1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Space Quest IV.5: Путь домой(на русском)

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Shkiper, 16 июн 2009.

  1. Shkiper Гость

    Shkiper

    Ещё один проект перевода от SQ-Time



    [​IMG]



    Текущий статус перевода текта ---> 100%



    Ждём, когда автор откомпилирует текст и перейдём к бета-тестированию.



    Ожидаемая дата релиза - конец июня
     
  2.  
  3. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    Хех, ну во-первых, скриншот - это фейк, созданный моими коварными ручками :D



    Во-вторых, перевод SQ4.5 дей-но сделан, но требует доработки - есть баги и по смыслу и по стилю, пока проверял начальные локации - мне понравилось)))





    Готовая "бета"-версия уже есть, но имхо это всё-таки сырой перевод. Однако если есть желающие ... э... альфа-тестеры на этот проект, пишите сюда или в личку.





    Автор перевода: Shkiper (перевел как минимум 90% от всего текста)

    Редакция перевода под стиль T&J Soft: Sledgy





    Пока под стиль более-менее попало самое начало игры.
     
  4. Shkiper Гость

    Shkiper

    Ну... надо же было какую-то картинку вставить :rofl:
     
    Последнее редактирование модератором: 13 июн 2010
  5. Shkiper Гость

    Shkiper

    В общем сейчас идёт Альфа-тестирование+к тому редакция.



    Переводчик: Shkiper

    Редактор: Sledgy

    Альфа-тестеры:

    1. Андрей200895

    2. TERNOX

    3. Ksen
     
  6. Pus Гость

    Pus

    Ждать перевод или не ждат??????
     
  7. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    Тест-перевод уже есть. Самое начало переводил я (буквально вступление и первые локации), всё остальное - Shkiper.





    http://spacequest-time.narod.ru/files/sq4_5_rus_beta.rar (800 кб)





    Потом планирую сделать римейк перевода (под стиль начала; т.е. что-то типа T&J Soft / SQ3 Rus) + перевод графики. Причем перевод будет делаться на версию 2.0, где будут добавлены голоса и некоторые изменения. Но это наверно в январе 2010 ;)
     
  8. SergQ

    SergQ

    Регистрация:
    7 мар 2006
    Сообщения:
    17
    Ответьте, пож. - почему при установке этого перевода на Space Quest IV.5 V 3.000 final (Built 2010) русского языка нет совсем? Система WinXP/32.

    Тук-тук... тут кто-нибудь есть?
     
    Последнее редактирование: 16 фев 2011
  9. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    Потому что перевод для версии 1.

    Которую можно взять с http://spacequest-time.narod.ru

    ***

    Перевод не смотрел, поэтому ничего о нём сказать не могу. Но он скорее всего *вольный*, чем точный. Проще говоря, это не совсем перевод, а скорее "типа смешной римейк" на текст оригинала...


    P.S. "RuSCI" лучше убрать из названия темы
     
    Последнее редактирование: 20 фев 2011
    SergQ нравится это.
  10. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.659
    Префикс убрал, он добавился автоматически, так как тема к нам попала с форума PRCA.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление