный движок с закрытыми исходными текстами и средой разработки игр, к Sierra и SCI или AGI не имеет никакого отношения.



    Но, с другой стороны, этот проект делал фан, и у него все исходные тексты скриптов, графики и т.д. Необходимо обратиться к нему и просто добавить Language Pack. Сам AGS это как раз всецело поддерживает. Для примера смотрите Zak2 там же, на сайте AGS -- там несколько языков, в том числе и русский.



    PS. Еще на AGS сделаны римейки Maniac Mansion, KQ1, KQ2. SQ3 в процессе разработки.
     
  8. Эдельран Гость

    Эдельран

    Ты абсолютно прав, sev! Скачал игру, вижу - сделана на AGS. И как ты верно заметил, для перевода нужны лишь исходники игры, которые можно взять у автора. Language Pack делается очень просто - я уже этим один раз занимался.
     
  9. Ultrafox Гость

    Ultrafox

    Как много нового я узнал буквально за три дня :dirol: Надеюсь игры не потеряют своей атмосферы, переходя в другой формат.



    Ув. Эдельран и вся группа, можем ли мы надееться на переводы этих римейков?
     
  10. Эдельран Гость

    Эдельран

    Кто знает, кто знает... Лично я не против. Но это мы решим потом - сейчас KQ5 так и не закончен, а времени для окончания работы у меня сейчас нет... :( Кстати, на время сдачи мною экзаменов, может кто-то, кто свободен, возьмется тестировать и редактировать наш KQ5? :dirol:
     
  11. Ultrafox Гость

    Ultrafox

    Я бы очень хотел затестить. Но есть мои плюсы и минусы.



    + Я абсолютно свободен

    - Я плохо знаю Английский, хотя несколько квестов на нём прошёл



    С сожалением понимаю, что мне эта работа не достанется, но всё же если никто больше не согласиться... [​IMG]
     
  12. Эдельран Гость

    Эдельран

  13. Ultrafox Гость

    Ultrafox

    Я пытался связаться, но мне никто не ответил. Думаю игру уже без меня затестили. Ладно, ну а почему все проекты вдруг зависли? Или так надо для качественного перевода?
     
  14. Эдельран Гость

    Эдельран

    Я в то время отправил тебе письмо, Ultrafox. Но ответа так и не получил. Сам тогда подевился - сам проявил желание и не ответил. :) А редактора я уже нашел. Само редактирование текста - в завершающей стадии. Так что, все путем. Другое дело, редактировать нормально скрипты по прежнему невозможно. Так что, вероятно, "первый блин комом" получится. Текст игры будет переведен, но инвентарь и меню будут на родном янглицком :(
     
  15. Quester

    Quester

    Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    630
  16. Muzzy Гость

    Muzzy

    Quester А можно получить ссылочку на этот сайт фанатов Space Quest ? :rolleyes:
     
  17. Ultrafox Гость

    Ultrafox

    Да это же замечательно! Кстати ребят, вы говорили, что трудно перевести EGA игры, но ведь кто-то как-то перевёл Larry 1 EGA. И перевод довольно таки неплохой.
     
  18. Эдельран Гость

    Эдельран

    Так ведь еще есть перводы EGA'шных Space Quest, Space Quest 2, King's Quest 3 и Police Quest. Но там совершенно непонятная структура перевода. Все игры не имеют ничего даже общего с форматом SCI, который присущ всем квестам Sierra. Так что, ничего полезного "выдрать" из этих переводов не удастся.
     
  19. Quester

    Quester

    Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    630
    Неужели забыл в посте дать? хм..

    ссылка простая: www.spacequest.net

    только сами эти версии там не выложены
     
  20. Quester

    Quester

    Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    630
    Эдельран, все же хотелось бы поиметь переводы EGA игр. Тебе не трудно будет поискать у себя их?
     
  21. Farlander

    Farlander

    Регистрация:
    16 апр 2008
    Сообщения:
    491
    Вот получается сделать перевод на русский Space Quest III достаточно легко (имея немецкую версию... кстати, я уже со www.spacequest.net знаком лет пять где-то...), но SCI Studio 3 алфавит изменять не хочет... И ничего из ресурсов изменять не хочет... Придется ждать Студию 4...
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление