1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Утилита для игр Coktel Vision от T&J Soft

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Dimouse, 10 апр 2012.

  1. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.659
    Во вложении утилита Михаила Кондакова (Taralej & Jabocrack), с помощью которой была переведена серия Гоблинов (работает даже на Urban Runner'e) + исходник для неё (GOBCRACK.PAS). Есть в архиве исходник утилиты для работы с графикой.

    Распаковку ресурсов также можно сделать с помощью утилиты extract_gob_stk.exe из набора утилит ScummVM. Также тут - редактор шрифтов (может не самый удачный) и шрифты из всех гоблинов.

    Также прилагается файл с русскоязычными ресурсами для третьих Гоблинов (СД-версия). После инсталляции игры просто нужно заменить данный файл. И да: под ScummVM естественно не пойдёт.

    Надеемся, найдутся желающие сделать русские СД-версии Гоблинов и перевести непереведенные игры Coktel Vision (Ween: The Prophecy и др.).

    За утилиты спасибо Артемию!
     

    Вложения:

    • coktel_fonts.zip
      Размер файла:
      44,5 КБ
      Просмотров:
      155
    • evafont.zip
      Размер файла:
      73,3 КБ
      Просмотров:
      149
    • INTRO_new (gob3).zip
      Размер файла:
      245,7 КБ
      Просмотров:
      145
    • SRC.ZIP
      Размер файла:
      109,6 КБ
      Просмотров:
      174
    Winterfury, 007007, AndyFox и 8 другим нравится это.
  2.  
  3. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.659
    Нашел тут у себя файлик gobreverse.zip - это исходные коды на C и Asm движка Гоблинов, созданные методом reverse engeneering Иваном Дубровым <WFrag@yandex.ru>. Эти исходники легли в основу кода движка gob для ScummVM.

    Кроме того, я на время пока скачивание с нашего сайта не работает выложил у себя русские флоппи-версии всех трех частей:
    http://dimouse.ru/data/gob1r.zip
    http://dimouse.ru/data/gob2r.zip
    http://dimouse.ru/data/gob3r.zip
     

    Вложения:

    • gobreverse.zip
      Размер файла:
      140,1 КБ
      Просмотров:
      145
    AndyFox, Val07og, gudleifr и 10 другим нравится это.
  4. ntr73

    ntr73

    Регистрация:
    30 дек 2012
    Сообщения:
    337
    Здравствуйте!
    Хотелось бы перевести Fascination, но техническую часть я не осилю. Для знатоков же, думаю, почти никаких сложностей здесь не возникнет. Пожалуйста, извлеките кто-нибудь тексты из игры, начну их потихоньку переводить. Как закончу, создам отдельную тему перевода, там уже можно будет обсудить шрифты, картинки и прочее.
     
    AndyFox, kirik-82, pudov83 и 4 другим нравится это.
  5. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    Поддерживаю, готов помочь с переводом.

    То же самое каcается Ween - The Prophecy - одна из моих любимых игр, с удовольствием перевёл бы.
     
    Последнее редактирование: 9 июн 2014
    kirik-82 и ntr73 нравится это.
  6. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    И тишина....
     
  7. GAVS911

    GAVS911

    Регистрация:
    21 окт 2009
    Сообщения:
    11
    Идет она в ScummVM с этим русским файлом. Только музыки почему-то нет.
    Спасибо за файлы.
     
  8. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    В CD-версию пробуете кидать? Надеюсь, музыка в виде OGG или MP3 присутствует в папке с файлами?
     
  9. GAVS911

    GAVS911

    Регистрация:
    21 окт 2009
    Сообщения:
    11
    Где бы взять эти ogg или mp3? Может поделитесь? И да, кидаю в CD версию.
     
  10. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Вот тут возьмите:
    https://yadi.sk/d/K5hYdcUkPt3qj

    Это исправленная версия, которую daventry от щелчков чистил.
     
    AndyFox и MAN-biker нравится это.
  11. GAVS911

    GAVS911

    Регистрация:
    21 окт 2009
    Сообщения:
    11
    Спасибо, но это от первых гоблинов. Имелась ввиду Гоблины 3. Как бы совместить и русик и мульты и музыку.
     
  12. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Да, извиняюсь, совсем на первых зациклился.

    Вот для третьих: http://rusfolder.com/42174110

    Только что с диска снял и в последнем ScummVM проверил. Положите в корень игры.

    P.S. Проверял английскую версию.

    То, что Dimouse выкладывал как русик для сиди-версии, у меня идёт без музыки всё равно. Это точно CD? Там ведь вызов аудиодорожек в скриптах прописан.

    Я ведь первую переносил и это было ох как непросто. Тут точно перенос перевода из флоппи на CD?

    Если это флоппи, то трек, само собой, не подхватится.
     
    Последнее редактирование: 4 ноя 2014
    AndyFox, Dimouse и MAN-biker нравится это.
  13. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.659
    Файл, насколько я помню, я получил от Артемия, попробую его позвать в тему, может он разъяснит.
     
    A.P.$lasH и MAN-biker нравится это.
  14. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Распаковал и посмотрел на скорую руку. По всей видимости, это ресурсы флоппи-версии, упакованные в ресурсник от CD.

    По крайней мере, у меня ещё со времён работы над первыми лежит какой-то комплект, озаглавленный как Gobliiins 3 (Russian) Floppy, так вот это они, упакованные в INTRO.STK от английского CD.

    С музыкой идёт только оригинал.

    Ресурсы CD отличаются от Floppy незначительно - какие-то одинокие байтики разнятся, но форматы уже не те, что в первых, а разбираться сейчас долго не могу, пришлось пока оставить.

    Как и ожидалось, там ещё немного приложиться нужно для конечного результата, не всё так просто :(
     
    AndyFox и MAN-biker нравится это.
  15. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    Конечно разобраться хорошо бы, хотелось бы иметь русские CD-версии всех частей Гоблинов.
    Но в целом, скажу, что ничего не потеряете и спокойно можете играть в русскую флоппи-версию, мне вот тамошние великолепные чип-тюны даже больше по душе, чем эмбиент CD-шных версий.
    Ну и озвучка голосом для этой серии просто лишняя, так забавно, как они балакали на своем гоблинском "Тобо-тобо" =)
     
    A.P.$lasH и Lagger нравится это.
  16. Lagger Пере-переводчик

    Lagger

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июн 2006
    Сообщения:
    1.679
    Это уж точно.

    И снова очень метко.

    Насколько я помню, CD-новшества - это уже из сьерровских времён. Лично у меня они вызвали не более чем уныние. И это при всей моей любви к оригинальной трилогии.
     
    A.P.$lasH нравится это.
  17. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Я и сам очень тяжело воспринял новую озвучку во второй части.

    "Какого чёрта?" - спросил я у монитора. "Где моё "Оги! Ага-ага, оги!""?

    Безобразие.
     
    MAN-biker и Lagger нравится это.
  18. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    А я знаю где это :dirol:
    Это когда Winkle говорит из пасти динозавра :rolleyes:
     
    A.P.$lasH нравится это.
  19. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    Да, я закатал ресурсы из флоппи-версии в СД-версию.
    В русские флоппи-версии играть конечно можно.
    Но в 3-ей части присутствуют ролики, которых конечно же нет во флоппи-версии.
    Поэтому и пытался сделать "гибрид".
     
    Dimouse и A.P.$lasH нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление