1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

[RuSimon] Simon the Sorcerer - перевод (техподдержка)

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Serg, 19 май 2005.

  1. Serg Гость

    Serg

    Добрый вечер "RuSIMON"! ОГРОМНОЕ спасибо Вам за перевод 1 Simon-а.

    Перевод вполне достойный (хорошо-бы перевели 2-го, но ...мечты...)

    Прикупил я только-что обоих Simon-ов (CD/talkie) и сразу возник вопрос:

    какая-такая поддержка русского языка в играх через Scumm 0.7.0 (ScummVM includes a language option for... Simon the Sorcerer 1 & 2... ru - Russian)?

    По русски только команды, а в остальном белиберда с кодировкой! Как можно

    эту опцию использовать? И можно-ли подключить Ваш перевод к CD-версии?
     
  2.  
  3. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.669
    1. Спасибо за отзыв, очень рад что перевод понравился.

    2. 2-ой переводится. К сожалению в связи с защитой мною диплома этим летом, процесс идет очень медленно (я почти закончил последнюю часть с ролевиками, гоблинами и т.д.).

    3. В Scummvm естественно не встроенны переводы всех игр на все языки. Для этого нужно иметь игру на нужном языке.

    4. В CD-версии первого Саймона, которой я располагаю нельзя включить текст, только речь (хотя файлы с текстами есть, я проверял). Поэтому прикрутить перевод к CD версии тоже нельзя (хотя идеи такие были).
     
  4. Serg Гость

    Serg

    Маленькое дополнение: версия 1.000.00 98г. (Win/Dos), так там Win-версия позволяет одновременно выводить и титры и речь (через Vscumm естеств.)

    Может быть получится подключить перевод?
     
  5. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.669
    Serg, у меня та же версия первого Саймона, но win версия не работает под Windows 98 (глюки с палитрой), так что я играл в досовскую версию под Досом. Так вот, там эта функция не предусмотрена. Под scummvm вин версию не пробовал, надо будет посмотреть.

    Что касается прикрутить перевод - я посмотрю, скорее всего даже сделаю, но позже (ориентировочно - июль), поскольку в CD-версии первого Саймона используется способ хранения ресурсов как во втором (simon.gme) плюс остальные файлы тоже немного другие. Так что просто так в один присест прикутить не выйдет.
     
  6. Guybrush Threepwood Гость

    Guybrush Threepwood

    Подскажите, пожалуйста, что можно сделать в следующей ситуации:

    у меня под winxp (без каких-либо эмуляторов) запускается simon 1 rus, крякнутый (файл simcrk.com).

    Но при запуске simon 1 rus под winxp через scummvm 0.8.2 кряк не работает - на втором клике по компасу игра и scummvm вылетают.



    Хочется поиграть в simon'a на pocketpc, поэтому без scummvm не обойтись.
     
  7. Dimonis Гость

    Dimonis

  8. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.669
    В версии 0.8.2 они сделали что кракнутая версия все равно работает как оригинальная, т.е. нужно правильно отвечать на вопросы. Это было сделано совсем недавно, так что есть два выхода - играть под более старой версией эмулятора либо искать в интернете мануал с ответами на вопросы.
     
  9. Guybrush Threepwood Гость

    Guybrush Threepwood

    Dimouse, спасибо большое за ответ( и за перевод :) ).

    А мануал к Саймону в природе существует?

    Для начала попробую более старую версию scummvm.
     
  10. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    Я скачивал обе версии игры с Тут была ссылка на наших плагиаторов.

    Под Дос Боксом запускается все без проблем.



    После установки русификатора:

    1-ая часть под scummvm, увы, теперь не идет.

    2-ая часть: полный порядок!



    Здесь есть какой-то мануал:

    http://www.replacementdocs.com/download.php?view.823
     
  11. Virt Гость

    Virt

    Переводы Simon the Sorcerer (техподдержка)

    изыняюсь за назойливость, но не нашлось ли способа запустить первого саймона с субтитрами и одновременно с голосом под скаммвм?

    может кто в коде разберерется малек подкрутит его? =) чтоп значит можно было и русские потом туда прикрутить...
     
  12. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.669
    Испанская работает, факт. Значит в принципе возможно. Нужно просто изменить субтитры (которые там кстати отличаются от флоппи версии) и потом написать ScummVM'овцам чтобы сделали возможность ее запуска (без этого теперь никак). Лично у меня пока на это нет времени, так что либо жди когда появится - либо сам;)
     
  13. Virt Гость

    Virt

    написать чтоп md5 добавили? это-то сделают

    но они вряд ли сделают поддержку субтитров у talkie версии, надо, вероятно, самим как-то разобраться где там проверка на версию идет и где отключаются субтитры если оно не испанская



    я с удовольствием сделаю - времени завались, а вот знаний ноль =( сложно мне там разобраться
     
  14. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.669
    Субтитры не работают если я верно помню только у английской и немецкой версии. Это какой-то бзик у разработчиков Скумма, помню кто-то их просил, прямо-таки умолял сделать, но ответили что не будет этого, по причине что это якобы никому не нужно.

    Так что я так понимаю если будет русская версия (русские субтитры, английская речь), то они по умолчанию сделают ее такой же как и остальные с отображающимися субтитрами.

    Что касается разобраться, то в принципе могу помочь, если действительно надумаешь с этим повозиться, то пиши мне на е-мейл, а еще лучше в аське лови.
     
  15. Virt Гость

    Virt

    ну уж не умолял, а предлагал добавить эту фичу =) сказали раз нету в оригинале - хрен вам

    аськи твоей не вижу хоть убей... сам мне стукни чтоли 192629289
     
  16. Virt Гость

    Virt

    там в GAMEPC одну строчку добавили, шоб ее перевести над контекст знать... игру проходить долго, может кто в курсе:

     
  17. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.669
    В флоппи версии эта строчка находится в text27, перевод соответственно - "Лучше позвать других."
     
  18. Virt Гость

    Virt

    пофиксил GAMEPC, терь все отображается нормально

    ща займусь simon.gme

    в процессе увидел, что у вас "Башня Судьбы" встречается два раза - как "Tower of Doom" и как "Outside Tower" это нормально?...



    так, сделал simon.gme, вроде, должно пахать, смущает только многобайтовая строчка из пробелов (чтобы размер до оригинала добить), как бы из-за нее не вылетала, вдруг там какое ограничение на длинну строк...



    и мессаги из exe переводить надо? идти, открыть и т.д.

    или у скаммвм свои?
     
  19. Virt Гость

    Virt

  20. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.669
    Наверное нет:) Но исправлять я все равно не буду, так как тогда придется опять писать по поводу md5 и перевод соответственно будет работать только с самой последней версией, а мне этого бы не хотелось. К тому же это не слишком грубый ляп (в игре наверное совсем незаметно).



    Вообще-то там была такая штука как ограничение на длину фразы (текст между двумя разделителями) в байтах (где-то 150), если фраза превышает этот лимит, то игра на ней вылетала. Так было во всяком случае в первом флоппи точно.



    Мне кажется что не надо.





    Ненавижу эту рапидшару! Пишет - You have downloaded 78643 KB. Want to download more? Get your own Premium-account now! Instant download-access! (Or wait 59 minutes)



    Причем у меня интернета не было два дня, не знаю уж что за фигня. Если ничего не изменится через час, то перезакачай лучше на какой-нибудь webfile.ru или еще что.
     
  21. Virt Гость

    Virt

    http://webfile.ru/941057

    в той строчке там больше 150 байт

    но она изначально была пустой, может она и не показывается, а может в скаммвм нет такого ограничения
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление