1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Вопрос к переводчикам

Тема в разделе "Флейм", создана пользователем Rekoil, 22 фев 2019.

  1. Rekoil

    Rekoil

    Регистрация:
    28 июл 2014
    Сообщения:
    75
    В карточной игре "Зов Ктулху" есть карта "T'tka Halot". Как переводится это название?
     
  2.  
  3. Dagoth-Slayer

    Dagoth-Slayer

    Регистрация:
    27 дек 2013
    Сообщения:
    1.183
    Это ктулхианский, он не переводится.
     
  4. Vissavald

    Vissavald

    Регистрация:
    9 янв 2013
    Сообщения:
    1.310
    Тытка Халот, как же ещё?!
     
  5. Rekoil

    Rekoil

    Регистрация:
    28 июл 2014
    Сообщения:
    75
    Ну может, какой-нибудь русский эквивалент или этимология есть?
     
  6. VladimIr V Y Анимешник/Ретроманьяк

    VladimIr V Y

    Регистрация:
    27 май 2006
    Сообщения:
    9.538
    На выдуманную комбинацию букв/звуков? Get real.
     
  7. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    9.808
    T'tka - проститутка
    Halot - Harlot - проститутка/блудница

    шучу :crazy:
     
  8. Old-Freeman

    Old-Freeman

    Регистрация:
    23 май 2011
    Сообщения:
    1.127
    Втулку в танк!
     
  9. MetroidZ

    MetroidZ

    Регистрация:
    3 янв 2008
    Сообщения:
    2.286
    не совсем в тему, но вдруг кто-то сталкивался. Перевожу интерфейс для программы изначально китайской на могучий. И, там где английский текст вписывается - кириллица раздувается с большими пробелами между буквами:
    username-002.PNG

    "п о л ь" - вместо пользователь, хотя "Подтвердить", видимо, с другим шрифтом - практически влезает без потерь.
    Это возможно исправить не имея исходников (пошаманив со шрифтами/кодировками), или надо просить разработчика?
     
  10. fR0z3nS0u1 Грибобоблин

    fR0z3nS0u1

    Регистрация:
    14 ноя 2007
    Сообщения:
    3.166
    @MetroidZ, первый случай я встречал довольно часто, растягивают кириллицу некоторые очень любимые китайцами шрифты. Попробуй заменить шрифт и всё должно взлететь.

    Offtop
    ... вот бы ещё в Mi Band 3 можно было так шрифт заменить...
     
    MetroidZ нравится это.
  11. Sylvius

    Sylvius

    Регистрация:
    21 дек 2012
    Сообщения:
    1.279
    @Dagoth-Slayer, что забавно, если эту фразу вбить в гугель-переводчик он определит язык как польский =)
     
  12. Dagoth-Slayer

    Dagoth-Slayer

    Регистрация:
    27 дек 2013
    Сообщения:
    1.183
    @Sylvius, не получается, пробовал.)
     
  13. Rekoil

    Rekoil

    Регистрация:
    28 июл 2014
    Сообщения:
    75
    Гугль действительно определяет польский язык:

    ai110.fastpic.ru_big_2019_0227_d1_d7038d3822a4cc6da90624b70a305ad1.png

    Вот только как всё-таки его перевести. Не Тытка же Халот в самом деле.
     
  14. d0lphin

    d0lphin

    Регистрация:
    25 сен 2008
    Сообщения:
    1.460
    В русском издании её оставили без перевода. Я так понимаю, эта одна из книг в Мифах Ктулху. Только вот, если остальные вполне себе переводились (Cultes des Goules, Unaussprechlichen Kulten), то искомый экземпляр, видимо, выдумка создателей настольной игры. Поэтому можно переводить как угодно. К примеру, благозвучия для - Тэт Кахалот, Тэт Халот.


    upload_2019-2-27_19-40-57.png
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление