<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://www.old-games.ru/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kirik-82</id>
	<title>Old-Games.RU Wiki - Вклад [ru]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.old-games.ru/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kirik-82"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:%D0%92%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4/Kirik-82"/>
	<updated>2026-05-11T07:31:45Z</updated>
	<subtitle>Вклад</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.11</generator>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Carmageddon_TDR_2000_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32943</id>
		<title>Carmageddon TDR 2000 (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Carmageddon_TDR_2000_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32943"/>
		<updated>2024-06-05T16:33:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Известные издания русских версий */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Carmageddon TDR 2000]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Carmageddon-TDR2000-7wolf.jpg|200x200px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = Нет&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=Carmageddon3TDR2000&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]» и справедливо считается самым лучшим пиратским переводом данной игры. Патч с красной кровью и людьми вместо зомби в этой версии предустановлен. Переведено всё — текст, речь в самой игре и в видеороликах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выполнен перевод действительно качественно, но особенно это и не удивляет, потому что как текста, так и речи в данной игре очень мало. Шрифты подобраны хорошо, «машинного бреда», опечаток и прочего «зла» нет (но и объём этого текста, повторим, маленький: фактически — только меню да краткие описания миссий, а также несколько фраз в самой игре). Что же касается озвучки — то вот она здесь выполнена действительно на славу и, судя по всему, действительно актёрами. Зверские интонации безумных гонщиков переданы просто здорово, речь изобилует печатными (но только печатными!) смачными ругательствами, которые в данной игре просто необходимы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лично для меня данный перевод в чём-то превосходит даже официальный (вышедший, к слову, спустя много-много лет после появления игры на свет), из пиратских же он действительно самый лучший (даже несмотря на то, что есть и другие переводы игры с озвучкой) и, можно даже сказать, сделанный с душой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]». У игры в нашей стране, как ни странно, судьба счастливая: официальная русская версия появилась лишь спустя восемь лет после выхода самой игры, но до неё было огромное множество пиратских переводов, большую часть которых составляли полные переводы. И из них данный, по мнению большинства игроков, — самый лучший.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В данной игре мало как текста, так и речи. Текст — это меню и сравнительно небольшие описания миссий. Несколько незначительных опечаток есть, но не более того, в остальном всё переведено грамотно и даже местами с элементами чёрного юмора (в данной игре вполне уместного). Озвучка — это тоже сравнительно короткие фразы водителей. Надо сказать, что здесь актёры «волка» всё-таки постарались и сыграли весьма эмоционально и убедительно. Правда, почти вся их речь — это смачные (пусть и печатные — мата в игре, к счастью, нет) ругательства, но иногда, особенно когда поток речи чуть длиннее стандартного, создаётся впечатление, что произносятся эти тирады людьми с нескрываемым удовольствием и наслаждением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверное, для такой игры перевод не очень важен, но всё-таки на русском, конечно, играть куда приятнее. А если учесть, что прочие озвученные переводы особым качеством не блещут, то рекомендовать игрокам остаётся либо официальный, либо вот этот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[City]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[Electronic Pirates]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Carmageddon_TDR_2000-City.jpg|100px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:Carmageddon_TDR_2000-City_Back.jpg|120px]]&lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео =  &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «City» и является одним из самых редких её изданий. Надпись на обложке (оформленной, кстати говоря, ещё не в традициях данной конторы, а близко к пираткам середины 90-х, хотя будущая стилистика уже проглядывается) гласит: «Переведено и озвучено всё», и это — чистая правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценивать перевод данной игры, кстати говоря, всегда довольно сложно, потому что как текста, так и звука здесь для перевода очень мало. Каких-то особых нареканий к переводу нет — ибо нет откровенных ошибок, да и озвучено всё не так плохо, хотя и не настолько «душевно», как в «волчьей» версии. В принципе, учитывая большую редкость этого перевода, ничего от того, что вы в него не поиграете, страшного не случится, поэтому для игры в который раз можно порекомендовать либо официальную локализацию, либо от «7 Wolf».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[Triada]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «Триада» и является одним из множества пиратских полных переводов данной игры. Игра полностью на русском языке — русификации подверглись и текст, и вся речь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К сожалению, удачным данный перевод назвать нельзя. Текста в игре мало, но даже его умудрились перевести довольно небрежно: шрифты нормальные, особых опечаток нет, но вот смысловые ошибки встречаются. Русская озвучка присутствует, но голоса не слишком выразительные, а главное — очень и очень тихо звучат, поэтому разница в атмосфере с той же версией от «7 Wolf» просто разительная (с другой стороны — озвучка здесь куда лучше, чем в той же версии от «Русского проекта», например). Также в этой версии нет патча с кровью и людьми, то есть давить придётся зомби.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общем и целом — данная версия в достаточной степени играбельна, но всё-таки значительно уступает минимум версии от «волка» по степени получаемого от её прохождения удовольствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Процедура 2000|Процедуры 2000]]»/[[8 Bit]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[GSC Game World]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = Пиратский&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:CarmmagedonTRD2000-8bit.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:CarmmagedonTRD2000-8bit-back.jpg|130x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = машинный&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |2в1 = &lt;br /&gt;
 |сайт = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод выполнен GSC и издан сначала «Процедурой 2000», а затем — «8 Bit». К сожалению, хорошего об этом переводе можно сказать не так много, потому как полным его назвать нельзя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Текст на русский язык переведён, но, несмотря на его малое количество, достаточно скверно. Надписи часто бессмысленны и вылезают за края экрана, в меню и опциях тоже порой встречается околесица. Имя главного героя почему-то перевели как ''Том Смит'' (!).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Главная же беда — это речевая часть перевода. К озвучке вступительного ролика особенных претензий нет — в этот раз в озвучении нет мужика с басом, а текст читает девушка с не идеальным, но всё-таки довольно приятным голосом. Но вот большая часть речи в самой игре (то есть озвучка водителей) из игры попросту удалена (!!!) — часть, конечно, осталась, и озвучено там всё не так плохо, но атмосфера у игры уже совсем не та. Рекомендовать данный перевод вследствие последнего обстоятельства никак невозможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные издания русских версий ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1706 '''1706''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Armada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=22226 '''22226''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3898 '''3898''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-ru-city-electronic-pirates.48930/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=430 '''430''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5664 '''5664''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5672 '''5672''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=6629 '''6629''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1708 '''1708''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=2382 '''2382''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-8-bit-gsc.51247/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Оскар]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=15403 '''15403''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-carmageddon-3-the-death-racing-2000-en-ru.50696/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1709 '''1709''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-russkij-proekt.50355/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=16123 '''16123''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1707 '''1707''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3900 '''3900''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-fargus.27495/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.igromania.ru/articles/56785/Carmageddon_TDR_2000.htm Обзор локализации от компании «Новый Диск» в журнале «Игромания»]&lt;br /&gt;
* Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/333/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/336/ Фаргуса], [http://russo.ag.ru/reviews/335/ Triada], [http://russo.ag.ru/reviews/358/ Русского Проекта], [http://russo.ag.ru/reviews/330/ Процедуры 2000].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Carmageddon TDR 2000}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводы GSC Game World]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «7-го волка»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от City]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от Triada]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Процедуры 2000»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от 8 Bit]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Hogs_of_War_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32942</id>
		<title>Hogs of War (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Hogs_of_War_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32942"/>
		<updated>2024-06-05T16:31:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Известные издания русских версий */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Статья описывает переводы игры [[Hogs of War]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
|title = Свиньи в бою&lt;br /&gt;
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]&lt;br /&gt;
|переводчик = [[Jester's Studio]]&lt;br /&gt;
|дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
|image = [[image: Hogs-of-war_fargus.jpg|95px]]&lt;br /&gt;
|image2 = [[image: Hogs-of-war_fargus_back.jpg|125px]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На обложке диска с переводом данной игры, изданного конторой «Фаргус», которая назвала её «Свиньи в бою», стоит замечательная надпись: вместо привычного и иногда вызывающего смех «Озвучено профессиональными актёрами» — «Озвучено профессиональными свиньями». На мой взгляд, это не столь далеко от истины, но — в хорошем смысле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Текста в игре мало, тот, что есть, переведён почти без ошибок и без использования «Промта» или чего-то подобного. Озвучено, к сожалению, не всё — без перевода остались голоса команды свиней противника. Всё остальное, то есть вступительный ролик, обучающая миссия, брифинги и голоса наших свиней, озвучены. И, надо признать, озвучены весьма талантливыми людьми и такими голосами, которые и вправду очень подходят антропоморфным свиньям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод — не единственный русский перевод игры, даже не единственный полный, но однозначно самый лучший и сделанный с душой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные издания русских версий ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1764 '''1764''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Война - свинское дело&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=22507 '''22507''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Война - свинское дело&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7110 '''7110''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Война - свинское дело&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=17515 '''17515''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/hogs-of-war-vojna-svinskoe-delo-en-ru-triada.51887/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=6513 '''6513''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/hogs-of-war-frontschweine-en-ru-xxi-vek-gsc-game-world.112119/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Свиньи в бою&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1765 '''1765''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/hogs-of-war-svini-v-boju-ru-fargus.38091/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/408/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/409/ Фаргуса].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Hogs of War}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Hogs_of_War_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32941</id>
		<title>Hogs of War (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Hogs_of_War_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32941"/>
		<updated>2024-06-02T16:14:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Статья описывает переводы игры [[Hogs of War]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
|title = Свиньи в бою&lt;br /&gt;
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]&lt;br /&gt;
|переводчик = [[Jester's Studio]]&lt;br /&gt;
|дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
|image = [[image: Hogs-of-war_fargus.jpg|95px]]&lt;br /&gt;
|image2 = [[image: Hogs-of-war_fargus_back.jpg|125px]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На обложке диска с переводом данной игры, изданного конторой «Фаргус», которая назвала её «Свиньи в бою», стоит замечательная надпись: вместо привычного и иногда вызывающего смех «Озвучено профессиональными актёрами» — «Озвучено профессиональными свиньями». На мой взгляд, это не столь далеко от истины, но — в хорошем смысле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Текста в игре мало, тот, что есть, переведён почти без ошибок и без использования «Промта» или чего-то подобного. Озвучено, к сожалению, не всё — без перевода остались голоса команды свиней противника. Всё остальное, то есть вступительный ролик, обучающая миссия, брифинги и голоса наших свиней, озвучены. И, надо признать, озвучены весьма талантливыми людьми и такими голосами, которые и вправду очень подходят антропоморфным свиньям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод — не единственный русский перевод игры, даже не единственный полный, но однозначно самый лучший и сделанный с душой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные издания русских версий ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1764 '''1764''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Война - свинское дело&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=22507 '''22507''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Война - свинское дело&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7110 '''7110''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Война - свинское дело&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=17515 '''17515''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/hogs-of-war-vojna-svinskoe-delo-en-ru-triada.51887/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=6513 '''6513''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Свиньи в бою&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1765 '''1765''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/hogs-of-war-svini-v-boju-ru-fargus.38091/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/408/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/409/ Фаргуса].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Hogs of War}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Hogs_of_War_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32940</id>
		<title>Hogs of War (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Hogs_of_War_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32940"/>
		<updated>2024-06-02T16:10:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Издание от «Фаргуса» */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Статья описывает переводы игры [[Hogs of War]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
|title = Свиньи в бою&lt;br /&gt;
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]&lt;br /&gt;
|переводчик = [[Jester's Studio]]&lt;br /&gt;
|дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
|image = [[image: Hogs-of-war_fargus.jpg|95px]]&lt;br /&gt;
|image2 = [[image: Hogs-of-war_fargus_back.jpg|125px]] &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На обложке диска с переводом данной игры, изданного конторой «Фаргус», которая назвала её «Свиньи в бою», стоит замечательная надпись: вместо привычного и иногда вызывающего смех «Озвучено профессиональными актёрами» — «Озвучено профессиональными свиньями». На мой взгляд, это не столь далеко от истины, но — в хорошем смысле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Текста в игре мало, тот, что есть, переведён почти без ошибок и без использования «Промта» или чего-то подобного. Озвучено, к сожалению, не всё — без перевода остались голоса команды свиней противника. Всё остальное, то есть вступительный ролик, обучающая миссия, брифинги и голоса наших свиней, озвучены. И, надо признать, озвучены весьма талантливыми людьми и такими голосами, которые и вправду очень подходят антропоморфным свиньям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод — не единственный русский перевод игры, даже не единственный полный, но однозначно самый лучший и сделанный с душой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/408/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/409/ Фаргуса].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Hogs of War}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Chasm:_The_Rift_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32939</id>
		<title>Chasm: The Rift (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Chasm:_The_Rift_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32939"/>
		<updated>2024-06-02T15:51:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Chasm: The Rift]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[Underground Group]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Chasm: The Rift&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[Underground Group]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Chasm_RUS_UG_Front.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:Chasm_RUS_UG_Back.jpg|130x95px]]&lt;br /&gt;
 |подпись = Передняя обложка&lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод выполнен и издан «Underground Group» (судя по всему — с английской версии игры).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметка по нему будет короткой, ибо переводить в игре особенно нечего. Текст переведён не полностью — на английском осталась большая часть меню (однако же сообщение о подтверждении выхода из неё переведено). Также переведены субтитры в брифингах — надо сказать, переведены хорошо, особенно в плане внешнего вида. Опечатки имеются, пунктуация сильно хромает, но для тех времён подобное качество — это нечто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся игра озвучена, вероятнее всего, одним человеком, который почти не меняет голос, озвучивая разных персонажей в брифингах (а больше озвучивать тут нечего), а минимальные эмоции проявляет лишь в паре фраз. Плохая озвучка, что тут ещё сказать? Но слушать вполне можно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Больше же сказать нечего — это не самый плохой перевод стрелялки середины 90-х, едва ли не классический пример пиратского творчества тех времён, пусть и выполненный более-менее старательно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные издания русских версий ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nicol Product]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7449 '''7449''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/chasm-the-rift-ru-underground-group.34183/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Аноним]]&lt;br /&gt;
| Спазм: Трещина&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=20895 '''20895''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/chasm-the-rift-ru-fargus.99535/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Спазм: Трещина&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=13707 '''13707''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Chasm: The Rift}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводы Underground Group]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Celtica_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32938</id>
		<title>Celtica (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Celtica_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32938"/>
		<updated>2024-06-02T15:40:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Celtica]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Русский проект|Русского проекта]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Кельтика&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Celtica-rus.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:Celtica-rus-back.jpg|130x95px]]&lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = Нет&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «Русский проект», переведённое название — «Кельтика». В оригинале игра занимала два диска, в данной версии — только один, однако же игру это не только не ухудшило, а даже наоборот (случай едва ли не уникальный!).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод является полным — переведены все тексты и озвучен вступительный ролик (в самой игре речи нет); озвучка ролика выполнена достаточно приятным мужским голосом. Точно так же практически нет и нареканий к переводу текста — непереведённых частей нет, перевод литературный, шрифты просто восхитительны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако главное достоинство данного перевода (и причина, по которой его можно занести в сокровищницу пиратских творений) — это его техническая составляющая. Дело в том, что пираты (возможно, сами того не предполагая!!!) сделали будущим поколениям просто феноменальный подарок, заменив уникальный и жутко глючный оригинальный инсталлятор игры на самый обыкновенный. Как результат — игра в оригинале попросту не устанавливается даже под [[Windows XP]], не говоря уже про [[Windows 7]], данная же версия прекрасно ставится и работает и там, и там. Нет слов, как говорится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные издания русских версий ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7990 '''7990''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/celtica-ru-7-volk-da-crewcuts-studios.70993/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Кельтика&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3909 '''3909''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/celtica-keltika-ru-russkij-proekt.32953/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Celtica}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Русского проекта»]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Electronic_Pirates&amp;diff=32932</id>
		<title>Electronic Pirates</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Electronic_Pirates&amp;diff=32932"/>
		<updated>2024-06-02T13:42:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Известные переводы (пиратские издания) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Electronic Pirates&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность =  Перевод компьютерных и приставочных игр&lt;br /&gt;
 |год основания =  &lt;br /&gt;
 |основатели =&lt;br /&gt;
 |расположение = Украина&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = &lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''Electronic Pirates''''' — группа переводчиков компьютерных игр на русский язык, работавшая во второй половине 90-х годов XX века.&lt;br /&gt;
Также делали переводы игр для игровых приставок Sony Playstation One и Sega Dreamcast (достоверно подтверждён один перевод - Unreal Tournament, ещё несколько похожи по стилю). Их переводы издавались издателями &amp;quot;Disel&amp;quot;, &amp;quot;Vitan&amp;quot;, &amp;quot;PlayZero&amp;quot;; возможно имеется связь с группой переводчиков, работавших на издательство &amp;quot;Лисы&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Отличительные знаки - метка диска EP или EL_PIRATE (для переводов PS1-игр), логотип на загрузочных экранах.&lt;br /&gt;
Почтовый адрес: pleiad@ukrpack.net&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы (пиратские издания) ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Название и обзор'''||'''Переведённое название'''||'''Дата выпуска перевода'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Carmageddon TDR 2000 (переводы)|Carmageddon TDR 2000]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo (переводы)|The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo]]&lt;br /&gt;
| ''«Дело о татуированной розе»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Carmageddon_TDR_2000_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32931</id>
		<title>Carmageddon TDR 2000 (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Carmageddon_TDR_2000_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32931"/>
		<updated>2024-06-02T13:38:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Carmageddon TDR 2000]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Carmageddon-TDR2000-7wolf.jpg|200x200px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = Нет&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=Carmageddon3TDR2000&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]» и справедливо считается самым лучшим пиратским переводом данной игры. Патч с красной кровью и людьми вместо зомби в этой версии предустановлен. Переведено всё — текст, речь в самой игре и в видеороликах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выполнен перевод действительно качественно, но особенно это и не удивляет, потому что как текста, так и речи в данной игре очень мало. Шрифты подобраны хорошо, «машинного бреда», опечаток и прочего «зла» нет (но и объём этого текста, повторим, маленький: фактически — только меню да краткие описания миссий, а также несколько фраз в самой игре). Что же касается озвучки — то вот она здесь выполнена действительно на славу и, судя по всему, действительно актёрами. Зверские интонации безумных гонщиков переданы просто здорово, речь изобилует печатными (но только печатными!) смачными ругательствами, которые в данной игре просто необходимы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лично для меня данный перевод в чём-то превосходит даже официальный (вышедший, к слову, спустя много-много лет после появления игры на свет), из пиратских же он действительно самый лучший (даже несмотря на то, что есть и другие переводы игры с озвучкой) и, можно даже сказать, сделанный с душой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]». У игры в нашей стране, как ни странно, судьба счастливая: официальная русская версия появилась лишь спустя восемь лет после выхода самой игры, но до неё было огромное множество пиратских переводов, большую часть которых составляли полные переводы. И из них данный, по мнению большинства игроков, — самый лучший.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В данной игре мало как текста, так и речи. Текст — это меню и сравнительно небольшие описания миссий. Несколько незначительных опечаток есть, но не более того, в остальном всё переведено грамотно и даже местами с элементами чёрного юмора (в данной игре вполне уместного). Озвучка — это тоже сравнительно короткие фразы водителей. Надо сказать, что здесь актёры «волка» всё-таки постарались и сыграли весьма эмоционально и убедительно. Правда, почти вся их речь — это смачные (пусть и печатные — мата в игре, к счастью, нет) ругательства, но иногда, особенно когда поток речи чуть длиннее стандартного, создаётся впечатление, что произносятся эти тирады людьми с нескрываемым удовольствием и наслаждением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверное, для такой игры перевод не очень важен, но всё-таки на русском, конечно, играть куда приятнее. А если учесть, что прочие озвученные переводы особым качеством не блещут, то рекомендовать игрокам остаётся либо официальный, либо вот этот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[City]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[Electronic Pirates]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Carmageddon_TDR_2000-City.jpg|100px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:Carmageddon_TDR_2000-City_Back.jpg|120px]]&lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео =  &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «City» и является одним из самых редких её изданий. Надпись на обложке (оформленной, кстати говоря, ещё не в традициях данной конторы, а близко к пираткам середины 90-х, хотя будущая стилистика уже проглядывается) гласит: «Переведено и озвучено всё», и это — чистая правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценивать перевод данной игры, кстати говоря, всегда довольно сложно, потому что как текста, так и звука здесь для перевода очень мало. Каких-то особых нареканий к переводу нет — ибо нет откровенных ошибок, да и озвучено всё не так плохо, хотя и не настолько «душевно», как в «волчьей» версии. В принципе, учитывая большую редкость этого перевода, ничего от того, что вы в него не поиграете, страшного не случится, поэтому для игры в который раз можно порекомендовать либо официальную локализацию, либо от «7 Wolf».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[Triada]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «Триада» и является одним из множества пиратских полных переводов данной игры. Игра полностью на русском языке — русификации подверглись и текст, и вся речь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К сожалению, удачным данный перевод назвать нельзя. Текста в игре мало, но даже его умудрились перевести довольно небрежно: шрифты нормальные, особых опечаток нет, но вот смысловые ошибки встречаются. Русская озвучка присутствует, но голоса не слишком выразительные, а главное — очень и очень тихо звучат, поэтому разница в атмосфере с той же версией от «7 Wolf» просто разительная (с другой стороны — озвучка здесь куда лучше, чем в той же версии от «Русского проекта», например). Также в этой версии нет патча с кровью и людьми, то есть давить придётся зомби.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общем и целом — данная версия в достаточной степени играбельна, но всё-таки значительно уступает минимум версии от «волка» по степени получаемого от её прохождения удовольствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Процедура 2000|Процедуры 2000]]»/[[8 Bit]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[GSC Game World]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = Пиратский&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:CarmmagedonTRD2000-8bit.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:CarmmagedonTRD2000-8bit-back.jpg|130x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = машинный&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |2в1 = &lt;br /&gt;
 |сайт = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод выполнен GSC и издан сначала «Процедурой 2000», а затем — «8 Bit». К сожалению, хорошего об этом переводе можно сказать не так много, потому как полным его назвать нельзя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Текст на русский язык переведён, но, несмотря на его малое количество, достаточно скверно. Надписи часто бессмысленны и вылезают за края экрана, в меню и опциях тоже порой встречается околесица. Имя главного героя почему-то перевели как ''Том Смит'' (!).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Главная же беда — это речевая часть перевода. К озвучке вступительного ролика особенных претензий нет — в этот раз в озвучении нет мужика с басом, а текст читает девушка с не идеальным, но всё-таки довольно приятным голосом. Но вот большая часть речи в самой игре (то есть озвучка водителей) из игры попросту удалена (!!!) — часть, конечно, осталась, и озвучено там всё не так плохо, но атмосфера у игры уже совсем не та. Рекомендовать данный перевод вследствие последнего обстоятельства никак невозможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные издания русских версий ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1706 '''1706''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Armada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=22226 '''22226''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3898 '''3898''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-ru-city-electonic-pirates.48930/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=430 '''430''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5664 '''5664''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5672 '''5672''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=6629 '''6629''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1708 '''1708''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=2382 '''2382''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-8-bit-gsc.51247/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Оскар]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=15403 '''15403''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-carmageddon-3-the-death-racing-2000-en-ru.50696/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1709 '''1709''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-russkij-proekt.50355/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=16123 '''16123''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1707 '''1707''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3900 '''3900''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-fargus.27495/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.igromania.ru/articles/56785/Carmageddon_TDR_2000.htm Обзор локализации от компании «Новый Диск» в журнале «Игромания»]&lt;br /&gt;
* Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/333/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/336/ Фаргуса], [http://russo.ag.ru/reviews/335/ Triada], [http://russo.ag.ru/reviews/358/ Русского Проекта], [http://russo.ag.ru/reviews/330/ Процедуры 2000].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Carmageddon TDR 2000}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводы GSC Game World]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «7-го волка»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от City]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от Triada]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Процедуры 2000»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от 8 Bit]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Carmageddon_TDR_2000_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32930</id>
		<title>Carmageddon TDR 2000 (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Carmageddon_TDR_2000_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32930"/>
		<updated>2024-06-02T13:35:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Carmageddon TDR 2000]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Carmageddon-TDR2000-7wolf.jpg|200x200px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = Нет&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=Carmageddon3TDR2000&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]» и справедливо считается самым лучшим пиратским переводом данной игры. Патч с красной кровью и людьми вместо зомби в этой версии предустановлен. Переведено всё — текст, речь в самой игре и в видеороликах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выполнен перевод действительно качественно, но особенно это и не удивляет, потому что как текста, так и речи в данной игре очень мало. Шрифты подобраны хорошо, «машинного бреда», опечаток и прочего «зла» нет (но и объём этого текста, повторим, маленький: фактически — только меню да краткие описания миссий, а также несколько фраз в самой игре). Что же касается озвучки — то вот она здесь выполнена действительно на славу и, судя по всему, действительно актёрами. Зверские интонации безумных гонщиков переданы просто здорово, речь изобилует печатными (но только печатными!) смачными ругательствами, которые в данной игре просто необходимы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лично для меня данный перевод в чём-то превосходит даже официальный (вышедший, к слову, спустя много-много лет после появления игры на свет), из пиратских же он действительно самый лучший (даже несмотря на то, что есть и другие переводы игры с озвучкой) и, можно даже сказать, сделанный с душой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]». У игры в нашей стране, как ни странно, судьба счастливая: официальная русская версия появилась лишь спустя восемь лет после выхода самой игры, но до неё было огромное множество пиратских переводов, большую часть которых составляли полные переводы. И из них данный, по мнению большинства игроков, — самый лучший.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В данной игре мало как текста, так и речи. Текст — это меню и сравнительно небольшие описания миссий. Несколько незначительных опечаток есть, но не более того, в остальном всё переведено грамотно и даже местами с элементами чёрного юмора (в данной игре вполне уместного). Озвучка — это тоже сравнительно короткие фразы водителей. Надо сказать, что здесь актёры «волка» всё-таки постарались и сыграли весьма эмоционально и убедительно. Правда, почти вся их речь — это смачные (пусть и печатные — мата в игре, к счастью, нет) ругательства, но иногда, особенно когда поток речи чуть длиннее стандартного, создаётся впечатление, что произносятся эти тирады людьми с нескрываемым удовольствием и наслаждением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверное, для такой игры перевод не очень важен, но всё-таки на русском, конечно, играть куда приятнее. А если учесть, что прочие озвученные переводы особым качеством не блещут, то рекомендовать игрокам остаётся либо официальный, либо вот этот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[City]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[Electonic Pirates]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Carmageddon_TDR_2000-City.jpg|100px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:Carmageddon_TDR_2000-City_Back.jpg|120px]]&lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео =  &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «City» и является одним из самых редких её изданий. Надпись на обложке (оформленной, кстати говоря, ещё не в традициях данной конторы, а близко к пираткам середины 90-х, хотя будущая стилистика уже проглядывается) гласит: «Переведено и озвучено всё», и это — чистая правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценивать перевод данной игры, кстати говоря, всегда довольно сложно, потому что как текста, так и звука здесь для перевода очень мало. Каких-то особых нареканий к переводу нет — ибо нет откровенных ошибок, да и озвучено всё не так плохо, хотя и не настолько «душевно», как в «волчьей» версии. В принципе, учитывая большую редкость этого перевода, ничего от того, что вы в него не поиграете, страшного не случится, поэтому для игры в который раз можно порекомендовать либо официальную локализацию, либо от «7 Wolf».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[Triada]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «Триада» и является одним из множества пиратских полных переводов данной игры. Игра полностью на русском языке — русификации подверглись и текст, и вся речь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К сожалению, удачным данный перевод назвать нельзя. Текста в игре мало, но даже его умудрились перевести довольно небрежно: шрифты нормальные, особых опечаток нет, но вот смысловые ошибки встречаются. Русская озвучка присутствует, но голоса не слишком выразительные, а главное — очень и очень тихо звучат, поэтому разница в атмосфере с той же версией от «7 Wolf» просто разительная (с другой стороны — озвучка здесь куда лучше, чем в той же версии от «Русского проекта», например). Также в этой версии нет патча с кровью и людьми, то есть давить придётся зомби.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общем и целом — данная версия в достаточной степени играбельна, но всё-таки значительно уступает минимум версии от «волка» по степени получаемого от её прохождения удовольствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Процедура 2000|Процедуры 2000]]»/[[8 Bit]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[GSC Game World]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = Пиратский&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:CarmmagedonTRD2000-8bit.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:CarmmagedonTRD2000-8bit-back.jpg|130x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = машинный&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |2в1 = &lt;br /&gt;
 |сайт = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод выполнен GSC и издан сначала «Процедурой 2000», а затем — «8 Bit». К сожалению, хорошего об этом переводе можно сказать не так много, потому как полным его назвать нельзя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Текст на русский язык переведён, но, несмотря на его малое количество, достаточно скверно. Надписи часто бессмысленны и вылезают за края экрана, в меню и опциях тоже порой встречается околесица. Имя главного героя почему-то перевели как ''Том Смит'' (!).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Главная же беда — это речевая часть перевода. К озвучке вступительного ролика особенных претензий нет — в этот раз в озвучении нет мужика с басом, а текст читает девушка с не идеальным, но всё-таки довольно приятным голосом. Но вот большая часть речи в самой игре (то есть озвучка водителей) из игры попросту удалена (!!!) — часть, конечно, осталась, и озвучено там всё не так плохо, но атмосфера у игры уже совсем не та. Рекомендовать данный перевод вследствие последнего обстоятельства никак невозможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные издания русских версий ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1706 '''1706''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Armada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=22226 '''22226''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3898 '''3898''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-ru-city-electonic-pirates.48930/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=430 '''430''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5664 '''5664''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5672 '''5672''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=6629 '''6629''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1708 '''1708''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=2382 '''2382''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-8-bit-gsc.51247/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Оскар]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=15403 '''15403''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-carmageddon-3-the-death-racing-2000-en-ru.50696/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1709 '''1709''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-russkij-proekt.50355/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=16123 '''16123''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1707 '''1707''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3900 '''3900''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-fargus.27495/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.igromania.ru/articles/56785/Carmageddon_TDR_2000.htm Обзор локализации от компании «Новый Диск» в журнале «Игромания»]&lt;br /&gt;
* Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/333/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/336/ Фаргуса], [http://russo.ag.ru/reviews/335/ Triada], [http://russo.ag.ru/reviews/358/ Русского Проекта], [http://russo.ag.ru/reviews/330/ Процедуры 2000].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Carmageddon TDR 2000}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводы GSC Game World]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «7-го волка»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от City]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от Triada]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Процедуры 2000»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от 8 Bit]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Carmageddon_TDR_2000_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32929</id>
		<title>Carmageddon TDR 2000 (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Carmageddon_TDR_2000_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32929"/>
		<updated>2024-06-02T13:35:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Издание от City */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Carmageddon TDR 2000]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Carmageddon-TDR2000-7wolf.jpg|200x200px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = Нет&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=Carmageddon3TDR2000&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]» и справедливо считается самым лучшим пиратским переводом данной игры. Патч с красной кровью и людьми вместо зомби в этой версии предустановлен. Переведено всё — текст, речь в самой игре и в видеороликах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выполнен перевод действительно качественно, но особенно это и не удивляет, потому что как текста, так и речи в данной игре очень мало. Шрифты подобраны хорошо, «машинного бреда», опечаток и прочего «зла» нет (но и объём этого текста, повторим, маленький: фактически — только меню да краткие описания миссий, а также несколько фраз в самой игре). Что же касается озвучки — то вот она здесь выполнена действительно на славу и, судя по всему, действительно актёрами. Зверские интонации безумных гонщиков переданы просто здорово, речь изобилует печатными (но только печатными!) смачными ругательствами, которые в данной игре просто необходимы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лично для меня данный перевод в чём-то превосходит даже официальный (вышедший, к слову, спустя много-много лет после появления игры на свет), из пиратских же он действительно самый лучший (даже несмотря на то, что есть и другие переводы игры с озвучкой) и, можно даже сказать, сделанный с душой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]». У игры в нашей стране, как ни странно, судьба счастливая: официальная русская версия появилась лишь спустя восемь лет после выхода самой игры, но до неё было огромное множество пиратских переводов, большую часть которых составляли полные переводы. И из них данный, по мнению большинства игроков, — самый лучший.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В данной игре мало как текста, так и речи. Текст — это меню и сравнительно небольшие описания миссий. Несколько незначительных опечаток есть, но не более того, в остальном всё переведено грамотно и даже местами с элементами чёрного юмора (в данной игре вполне уместного). Озвучка — это тоже сравнительно короткие фразы водителей. Надо сказать, что здесь актёры «волка» всё-таки постарались и сыграли весьма эмоционально и убедительно. Правда, почти вся их речь — это смачные (пусть и печатные — мата в игре, к счастью, нет) ругательства, но иногда, особенно когда поток речи чуть длиннее стандартного, создаётся впечатление, что произносятся эти тирады людьми с нескрываемым удовольствием и наслаждением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверное, для такой игры перевод не очень важен, но всё-таки на русском, конечно, играть куда приятнее. А если учесть, что прочие озвученные переводы особым качеством не блещут, то рекомендовать игрокам остаётся либо официальный, либо вот этот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[City]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[Electonic Pirates]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Carmageddon_TDR_2000-City.jpg|100px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:Carmageddon_TDR_2000-City_Back.jpg|120px]]&lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео =  &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «City» и является одним из самых редких её изданий. Надпись на обложке (оформленной, кстати говоря, ещё не в традициях данной конторы, а близко к пираткам середины 90-х, хотя будущая стилистика уже проглядывается) гласит: «Переведено и озвучено всё», и это — чистая правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценивать перевод данной игры, кстати говоря, всегда довольно сложно, потому что как текста, так и звука здесь для перевода очень мало. Каких-то особых нареканий к переводу нет — ибо нет откровенных ошибок, да и озвучено всё не так плохо, хотя и не настолько «душевно», как в «волчьей» версии. В принципе, учитывая большую редкость этого перевода, ничего от того, что вы в него не поиграете, страшного не случится, поэтому для игры в который раз можно порекомендовать либо официальную локализацию, либо от «7 Wolf».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[Triada]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «Триада» и является одним из множества пиратских полных переводов данной игры. Игра полностью на русском языке — русификации подверглись и текст, и вся речь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К сожалению, удачным данный перевод назвать нельзя. Текста в игре мало, но даже его умудрились перевести довольно небрежно: шрифты нормальные, особых опечаток нет, но вот смысловые ошибки встречаются. Русская озвучка присутствует, но голоса не слишком выразительные, а главное — очень и очень тихо звучат, поэтому разница в атмосфере с той же версией от «7 Wolf» просто разительная (с другой стороны — озвучка здесь куда лучше, чем в той же версии от «Русского проекта», например). Также в этой версии нет патча с кровью и людьми, то есть давить придётся зомби.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общем и целом — данная версия в достаточной степени играбельна, но всё-таки значительно уступает минимум версии от «волка» по степени получаемого от её прохождения удовольствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Процедура 2000|Процедуры 2000]]»/[[8 Bit]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[GSC Game World]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = Пиратский&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:CarmmagedonTRD2000-8bit.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:CarmmagedonTRD2000-8bit-back.jpg|130x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = машинный&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |2в1 = &lt;br /&gt;
 |сайт = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод выполнен GSC и издан сначала «Процедурой 2000», а затем — «8 Bit». К сожалению, хорошего об этом переводе можно сказать не так много, потому как полным его назвать нельзя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Текст на русский язык переведён, но, несмотря на его малое количество, достаточно скверно. Надписи часто бессмысленны и вылезают за края экрана, в меню и опциях тоже порой встречается околесица. Имя главного героя почему-то перевели как ''Том Смит'' (!).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Главная же беда — это речевая часть перевода. К озвучке вступительного ролика особенных претензий нет — в этот раз в озвучении нет мужика с басом, а текст читает девушка с не идеальным, но всё-таки довольно приятным голосом. Но вот большая часть речи в самой игре (то есть озвучка водителей) из игры попросту удалена (!!!) — часть, конечно, осталась, и озвучено там всё не так плохо, но атмосфера у игры уже совсем не та. Рекомендовать данный перевод вследствие последнего обстоятельства никак невозможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные издания русских версий ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1706 '''1706''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Armada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=22226 '''22226''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3898 '''3898''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-ru-city-electonic-pirates.48930/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=430 '''430''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5664 '''5664''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5672 '''5672''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=6629 '''6629''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1708 '''1708''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=2382 '''2382''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-8-bit-gsc.51247/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Оскар]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=15403 '''15403''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-carmageddon-3-the-death-racing-2000-en-ru.50696/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1709 '''1709''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-russkij-proekt.50355/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=16123 '''16123''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1707 '''1707''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3900 '''3900''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-fargus.27495/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.igromania.ru/articles/56785/Carmageddon_TDR_2000.htm Обзор локализации от компании «Новый Диск» в журнале «Игромания»]&lt;br /&gt;
* Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/333/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/336/ Фаргуса], [http://russo.ag.ru/reviews/335/ Triada], [http://russo.ag.ru/reviews/358/ Русского Проекта], [http://russo.ag.ru/reviews/330/ Процедуры 2000].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Carmageddon TDR 2000}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводы GSC Game World]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «7-го волка»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от City]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от Triada]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Процедуры 2000»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от 8 Bit]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Carmageddon_TDR_2000_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32928</id>
		<title>Carmageddon TDR 2000 (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Carmageddon_TDR_2000_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32928"/>
		<updated>2024-06-02T13:33:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Carmageddon TDR 2000]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Carmageddon-TDR2000-7wolf.jpg|200x200px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = Нет&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=Carmageddon3TDR2000&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]» и справедливо считается самым лучшим пиратским переводом данной игры. Патч с красной кровью и людьми вместо зомби в этой версии предустановлен. Переведено всё — текст, речь в самой игре и в видеороликах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выполнен перевод действительно качественно, но особенно это и не удивляет, потому что как текста, так и речи в данной игре очень мало. Шрифты подобраны хорошо, «машинного бреда», опечаток и прочего «зла» нет (но и объём этого текста, повторим, маленький: фактически — только меню да краткие описания миссий, а также несколько фраз в самой игре). Что же касается озвучки — то вот она здесь выполнена действительно на славу и, судя по всему, действительно актёрами. Зверские интонации безумных гонщиков переданы просто здорово, речь изобилует печатными (но только печатными!) смачными ругательствами, которые в данной игре просто необходимы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лично для меня данный перевод в чём-то превосходит даже официальный (вышедший, к слову, спустя много-много лет после появления игры на свет), из пиратских же он действительно самый лучший (даже несмотря на то, что есть и другие переводы игры с озвучкой) и, можно даже сказать, сделанный с душой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]». У игры в нашей стране, как ни странно, судьба счастливая: официальная русская версия появилась лишь спустя восемь лет после выхода самой игры, но до неё было огромное множество пиратских переводов, большую часть которых составляли полные переводы. И из них данный, по мнению большинства игроков, — самый лучший.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В данной игре мало как текста, так и речи. Текст — это меню и сравнительно небольшие описания миссий. Несколько незначительных опечаток есть, но не более того, в остальном всё переведено грамотно и даже местами с элементами чёрного юмора (в данной игре вполне уместного). Озвучка — это тоже сравнительно короткие фразы водителей. Надо сказать, что здесь актёры «волка» всё-таки постарались и сыграли весьма эмоционально и убедительно. Правда, почти вся их речь — это смачные (пусть и печатные — мата в игре, к счастью, нет) ругательства, но иногда, особенно когда поток речи чуть длиннее стандартного, создаётся впечатление, что произносятся эти тирады людьми с нескрываемым удовольствием и наслаждением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверное, для такой игры перевод не очень важен, но всё-таки на русском, конечно, играть куда приятнее. А если учесть, что прочие озвученные переводы особым качеством не блещут, то рекомендовать игрокам остаётся либо официальный, либо вот этот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[City]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Carmageddon_TDR_2000-City.jpg|100px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:Carmageddon_TDR_2000-City_Back.jpg|120px]]&lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео =  &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «City» и является одним из самых редких её изданий. Надпись на обложке (оформленной, кстати говоря, ещё не в традициях данной конторы, а близко к пираткам середины 90-х, хотя будущая стилистика уже проглядывается) гласит: «Переведено и озвучено всё», и это — чистая правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценивать перевод данной игры, кстати говоря, всегда довольно сложно, потому что как текста, так и звука здесь для перевода очень мало. Каких-то особых нареканий к переводу нет — ибо нет откровенных ошибок, да и озвучено всё не так плохо, хотя и не настолько «душевно», как в «волчьей» версии. В принципе, учитывая большую редкость этого перевода, ничего от того, что вы в него не поиграете, страшного не случится, поэтому для игры в который раз можно порекомендовать либо официальную локализацию, либо от «7 Wolf».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[Triada]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «Триада» и является одним из множества пиратских полных переводов данной игры. Игра полностью на русском языке — русификации подверглись и текст, и вся речь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К сожалению, удачным данный перевод назвать нельзя. Текста в игре мало, но даже его умудрились перевести довольно небрежно: шрифты нормальные, особых опечаток нет, но вот смысловые ошибки встречаются. Русская озвучка присутствует, но голоса не слишком выразительные, а главное — очень и очень тихо звучат, поэтому разница в атмосфере с той же версией от «7 Wolf» просто разительная (с другой стороны — озвучка здесь куда лучше, чем в той же версии от «Русского проекта», например). Также в этой версии нет патча с кровью и людьми, то есть давить придётся зомби.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общем и целом — данная версия в достаточной степени играбельна, но всё-таки значительно уступает минимум версии от «волка» по степени получаемого от её прохождения удовольствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Процедура 2000|Процедуры 2000]]»/[[8 Bit]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title = Carmageddon TDR 2000&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[GSC Game World]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = Пиратский&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:CarmmagedonTRD2000-8bit.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:CarmmagedonTRD2000-8bit-back.jpg|130x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = машинный&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |2в1 = &lt;br /&gt;
 |сайт = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод выполнен GSC и издан сначала «Процедурой 2000», а затем — «8 Bit». К сожалению, хорошего об этом переводе можно сказать не так много, потому как полным его назвать нельзя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Текст на русский язык переведён, но, несмотря на его малое количество, достаточно скверно. Надписи часто бессмысленны и вылезают за края экрана, в меню и опциях тоже порой встречается околесица. Имя главного героя почему-то перевели как ''Том Смит'' (!).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Главная же беда — это речевая часть перевода. К озвучке вступительного ролика особенных претензий нет — в этот раз в озвучении нет мужика с басом, а текст читает девушка с не идеальным, но всё-таки довольно приятным голосом. Но вот большая часть речи в самой игре (то есть озвучка водителей) из игры попросту удалена (!!!) — часть, конечно, осталась, и озвучено там всё не так плохо, но атмосфера у игры уже совсем не та. Рекомендовать данный перевод вследствие последнего обстоятельства никак невозможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные издания русских версий ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1706 '''1706''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Armada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=22226 '''22226''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3898 '''3898''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-ru-city-electonic-pirates.48930/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=430 '''430''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5664 '''5664''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5672 '''5672''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Triada]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=6629 '''6629''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1708 '''1708''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=2382 '''2382''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-8-bit-gsc.51247/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Оскар]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=15403 '''15403''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-carmageddon-3-the-death-racing-2000-en-ru.50696/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1709 '''1709''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-russkij-proekt.50355/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=16123 '''16123''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1707 '''1707''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3900 '''3900''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-fargus.27495/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.igromania.ru/articles/56785/Carmageddon_TDR_2000.htm Обзор локализации от компании «Новый Диск» в журнале «Игромания»]&lt;br /&gt;
* Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/333/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/336/ Фаргуса], [http://russo.ag.ru/reviews/335/ Triada], [http://russo.ag.ru/reviews/358/ Русского Проекта], [http://russo.ag.ru/reviews/330/ Процедуры 2000].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Carmageddon TDR 2000}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводы GSC Game World]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «7-го волка»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от City]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от Triada]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Процедуры 2000»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от 8 Bit]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Carmageddon_2:_Carpocalypse_Now_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32927</id>
		<title>Carmageddon 2: Carpocalypse Now (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Carmageddon_2:_Carpocalypse_Now_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32927"/>
		<updated>2024-06-02T13:19:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Известные издания русских версий */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Carmageddon 2: Carpocalypse Now]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon 2: Апокалипсис сегодня&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = 1998&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:C2VolkFront.jpg|100px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:C2VolkBack.jpg|125px]]&lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = Нет&lt;br /&gt;
 |перевод графики = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Частично&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=Carmageddon2CarpocalypseNow&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]», является совершенно полным и при этом, что удивительно для пиратского перевода 1998 года, довольно качественным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Совершенно полный» применительно к данному переводу означает то, что в нём переведены не только весь текст и вся речь, но и перерисована внутриигровая графика — надписи на трассах! Причём выполнен перевод что графики, что текста очень качественно, более того — в определённых местах текстового перевода встречается довольно атмосферный чёрный юмор, так что локализаторы, можно сказать, подошли к вопросу творчески; хотя, конечно, без целого ряда опечаток не обошлось (но глаз они не режут).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Речи в игре совсем мало, поэтому озвучено всё одним актёром. Недостаток озвучки — её плохо слышно в целом ряде игровых моментов; что же касается её качества — то оно вполне достойное, нередко во фразах присутствует передача эмоций. Но вот фразы пешеходов в игре по-русски не озвучены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общем и целом — весьма достойный перевод, несмотря на мелкие недостатки. Это не единственный полный перевод игры, но — обратите внимание — единственный, который без проблем работает на современных системах, так что на данный момент, если хотите играть на русском, особого выбора и нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные издания русских версий ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Carmageddon II: Апокалипсис сегодня&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=14633 '''14633''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Carmageddon 2: Автоапокалипсис сегодня&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7526 '''7526''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Carmageddon 2: Автокалипсис сегодня&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=10104 '''10104''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-ii-carpocalypse-now-carmageddon-ii-avtokalipsis-segodnja-ru-7-volk.57387/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Russian Group]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4516 '''4516''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[UM Group]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:ENG.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=14738 '''14738''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-2-carpocalypse-now-ru-7-oj-volk-gruppa-29.91336/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4081 '''4081''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-ii-carpocalypse-now-ru-web-collection-gsc.62848/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4517 '''4517''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1285 '''1285''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Carmageddon 2: Carpocalypse Now}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «7-го волка»]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Carmageddon_2:_Carpocalypse_Now_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32926</id>
		<title>Carmageddon 2: Carpocalypse Now (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Carmageddon_2:_Carpocalypse_Now_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32926"/>
		<updated>2024-06-02T13:18:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Carmageddon 2: Carpocalypse Now]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Carmageddon 2: Апокалипсис сегодня&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = 1998&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:C2VolkFront.jpg|100px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:C2VolkBack.jpg|125px]]&lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = Нет&lt;br /&gt;
 |перевод графики = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Частично&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=Carmageddon2CarpocalypseNow&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]», является совершенно полным и при этом, что удивительно для пиратского перевода 1998 года, довольно качественным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Совершенно полный» применительно к данному переводу означает то, что в нём переведены не только весь текст и вся речь, но и перерисована внутриигровая графика — надписи на трассах! Причём выполнен перевод что графики, что текста очень качественно, более того — в определённых местах текстового перевода встречается довольно атмосферный чёрный юмор, так что локализаторы, можно сказать, подошли к вопросу творчески; хотя, конечно, без целого ряда опечаток не обошлось (но глаз они не режут).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Речи в игре совсем мало, поэтому озвучено всё одним актёром. Недостаток озвучки — её плохо слышно в целом ряде игровых моментов; что же касается её качества — то оно вполне достойное, нередко во фразах присутствует передача эмоций. Но вот фразы пешеходов в игре по-русски не озвучены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общем и целом — весьма достойный перевод, несмотря на мелкие недостатки. Это не единственный полный перевод игры, но — обратите внимание — единственный, который без проблем работает на современных системах, так что на данный момент, если хотите играть на русском, особого выбора и нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные издания русских версий ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Carmageddon II: Апокалипсис сегодня&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=14633 '''14633''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Carmageddon 2: Автоапокалипсис сегодня&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7526 '''7526''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Carmageddon 2: Автокалипсис сегодня&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=10104 '''10104''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-ii-carpocalypse-now-carmageddon-ii-avtokalipsis-segodnja-ru-7-volk.57387/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Russian Group]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4516 '''4516''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[UM Group]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:ENG.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=14738 '''14738''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-2-carpocalypse-now-ru-7-oj-volk-gruppa-29.91336/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4081 '''4081''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-ii-carpocalypse-now-ru-web-collection-gsc.62848/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4517 '''4517''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1285 '''1285''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Carmageddon 2: Carpocalypse Now}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «7-го волка»]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Arcanum:_Of_Steamworks_%26_Magick_Obscura_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32925</id>
		<title>Arcanum: Of Steamworks &amp; Magick Obscura (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Arcanum:_Of_Steamworks_%26_Magick_Obscura_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32925"/>
		<updated>2024-06-02T13:01:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[Jester's Studio]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Arcanum-fargus.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:Arcanum-fargus-back.jpg|130x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = Нет&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |2в1 = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод выполнен группой [[Jester's Studio]] и издан «Фаргусом» (о первом факте можно узнать из процесса инсталляции игры). Естественно, все привыкли к тому, что даже издание с медалькой Gold этой игры от «Фаргуса» — это совершенно не озвученная игра с кучей багов. Однако есть второй тираж — крайне редкий, который можно отличить по жёлтой печати со словами «Установлен патч».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта версия не только работает значительно лучше, но и содержит великолепную русскую озвучку всех видеороликов в игре, выполненную самыми настоящими профессиональными актёрами. Речь в самой игре, к большому сожалению, не озвучена, но пираты вряд ли бы смогли такое потянуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из текста без перевода осталась только надпись о загрузке игры в самом начале. Всё остальное, будь то меню или субтитры к диалогам, на русском языке, причём переведено весьма качественно, пусть ошибки и опечатки иногда и встречаются, а внешний вид шрифта нельзя назвать уж очень красивым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вполне вероятно, что это лучший перевод игры (и наверняка единственный, где есть хотя бы какая-то русская речь).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные издания русских версий ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1868 '''1868''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=21364 '''21364''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/arcanum-of-steamworks-magick-obscura-en-ru-7-volk.49143/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4672 '''4672''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dreams Records]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=8050 '''8050''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nicol Product]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3433 '''3433''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Torum Media]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4847 '''4847''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Torum Media]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=23433 '''23433''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3833 '''3833''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/arcanum-of-steamworks-magick-obscura-en-ru-procedura-2000-gsc.54901/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:ENG.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:ENG.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1869 '''1869''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/arcanum-of-steamworks-magick-obscura-en-ru-8-bit-gsc.52172/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Караван софт]]&lt;br /&gt;
| Арканум: Технологии и тёмная магия&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4426 '''4426''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Пурум]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=19572 '''19572''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:ENG.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:ENG.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=10272 '''10272''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/arcanum-of-steamworks-magick-obscura-en-ru-russkij-proekt.54575/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:ENG.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:ENG.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1870 '''1870''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=16876 '''16876''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/arcanum-of-steamworks-magick-obscura-en-ru-fargus-jesters-studio.52217/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1230 '''1230''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1871 '''1871''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5674 '''5674''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/arcanum-of-steamworks-magick-obscura-v1-0-7-0-en-ru-fargus-jesters-studio.56379/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1229 '''1229''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/647/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/653/ Русского проекта], [http://russo.ag.ru/reviews/613/ Фаргуса], [http://russo.ag.ru/reviews/661/ 8 Bit].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводы Jester's Studio]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=101_Airborne:_Invasion_in_Normandy_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32924</id>
		<title>101 Airborne: Invasion in Normandy (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=101_Airborne:_Invasion_in_Normandy_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32924"/>
		<updated>2024-06-02T12:31:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
table#toc.toc { border-radius: 4px; -moz-border-radius: 4px; -webkit-border-radius: 4px; }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
Статья описывает переводы игры [[101 Airborne: Invasion in Normandy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title = Крылатая пехота&lt;br /&gt;
 |переводчик =&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = Нет&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «Фаргус», переведённое название – «Крылатая пехота». Перевод является полным – переведены не только все тексты, но и озвучена речь в игре (коей в ней крайне мало).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод представляет собой большую ценность сразу по нескольким моментам. Во-первых, это единственный известный перевод данной игры, во-вторых – выполнен он на довольно-таки высоком уровне, текстовая часть его очень радует, шрифты смотрятся несколько «просто», но буквы ровные и читаемые, а опечаток и сокращений не очень много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вот озвучка, к сожалению, в этот раз не так радует, и дело не в том, что игра озвучена плохо, - голоса-то как раз очень хорошие. Дело в том, что переводчики зачем-то решили привнести в эту весьма серьёзную игру некий «юмор», который по неизвестной причине показался им здесь уместным. Как итог – при выборе отряда солдаты жалобно просят вас не брать их с собой на войну, а в меню написано, что игра не имеет никакого отношения к КНР и КНДР. Странно, одним словом, причём странно в плохом смысле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместе с тем – порекомендовать этот перевод можно всем поклонникам данной игры, так как речи здесь очень мало, глупые «приколы» нисколько не повлияли на игровой процесс, а основная – текстовая – часть переведена действительно неплохо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные издания русских версий ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=19088 '''19088''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Крылатая пехота&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4651 '''4651''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|101 Airborne: Invasion in Normandy}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Kirik-82&amp;diff=32922</id>
		<title>Участник:Kirik-82</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Kirik-82&amp;diff=32922"/>
		<updated>2024-06-02T11:51:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Мехвоин 3 / Механический воин 3&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:ENG.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=23891 '''23891''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7270 '''7270''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=9023 '''9023''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=9021 '''9021''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-en-ru-7-volk-gruppa-29.37233/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nicol Product]]&lt;br /&gt;
| Механические войны 3&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:NO.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=13994 '''13994''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Механические воины 3&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:YES.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7245 '''7245''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-mexanicheskie-voiny-3-ru-webcoll-gsc.37625/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Новая студия]]&lt;br /&gt;
| Механизатор 3&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=2910 '''2910''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-ru-novaja-studija.92435/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7246 '''7246''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4942 '''4942''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-en-ru-fargus.66243/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7267 '''7267''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=22392 '''22392''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Command &amp;amp; Conquer: Солнце Тибериума&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1428 '''1428''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=788 '''788''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3983 '''3983''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=10556 '''10556''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=19516 '''19516''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5677 '''5677''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4020 '''4020''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Аноним]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=15610 '''15610''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4019 '''4019''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=12503 '''12503''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Солнце Тибериума&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=13149 '''13149''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=24357 '''24357''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=312 '''312''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=365 '''365''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=8100 '''8100''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=23911 '''23911''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1432 '''1432''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Эксклюзив]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=8099 '''8099''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Эксклюзив]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4637 '''4637''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Безумие: Глобальная термоядерная война&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=478 '''478''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Безумие: Всемирная термоядерная война&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7216 '''7216''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tab name=&amp;quot;My Toggle Box&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tab&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Battle_Isle:_The_Andosia_Wars_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32855</id>
		<title>Battle Isle: The Andosia Wars (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Battle_Isle:_The_Andosia_Wars_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32855"/>
		<updated>2024-03-17T10:49:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Издание от «7-ой волк» */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Статья описывает переводы игры [[Battle Isle: The Andosia Wars]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title = Battle Isle: The Andosia Wars&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Battle_Isle_4_RUS_Fargus_Front.jpg|95px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:Battle_Isle_4_RUS_Fargus_Back.jpg|125px]]&lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «[[Фаргус]]». Несмотря на то, что он является полным (то есть переведены все тексты и озвучена вся речь и в игре, и в роликах), на обложке диска не стоит значка «Gold». Может быть, потому, что издатели сами понимали, что в этот раз уровень их работы на золотую медаль не тянет просто никак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У этого перевода есть один существеннейший недостаток — отвратительнейший перевод обучающего режима, который в этой игре очень важен. Он переведён со множеством опечаток, диких по смыслу (или, точнее, просто бессмысленных) фраз, разнообразных искажений, а главное — с постоянно встречающимися обрываниями текста, из-за чего даже «догадать» смысл фразы невозможно. При этом в самой игре (где, правда, текста гораздо меньше) ничего подобного уже нет — всё переведено достаточно грамотно и качественно, пусть и тоже не без странностей (невольно возникает мысль, что переводили обучение и саму игру совсем разные люди или обучение переводили в суматохе перед сдачей диска в печать).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озвучивали игру минимум двое людей, мужчина и женщина, и надо сказать, что это если и не профессиональные актёры, то люди, которые очень хорошо знают своё дело и действительно стараются что-то сыграть. Из недостатков здесь можно выделить разве что тот момент, что мужские и женские роли в локализации иногда перепутаны (то есть мужчина читает то, что, по идее, читать должна женщина, или наоборот). Но в целом от голосового перевода впечатление очень приятное. Вердикт — не самая лучшая (перевод от «Русского проекта», тоже полный, выполнен в целом куда лучше), но всё-таки приемлемая локализация этой игры, особенно если вы уже умеете в неё играть (то есть ужасный перевод обучения не слишком для вас критичен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[7-ой волк]]»==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title = Battle Isle: The Andosia Wars&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = 06.12.2000&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Battle_Isle__The_Androsia_Wars_7Wolf.jpeg|95px]]&lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Достаточный, но своеобразный перевод получился у пиратского издателя 7-ой волк. Речь осталась оригинальной английской, а текст переведен на русский язык почти полностью. Здесь переведены все сюжетные вставки монологов, названия юнитов, зданий, технологий, а также главное меню. Без перевода остались названия фракций, да некоторые имена.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Что касается объективной оценки перевода, то вряд ли его можно назвать самым лучшим: в словах присутствуют опечатки, смысл сюжетного текста передан не везде правильно, в переводе названий некоторых юнитов переводчики издательства тоже решили отойти от оригинала.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А что особенно и сразу бросается в глаза – так это стиль шрифта. Весь текст в игре набран верхним регистром, что уже встречалось в других играх переведённых конторой 7-ой волк. Правда в этот раз, словно чудесным образом, такая стилистика текста подходит общей атмосфере игры. Аниме стиль игрового меню и портретов героев, повествующих историю, гармонирует с таким шрифтом. Обратной стороной медали являются частые сокращения слов из-за увеличенного размера текста, а это плохо, да и не всегда помогает, потому что в некоторых местах даже сокращённые слова выходят за рамки отведённых для них полей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Издание включат в себя и полную английскую версию игры, правда даже её установка не позволит установить единственный официальный патч (необязательный для прохождения).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:bl00dshot|bl00dshot]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/461/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/459/ Фаргуса], [http://russo.ag.ru/reviews/460/ Русского Проекта].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Battle Isle: The Andosia Wars}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Battle_Isle:_The_Andosia_Wars_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32854</id>
		<title>Battle Isle: The Andosia Wars (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Battle_Isle:_The_Andosia_Wars_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=32854"/>
		<updated>2024-03-17T10:47:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Издание от «Фаргуса» */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Статья описывает переводы игры [[Battle Isle: The Andosia Wars]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title = Battle Isle: The Andosia Wars&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Battle_Isle_4_RUS_Fargus_Front.jpg|95px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:Battle_Isle_4_RUS_Fargus_Back.jpg|125px]]&lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «[[Фаргус]]». Несмотря на то, что он является полным (то есть переведены все тексты и озвучена вся речь и в игре, и в роликах), на обложке диска не стоит значка «Gold». Может быть, потому, что издатели сами понимали, что в этот раз уровень их работы на золотую медаль не тянет просто никак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У этого перевода есть один существеннейший недостаток — отвратительнейший перевод обучающего режима, который в этой игре очень важен. Он переведён со множеством опечаток, диких по смыслу (или, точнее, просто бессмысленных) фраз, разнообразных искажений, а главное — с постоянно встречающимися обрываниями текста, из-за чего даже «догадать» смысл фразы невозможно. При этом в самой игре (где, правда, текста гораздо меньше) ничего подобного уже нет — всё переведено достаточно грамотно и качественно, пусть и тоже не без странностей (невольно возникает мысль, что переводили обучение и саму игру совсем разные люди или обучение переводили в суматохе перед сдачей диска в печать).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Озвучивали игру минимум двое людей, мужчина и женщина, и надо сказать, что это если и не профессиональные актёры, то люди, которые очень хорошо знают своё дело и действительно стараются что-то сыграть. Из недостатков здесь можно выделить разве что тот момент, что мужские и женские роли в локализации иногда перепутаны (то есть мужчина читает то, что, по идее, читать должна женщина, или наоборот). Но в целом от голосового перевода впечатление очень приятное. Вердикт — не самая лучшая (перевод от «Русского проекта», тоже полный, выполнен в целом куда лучше), но всё-таки приемлемая локализация этой игры, особенно если вы уже умеете в неё играть (то есть ужасный перевод обучения не слишком для вас критичен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[7-ой волк]]»==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title = Battle Isle: The Andosia Wars&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = 06.12.2000&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Battle_Isle__The_Androsia_Wars_7Wolf.jpeg|95px]]&lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Достаточный, но своеобразный перевод получился у пиратского издателя 7-ой волк. Речь осталась оригинальной английской, а текст переведен на русский язык почти полностью. Здесь переведены все сюжетные вставки монологов, названия юнитов, зданий, технологий, а так же главное меню. Без перевода остались названия фракций, да некоторые имена.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Что касается объективной оценки перевода, то вряд ли его можно назвать самым лучшим: в словах присутствуют опечатки, смысл сюжетного текста передан не везде правильно, в переводе названий некоторых юнитов переводчики издательства тоже решили отойти от оригинала.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А что особенно и сразу бросается в глаза – так это стиль шрифта. Весь текст в игре набран верхним регистром, что уже встречалось в других играх переведённых конторой 7-ой волк. Правда в этот раз, словно чудесным образом, такая стилистика текста подходит общей атмосфере игры. Аниме стиль игрового меню и портретов героев, повествующих историю, гармонирует с таким шрифтом. Обратной стороной медали являются частые сокращения слов из-за увеличенного размера текста, а это плохо, да и не всегда помогает, потому что в некоторых местах даже сокращенные слова выходят за рамки отведённых для них полей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Издание включат в себя и полную английскую версию игры, правда даже её установка не позволит установить единственный официальный патч (необязательный для прохождения).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:bl00dshot|bl00dshot]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/461/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/459/ Фаргуса], [http://russo.ag.ru/reviews/460/ Русского Проекта].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Battle Isle: The Andosia Wars}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%90%D0%B9%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%BE_%D0%B8_%D0%9A&amp;diff=32844</id>
		<title>Айвенго и К</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%90%D0%B9%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%BE_%D0%B8_%D0%9A&amp;diff=32844"/>
		<updated>2024-02-11T16:22:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Состав */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Айвенго и К&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность =  Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания =&lt;br /&gt;
 |год закрытия = 1999   &lt;br /&gt;
 |основатели =&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = &lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''''Айвенго и К'''''» — так именует себя команда переводчиков компьютерных игр, работавшая на «[[Фаргус]]», во главе которой стоял собственно сам «'''Айвенго'''». Команда считала себя неотъемлемой частью «'''Фаргуса'''» и не работала с другими пиратскими издателями. Руководитель группы, будучи администратором сайта «'''Фаргуса'''», занимался агрессивной пропагандой своего издательства, начиная от заявлений, что их издания содержат перевод лучше чем других издателей, не содержат вирусов, опять же, в отличие от других издателей (лукавство, «'''Чернобыль'''» был обнаружен и на дисках «'''Фаргуса'''»), и заканчивая обвинениями в воровстве других переводчиков.&lt;br /&gt;
Ранее считалось, что после трагической гибели руководителя 1 ноября 1999 года&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/19991012230048/http://fargus.com/ Информация о гибели Айвенго на сайте «Фаргуса»]&amp;lt;/ref&amp;gt; не стало и его команды, однако звукорежиссёр и переводчик и ещё часть сотрудников из этой команды были переформированы в «[[Jester's Studio]]».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Состав==&lt;br /&gt;
*'''Иван «Айвенго» Гуляев''' — руководитель команды, переводчик, актёр дубляжа и администратор сайта «Фаргуса»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Грег'''&lt;br /&gt;
*'''Григорий Юрков''' — актёр, звукорежиссёр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Age of Empires: Final Conquest]]&lt;br /&gt;
| ''«Эпоха империй. Последний поход»'' &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Age of Empires II: The Age of Kings ]]&lt;br /&gt;
| ''«Эпоха империй II»'' &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate]]&lt;br /&gt;
| ''«Балдурс Гейт (Врата Балдура)»'' &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate: Tales of the Sword Coast]]&lt;br /&gt;
| ''«Балдурс Гейт. Сказки побережья Меча»'' &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Beyond Time]]&lt;br /&gt;
| ''«За гранью времён»'' &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Byzantine: The Betrayal]]&lt;br /&gt;
| ''«Византия. Убийство в Станбуле»'' &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Caesar III]]&lt;br /&gt;
| ''«Цезарь III»'' &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Clue: Murder at Boddy Mansion]]&lt;br /&gt;
| ''«Улика. Убийца Бодди Мэншена»'' &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Commandos: Behind Enemy Lines]]&lt;br /&gt;
| ''«Коммандос. В тылу врага»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Commandos: Beyond the Call of Duty]]&lt;br /&gt;
| ''«Коммандос. Долг превыше всего»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dune 2000]]&lt;br /&gt;
| ''«Дюна 2000»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kingpin: Life of Crime]]&lt;br /&gt;
| ''«Братан»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Might &amp;amp; Magic VI: The Mandate of Heaven]]&lt;br /&gt;
| ''«Власть и магия VI. Благословение небес»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Might &amp;amp; Magic VII: For Blood and Honor]]&lt;br /&gt;
| ''«Власть и магия VII. За кровь и честь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nightmare Ned]]&lt;br /&gt;
| ''«Ночные кошмарики»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Redline]]&lt;br /&gt;
| ''«Группа крови»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[StarCraft]]&lt;br /&gt;
| ''«StarCraft»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[StarCraft: Brood War]]&lt;br /&gt;
| ''«StarCraft: Brood War»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Thief: The Dark Project]]&lt;br /&gt;
| ''«Вор. Проект тьмы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные совместные переводы с [[JOPA Games]] ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Elder Scrolls Adventures: Redguard]]&lt;br /&gt;
| ''«The Elder Scrolls Adventures. Редгард»'' &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Интересные факты ==&lt;br /&gt;
* «'''Айвенго'''» утверждал, что медальки «'''золотой Фаргус'''» не заслуживает ни один перевод, выпущенный другими командами, кроме перевода «'''WarCraft 2'''» от «'''[[СПК]]'''».&lt;br /&gt;
* На возмущение покупателей по поводу выпуска игры «'''[[The Settlers III]]'''» на одном диске и без видеороликов «'''Айвенго'''» на сайте «'''[[Фаргус|Фаргуса]]'''» предложил потратить сэкономленные деньги на видеокассету с мультиками «'''Диснея'''», т.к., по его мнению, они красивее, чем те, которые были в игре&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/19991012230048/http://fargus.com/ Новость от 22.12.98]&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{Примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32843</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32843"/>
		<updated>2024-02-10T11:43:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Состав группы */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Михаил «BrokenOne» Волошин, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Jester’s Studio''''' — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Михаил «BrokenOne» Волошин покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом «Фаргус» команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала «[[Акелла]]» невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны.&lt;br /&gt;
Как минимум BrokenOne, «Ёлка» и Анна Киселёва после «Фаргус» работали в отделе локализации игр компании [[1С]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По состоянию на 2024-й год BrokenOne и Григорий Юрков всё ещё работают вместе в компании [[Студия TrueDubbing|TrueDubbing]], где записывают озвучку разного контента.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По словам самого BrokenOne, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Иваном «Айвенго» Гуляевым сотрудников и становление Jester’s Studio в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего. В команду привлекли ряд новых людей. (костяк Jester’s Studio начал работать ещё при жизни «Айвенго»);&lt;br /&gt;
* со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года — именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ Jester’s Studio;&lt;br /&gt;
* со второй половины 2003 года по 2005 года — постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой Jester’s Studio, так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов после её распада продолжают работать в сфере локализации компьютерных игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Михаил «BrokenOne» Волошин''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Константин «Palantir» Сапроненков'''&amp;lt;ref&amp;gt;М.Волошин, К.Сапроненков «[http://forums.warforge.ru/lofiversion/index.php?t13168.html FAQ Дивнюков!]»&amp;lt;/ref&amp;gt; — главный редактор, переводчик (работал над дизайном и сценарием игры «Корсары»);&lt;br /&gt;
* '''Елена «Ёлка» Агапова'''&amp;lt;ref name=&amp;quot;localization-tales&amp;quot;&amp;gt;А.Киселёва «[https://riotpixels.com/localization-tales-04-translation-ordeals/ Байки из локализаторской: Муки перевода]».&amp;lt;/ref&amp;gt; — переводчик, редактор (супруга Михаила Волошина&amp;lt;ref&amp;gt;[https://kamrad.ru/showthread.php?s=48eb716a842ce6d5ca051e7b868682ea&amp;amp;postid=1414508#post1414508 Переписка на komrad.ru]&amp;lt;/ref&amp;gt;);&lt;br /&gt;
* '''Анна Киселёва'''&amp;lt;ref name=&amp;quot;localization-tales&amp;quot; /&amp;gt; — переводчик (псевдоним тех лет — неизвестен);&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер (псевдоним тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=0bz0r-v1AFg Интервью с BrokenOne, бывшим работником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://vk.com/pages?oid=-108114597&amp;amp;p=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%88%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%AE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 Интервью с Михаилом Волошиным, данное 07.02.2019]&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20080607100512/http://www.fallout-archives.com/articles/3/13p1.php Интервью с Михаилом Волошиным (Sheogorath): &amp;quot;Человек, который переводил Fallout&amp;quot; (в архиве интернета)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32842</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32842"/>
		<updated>2024-02-10T10:45:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Состав группы */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Михаил «BrokenOne» Волошин, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Jester’s Studio''''' — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Михаил «BrokenOne» Волошин покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом «Фаргус» команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала «[[Акелла]]» невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны.&lt;br /&gt;
Как минимум BrokenOne, «Ёлка» и Анна Киселёва после «Фаргус» работали в отделе локализации игр компании [[1С]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По состоянию на 2024-й год BrokenOne и Григорий Юрков всё ещё работают вместе в компании [[Студия TrueDubbing|TrueDubbing]], где записывают озвучку разного контента.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По словам самого BrokenOne, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Иваном «Айвенго» Гуляевым сотрудников и становление Jester’s Studio в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего. В команду привлекли ряд новых людей. (костяк Jester’s Studio начал работать ещё при жизни «Айвенго»);&lt;br /&gt;
* со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года — именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ Jester’s Studio;&lt;br /&gt;
* со второй половины 2003 года по 2005 года — постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой Jester’s Studio, так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов после её распада продолжают работать в сфере локализации компьютерных игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Михаил «BrokenOne» Волошин''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Константин «Palantir» Сапроненков'''&amp;lt;ref&amp;gt;М.Волошин, К.Сапроненков «[http://forums.warforge.ru/lofiversion/index.php?t13168.html FAQ Дивнюков!]»&amp;lt;/ref&amp;gt; — главный редактор, переводчик (работал над дизайном и сценарием игры «Корсары»);&lt;br /&gt;
* '''Елена «Ёлка» Агапова'''&amp;lt;ref name=&amp;quot;localization-tales&amp;quot;&amp;gt;А.Киселёва «[https://riotpixels.com/localization-tales-04-translation-ordeals/ Байки из локализаторской: Муки перевода]».&amp;lt;/ref&amp;gt; — переводчик, редактор (супруга Михаила Волошина&amp;lt;ref&amp;gt;[https://kamrad.ru/showthread.php?s=48eb716a842ce6d5ca051e7b868682ea&amp;amp;postid=1414508#post1414508 Переписка на komrad.ru]&amp;lt;/ref&amp;gt;);&lt;br /&gt;
* '''Анна Киселёва'''&amp;lt;ref name=&amp;quot;localization-tales&amp;quot; /&amp;gt; — переводчик (никнейм тех лет — неизвестен);&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер (никнейм тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=0bz0r-v1AFg Интервью с BrokenOne, бывшим работником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://vk.com/pages?oid=-108114597&amp;amp;p=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%88%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%AE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 Интервью с Михаилом Волошиным, данное 07.02.2019]&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20080607100512/http://www.fallout-archives.com/articles/3/13p1.php Интервью с Михаилом Волошиным (Sheogorath): &amp;quot;Человек, который переводил Fallout&amp;quot; (в архиве интернета)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32841</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32841"/>
		<updated>2024-02-10T10:42:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Михаил «BrokenOne» Волошин, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Jester’s Studio''''' — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Михаил «BrokenOne» Волошин покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом «Фаргус» команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала «[[Акелла]]» невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны.&lt;br /&gt;
Как минимум BrokenOne, «Ёлка» и Анна Киселёва после «Фаргус» работали в отделе локализации игр компании [[1С]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По состоянию на 2024-й год BrokenOne и Григорий Юрков всё ещё работают вместе в компании [[Студия TrueDubbing|TrueDubbing]], где записывают озвучку разного контента.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По словам самого BrokenOne, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Иваном «Айвенго» Гуляевым сотрудников и становление Jester’s Studio в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего. В команду привлекли ряд новых людей. (костяк Jester’s Studio начал работать ещё при жизни «Айвенго»);&lt;br /&gt;
* со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года — именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ Jester’s Studio;&lt;br /&gt;
* со второй половины 2003 года по 2005 года — постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой Jester’s Studio, так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов после её распада продолжают работать в сфере локализации компьютерных игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Михаил «BrokenOne» Волошин''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Константин «Palantir» Сапроненков'''&amp;lt;ref&amp;gt;М.Волошин, К.Сапроненков «[http://forums.warforge.ru/lofiversion/index.php?t13168.html FAQ Дивнюков!]»&amp;lt;/ref&amp;gt; — главный редактор, переводчик (работал над дизайном и сценарием игры «Корсары»);&lt;br /&gt;
* '''Елена «Ёлка» Агапова'''&amp;lt;ref name=&amp;quot;localization-tales&amp;quot;&amp;gt;А.Киселёва «[https://riotpixels.com/localization-tales-04-translation-ordeals/ Байки из локализаторской: Муки перевода]».&amp;lt;/ref&amp;gt; — переводчик, редактор (супруга Михаила Волошина);&lt;br /&gt;
* '''Анна Киселёва'''&amp;lt;ref name=&amp;quot;localization-tales&amp;quot; /&amp;gt; — переводчик (никнейм тех лет — неизвестен);&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер (никнейм тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=0bz0r-v1AFg Интервью с BrokenOne, бывшим работником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://vk.com/pages?oid=-108114597&amp;amp;p=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%88%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%AE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 Интервью с Михаилом Волошиным, данное 07.02.2019]&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20080607100512/http://www.fallout-archives.com/articles/3/13p1.php Интервью с Михаилом Волошиным (Sheogorath): &amp;quot;Человек, который переводил Fallout&amp;quot; (в архиве интернета)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32840</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32840"/>
		<updated>2024-02-10T10:41:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Михаил «BrokenOne» Волошин, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Jester’s Studio''''' — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Михаил «BrokenOne» Волошин покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом «Фаргус» команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала «[[Акелла]]» невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны.&lt;br /&gt;
Как минимум BrokenOne, «Ёлка» и Анна Киселёва после «Фаргус» работали в отделе локализации игр компании [[1С]].&lt;br /&gt;
По состоянию на 2024-й год BrokenOne и Григорий Юрков всё ещё работают вместе в компании [[Студия TrueDubbing|TrueDubbing]], где записывают озвучку разного контента.&lt;br /&gt;
По словам самого BrokenOne, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Иваном «Айвенго» Гуляевым сотрудников и становление Jester’s Studio в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего. В команду привлекли ряд новых людей. (костяк Jester’s Studio начал работать ещё при жизни «Айвенго»);&lt;br /&gt;
* со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года — именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ Jester’s Studio;&lt;br /&gt;
* со второй половины 2003 года по 2005 года — постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой Jester’s Studio, так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов после её распада продолжают работать в сфере локализации компьютерных игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Михаил «BrokenOne» Волошин''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Константин «Palantir» Сапроненков'''&amp;lt;ref&amp;gt;М.Волошин, К.Сапроненков «[http://forums.warforge.ru/lofiversion/index.php?t13168.html FAQ Дивнюков!]»&amp;lt;/ref&amp;gt; — главный редактор, переводчик (работал над дизайном и сценарием игры «Корсары»);&lt;br /&gt;
* '''Елена «Ёлка» Агапова'''&amp;lt;ref name=&amp;quot;localization-tales&amp;quot;&amp;gt;А.Киселёва «[https://riotpixels.com/localization-tales-04-translation-ordeals/ Байки из локализаторской: Муки перевода]».&amp;lt;/ref&amp;gt; — переводчик, редактор (супруга Михаила Волошина);&lt;br /&gt;
* '''Анна Киселёва'''&amp;lt;ref name=&amp;quot;localization-tales&amp;quot; /&amp;gt; — переводчик (никнейм тех лет — неизвестен);&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер (никнейм тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=0bz0r-v1AFg Интервью с BrokenOne, бывшим работником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://vk.com/pages?oid=-108114597&amp;amp;p=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%88%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%AE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 Интервью с Михаилом Волошиным, данное 07.02.2019]&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20080607100512/http://www.fallout-archives.com/articles/3/13p1.php Интервью с Михаилом Волошиным (Sheogorath): &amp;quot;Человек, который переводил Fallout&amp;quot; (в архиве интернета)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32839</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32839"/>
		<updated>2024-02-10T10:36:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Состав группы */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Михаил «BrokenOne» Волошин, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Jester’s Studio''''' — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Михаил «BrokenOne» Волошин покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом «Фаргус» команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала «[[Акелла]]» невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны. Как минимум BrokenOne, Elka и Аня после «Фаргус» работали в отделе локализации игр компании [[1С]]. Формально по состоянию на 2022-й год BrokenOne и Григорий Юрков всё ещё работают вместе в компании [[Студия TrueDubbing|TrueDubbing]], где записывают озвучку разного контента. По словам самого BrokenOne, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Айвенго сотрудников и становление Jester’s Studio в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего.В команду привлекли ряд новых людей. (костяк Jester’s Studio&amp;quot; начал работать ещё при жизни Айвенго);&lt;br /&gt;
* со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года - именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ Jester’s Studio;&lt;br /&gt;
* со второй половины 2003 года по 2005 года - постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой Jester’s Studio, так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов ещё много лет после её распада работали в области переводов игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Михаил «BrokenOne» Волошин''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Константин «Palantir» Сапроненков'''&amp;lt;ref&amp;gt;М.Волошин, К.Сапроненков «[http://forums.warforge.ru/lofiversion/index.php?t13168.html FAQ Дивнюков!]»&amp;lt;/ref&amp;gt; — главный редактор, переводчик (работал над дизайном и сценарием игры «Корсары»);&lt;br /&gt;
* '''Елена «Ёлка» Агапова'''&amp;lt;ref name=&amp;quot;localization-tales&amp;quot;&amp;gt;А.Киселёва «[https://riotpixels.com/localization-tales-04-translation-ordeals/ Байки из локализаторской: Муки перевода]».&amp;lt;/ref&amp;gt; — переводчик, редактор (супруга Михаила Волошина);&lt;br /&gt;
* '''Анна Киселёва'''&amp;lt;ref name=&amp;quot;localization-tales&amp;quot; /&amp;gt; — переводчик (никнейм тех лет — неизвестен);&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер (никнейм тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=0bz0r-v1AFg Интервью с BrokenOne, бывшим работником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://vk.com/pages?oid=-108114597&amp;amp;p=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%88%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%AE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 Интервью с Михаилом Волошиным, данное 07.02.2019]&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20080607100512/http://www.fallout-archives.com/articles/3/13p1.php Интервью с Михаилом Волошиным (Sheogorath): &amp;quot;Человек, который переводил Fallout&amp;quot; (в архиве интернета)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32838</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32838"/>
		<updated>2024-02-10T10:31:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Михаил «BrokenOne» Волошин, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Jester’s Studio''''' — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Михаил «BrokenOne» Волошин покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом «Фаргус» команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала «[[Акелла]]» невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны. Как минимум BrokenOne, Elka и Аня после «Фаргус» работали в отделе локализации игр компании [[1С]]. Формально по состоянию на 2022-й год BrokenOne и Григорий Юрков всё ещё работают вместе в компании [[Студия TrueDubbing|TrueDubbing]], где записывают озвучку разного контента. По словам самого BrokenOne, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Айвенго сотрудников и становление Jester’s Studio в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего.В команду привлекли ряд новых людей. (костяк Jester’s Studio&amp;quot; начал работать ещё при жизни Айвенго);&lt;br /&gt;
* со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года - именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ Jester’s Studio;&lt;br /&gt;
* со второй половины 2003 года по 2005 года - постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой Jester’s Studio, так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов ещё много лет после её распада работали в области переводов игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Михаил «BrokenOne» Волошин''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Константин «Palantir» Сапроненков'''&amp;lt;ref name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;Статья за авторством Михаила Волошина и Константина Сапроненкова.&amp;lt;/ref&amp;gt; — главный редактор, переводчик (работал над дизайном и сценарием игры «Корсары»);&lt;br /&gt;
* '''Елена «Ёлка» Агапова'''&amp;lt;ref name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;Статья за авторством Михаила Волошина и Константина Сапроненкова.&amp;lt;/ref&amp;gt; — переводчик, редактор (супруга Михаила Волошина);&lt;br /&gt;
* '''Аня''' — переводчик (никнейм тех лет — неизвестен);&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер (никнейм тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=0bz0r-v1AFg Интервью с BrokenOne, бывшим работником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://vk.com/pages?oid=-108114597&amp;amp;p=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%88%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%AE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 Интервью с Михаилом Волошиным, данное 07.02.2019]&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20080607100512/http://www.fallout-archives.com/articles/3/13p1.php Интервью с Михаилом Волошиным (Sheogorath): &amp;quot;Человек, который переводил Fallout&amp;quot; (в архиве интернета)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32837</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32837"/>
		<updated>2024-02-10T10:26:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Состав группы */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Михаил «BrokenOne» Волошин, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Jester’s Studio''''' — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Михаил «BrokenOne» Волошин покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом «Фаргус» команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала «[[Акелла]]» невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны. Как минимум BrokenOne, Elka и Аня после «Фаргус» работали в отделе локализации игр компании [[1С]]. Формально по состоянию на 2022-й год BrokenOne и Григорий Юрков всё ещё работают вместе в компании [[Студия TrueDubbing|TrueDubbing]], где записывают озвучку разного контента. По словам самого BrokenOne, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Айвенго сотрудников и становление Jester’s Studio в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего.В команду привлекли ряд новых людей. (костяк Jester’s Studio&amp;quot; начал работать ещё при жизни Айвенго);&lt;br /&gt;
* со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года - именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ Jester’s Studio;&lt;br /&gt;
* со второй половины 2003 года по 2005 года - постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой Jester’s Studio, так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов ещё много лет после её распада работали в области переводов игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Михаил «BrokenOne» Волошин''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Константин «Palantir» Сапроненков'''&amp;lt;ref name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;Статья за авторством Михаила Волошина и Константина Сапроненкова.&amp;lt;/ref&amp;gt; — главный редактор, переводчик (работал над дизайном и сценарием игры «Корсары»);&lt;br /&gt;
* «Ёлка» — переводчик, редактор;&lt;br /&gt;
* '''Аня''' — переводчик (никнейм тех лет — неизвестен);&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер (никнейм тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=0bz0r-v1AFg Интервью с BrokenOne, бывшим работником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://vk.com/pages?oid=-108114597&amp;amp;p=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%88%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%AE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 Интервью с Михаилом Волошиным, данное 07.02.2019]&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20080607100512/http://www.fallout-archives.com/articles/3/13p1.php Интервью с Михаилом Волошиным (Sheogorath): &amp;quot;Человек, который переводил Fallout&amp;quot; (в архиве интернета)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Lazy_Games&amp;diff=32836</id>
		<title>Lazy Games</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Lazy_Games&amp;diff=32836"/>
		<updated>2024-02-09T14:13:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Lazy Games&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор, разработчик&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр, разработка компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = 1999 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = &lt;br /&gt;
 |расположение = Россия&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = &lt;br /&gt;
 |веб-сайт = www.lazy-games.com&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Lazy Games''''' — российская компания, занимающаяся переводом компьютерных игр по заказу издательств [[1С]], [[Новый Диск]], [[Руссобит-М]] и [[Бука]]. Формально компания основана в 2004 году (регистрация названия Lazy Games), однако фактически переводчики работают с 1999 года. В первые годы своей деятельности команда специализировалась на локализациях детских игр (серия игр про Пятачка, серия игр про дракончика Гошу и т.п.). С 2004 года компания занимается разработкой собственных игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы (лицензионные издания) ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Страничка русской версии'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alexandra Ledermann 8: Les Secrets du Haras]]&lt;br /&gt;
| ''«Horsez. Секреты ранчо»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alter Ego]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ankh: Heart of Osiris]]&lt;br /&gt;
| ''«Анк 2. Принц Египта»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: Cards of Destiny]]&lt;br /&gt;
| ''«Смерть как искусство 3. Карты судьбы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: Deadly Secrets]]&lt;br /&gt;
| ''«Смерть как искусство: Преступление века»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: FBI Confidential]]&lt;br /&gt;
| ''«Секретные материалы ФБР: Смерть как искусство»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: Hunt for the Puppeteer]]&lt;br /&gt;
| ''«Смерть как искусство 2: Охота на кукловода»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: The Secret Files]]&lt;br /&gt;
| ''«Смерть как искусство. Похищение»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baby Luv]]&lt;br /&gt;
| ''«Карапузы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Babysitting Mania]]&lt;br /&gt;
| ''«Моя любимая няня. Прибавление в семействе»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[BananaKing]]&lt;br /&gt;
| ''«Банановый король»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Batman: Toxic Chill]]&lt;br /&gt;
| ''«Batman. Горячий лед»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Batman: Justice Unbalanced]]&lt;br /&gt;
| ''«Batman. Меч правосудия»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Blacksite Area 51]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Shadow of the Templars]]&lt;br /&gt;
| ''«Сломанный меч: Тень тамплиеров »''&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/wiki/Broken_Sword:_The_Shadow_of_the_Templars_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)#.D0.98.D0.B7.D0.B4.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.BE.D1.82_.C2.AB.D0.9D.D0.BE.D0.B2.D0.BE.D0.B3.D0.BE_.D0.94.D0.B8.D1.81.D0.BA.D0.B0.C2.BB читать описание]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Smoking Mirror]]&lt;br /&gt;
| ''«Сломанный меч 2: Дымящееся зеркало»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Build It! Miami Beach Resort]]&lt;br /&gt;
| ''«Пляжный курорт»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[CABAL Online]]&lt;br /&gt;
| ''«Кабал Онлайн»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Cleopatra: A Queen`s Destiny]]&lt;br /&gt;
| ''«Клеопатра. Судьба царицы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Clifford the Big Red Dog: Phonics]]&lt;br /&gt;
| ''«Clifford. Клиффорд на празднике знаний»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Creature Conflict: The Clan Wars]]&lt;br /&gt;
| ''«Звери. На тропе войны»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Chronicles of Mystery: Secret of the Lost Kingdom]]&lt;br /&gt;
| ''«Мистические хроники. Тайна затерянного королевства»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Chronicles of Mystery: The Legend of the Sacred Treasure]]&lt;br /&gt;
| ''«Мистические хроники. Священный клад»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Damnation]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dangerous Heaven]]&lt;br /&gt;
| ''«Dangerous Heaven. Заговор падших ангелов»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Darkness Within 2: The Dark Lineage]]&lt;br /&gt;
| ''«Darkness Within 2. Темная родословная»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dig'n'Fight]]&lt;br /&gt;
| ''«Хранитель подземелья»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Draconica]]&lt;br /&gt;
| ''«Драконика»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dreamfall: The Longest Journey]]&lt;br /&gt;
| ''«Dreamfall: Бесконечное Путешествие»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[ER]]&lt;br /&gt;
|  ''«Скорая помощь: в борьбе за жизнь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Escape from Paradise]]&lt;br /&gt;
|  ''«Побег из рая»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Escape the Museum]]&lt;br /&gt;
|  ''«Ночь в музее»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[eXperience112]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Fenimore Fillmore´s Revenge]]&lt;br /&gt;
| ''«Wanted! Дико Западное приключение»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Fitness Frenzy]]&lt;br /&gt;
| ''«Фитнес безумие»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Garfield 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Гарфилд 2»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ghost in the Sheet]]&lt;br /&gt;
| ''«Ghost In The Sheet: Территория призрака»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gorky Zero 2: Aurora Watching]]&lt;br /&gt;
| ''«Горький Зеро 2: в лучах Авроры»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gray Matter]]&lt;br /&gt;
| ''«Gray Matter. Призраки подсознания»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hidden Secrets: The Nightmare]]&lt;br /&gt;
| ''«Секреты твоих кошмаров»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hollywood Pets]]&lt;br /&gt;
| ''«Звездные щенята»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Horrible Histories: Ruthless Romans]]&lt;br /&gt;
| ''«Ужасно интересные истории. Бесстрашные гладиторы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[In Cold Blood]]&lt;br /&gt;
| ''«Не зная страха»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Jekyll &amp;amp; Hyde]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Jonathan Danter: Belief &amp;amp; Betrayal]]&lt;br /&gt;
| ''«Поцелуй Иуды»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kate Brooks: The Secret Legacy]]&lt;br /&gt;
| ''«Кейт Брукс. Таинственное наследство»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kingdom Heroes 2 Online]]&lt;br /&gt;
| ''«Путь императора»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kiss before midnight]]&lt;br /&gt;
| ''«Полночный поцелуй»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Law &amp;amp; Order 3: Justice Is Served]]&lt;br /&gt;
| ''«Закон и порядок 3: игра на вылет»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lost: Via Domus]]&lt;br /&gt;
| ''«Lost. Остаться в живых»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Martine a la montagne]]&lt;br /&gt;
| ''«Полина. Каникулы в горах»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Martine on the Farm]]&lt;br /&gt;
| ''«Полина: Лето на даче»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Meine Tierklinik]]&lt;br /&gt;
| ''«Мои любимцы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Missing 2: Evidence]]&lt;br /&gt;
| ''«Missing 2. Последний ритуал»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nail'd]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nanny Mania]]&lt;br /&gt;
| ''«Моя любимая няня»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neptune's Secret]]&lt;br /&gt;
| ''«Тайны Нептуна»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[NiBiRu: messanger of the gods]]&lt;br /&gt;
| ''«НиБиРу: посланник богов»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nikopol: Secrets of the Immortals]]&lt;br /&gt;
| ''«Никопол. Бессмертные»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Paradise]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pariah]]&lt;br /&gt;
| ''«Pariah. Изгой»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pippa Funnell: Stud Farm Inheritance]]&lt;br /&gt;
| ''«Удачное наследство»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Piraci - Korona Władz]]&lt;br /&gt;
| ''«Болек и Лёлек в городе пиратов»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: Animals]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок и разные звери»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: Back to the Future]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок: назад в будущее»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: Insects and Plants]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок в волшебном лесу»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: Mysteries of Human Body]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок сдает экзамен по анатомии»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: The Lost World]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок в затерянном мире»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Puppyluv adventures]]&lt;br /&gt;
| ''«Забавные щенки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Quantum of Solace: The Game]]&lt;br /&gt;
| ''«007: Квант милосердия»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Reprobates, Next Life]]&lt;br /&gt;
| ''«Reprobates. Вторая жизнь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Reksio - Miasto Sekretow]]&lt;br /&gt;
| ''«Рекс и Крот в подземном городе»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Reksio i Czarodzieje]]&lt;br /&gt;
| ''«Рекс и Волшебники»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Reksio i Wehikul Czasu]]&lt;br /&gt;
| ''«Рекс и Машина Времени»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Rhodan: Myth of the Illochim]]&lt;br /&gt;
| ''«Перри Родан. Цена бессмертия»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Riding Academy 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Академия конного спорта»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Riding Star 3]]&lt;br /&gt;
| ''«Riding star 3. Звезда конкура»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Runaway 2: The Dream of the Turtle]]&lt;br /&gt;
| ''«Runaway 2: Сны Черепахи»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Runaway: A Twist of Fate]]&lt;br /&gt;
| ''«Runaway 3: Поворот судьбы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Secret Files: Tunguska]]&lt;br /&gt;
|  ''«Тунгуска: Секретные материалы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Secret Files 2: Puritas Cordis]]&lt;br /&gt;
|  ''«Секретные материалы 2. Puritas Cordis»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Shaiya]]&lt;br /&gt;
|  ''«Теос: Желания богини»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sherlock Holmes: Sherlock Holmes versus Arsene Lupin]]&lt;br /&gt;
|  ''«Шерлок Холмс против Арсена Люпена»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sherlock Holmes: The Awakened]]&lt;br /&gt;
|  ''«Шерлок Холмс и секрет Ктулху»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sinking Island]]&lt;br /&gt;
|  ''«Б. Сокаль. Sinking Island»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Still Life]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Stranglehold]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Stubbs the Zombie in Rebel without a Pulse]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sunrise]]&lt;br /&gt;
| ''«Sunrise. Затерянные в Нью-Йорке»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tale of Hero]]&lt;br /&gt;
| ''«Герой»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tales of Magic]]&lt;br /&gt;
| ''«Волшебная сага»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Clumsys]]&lt;br /&gt;
| ''«Потерявшиеся во времени»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[ The Black Mirror 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Черное зеркало 2»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[ The Lost Cases of Sherlock Holmes]]&lt;br /&gt;
| ''«Шерлок Холмс. Неизвестные истории»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Hidden Object Show]]&lt;br /&gt;
| ''«Секретное шоу»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Powerpuff Girls: Mojo Jojo`s Clone Zone]]&lt;br /&gt;
| ''«The Powerpuff Girls. Моджо-Джоджо: Зона клона»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Race: World Wide Adventure]]&lt;br /&gt;
| ''«The Race: Вокруг света»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Secrets of Da Vinci]]&lt;br /&gt;
| ''«Тайна да Винчи: Потерянный манускрипт»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tony Tought 2: A Rake`s Progress]]&lt;br /&gt;
| ''«Крутой Тони. Похождения балбеса»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Wheelman]]&lt;br /&gt;
| ''«Вин Дизель Wheelman»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Wildlife Park 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Wildlife Park 2: Веселый зоопарк»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Witcher]]&lt;br /&gt;
| ''«Ведьмак»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X3: Reunion]]&lt;br /&gt;
| ''«X3 Воссоединение 2.0»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X3: Terran Conflict]]&lt;br /&gt;
| ''«X3: Земной конфликт»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ссылки==&lt;br /&gt;
* [http://pscd.ru/interview/5195-intervyu-c-lazy-games.html Интервью c Lazy Games]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA&amp;diff=32835</id>
		<title>Новый Диск</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA&amp;diff=32835"/>
		<updated>2024-02-09T14:11:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Группы переводчиков работавшие на «Новый диск» */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Новый Диск&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:NDLogo.jpg]]&lt;br /&gt;
 |тип = &lt;br /&gt;
 |деятельность =Разработка, издание и перевод компьютерных игр, создание обучающих программ&lt;br /&gt;
 |год основания = 1997&lt;br /&gt;
 |год закрытия = 2015&lt;br /&gt;
 |основатели = Борис Гершуни&lt;br /&gt;
 |расположение = Россия&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = &lt;br /&gt;
 |веб-сайт = http://www.nd.ru&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''«Новый Диск»''' — российская компания, занимавшаяся изданием и распространением мультимедийного программного обеспечения, игр и обучающих программ для персональных компьютеров, а также локализацией иностранных игр. «Новый Диск» являлся официальным представителем [[Nintendo]] в России. По данным компании, дилерская сеть '''«Нового Диска»''' охватывала более 150 городов России, стран СНГ и Балтии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Компания «Новый диск» была основана в 1997 году на базе фирмы «Коминфо». Через год развивающаяся дилерская сеть охватывала более 30 городов. В 2005 начался выпуск интерактивных DVD. В 2006 компания стала официальным представителем Nintendo в России.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Компания обанкротилась в 2015 году в связи с банкротством сети магазинов «Хитзона», принадлежавших компании&amp;lt;ref&amp;gt;http://kad.arbitr.ru/Card/fd010809-8024-446f-a891-0751ae8d1d54&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В период с 2007-2012 компания «Новый Диск» сотрудничала в области перевода игр с компанией &amp;quot;Студия TrueDubbing&amp;quot;.&lt;br /&gt;
в составе: Broken One; Григорий Юрков и другие. Плодом этого сотрудничества например явился перевод игры &amp;quot;Deus Ex: Human Revolution&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;http://www.truedubbing.com/portfolio/deus-ex-human-revolution/&amp;lt;/ref&amp;gt;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Группы переводчиков, работавшие на «Новый диск» ==&lt;br /&gt;
* «[[Булат]]» &lt;br /&gt;
* «[[Логрус]]» &lt;br /&gt;
* «[[Hedgehog Riders]]» (выходцы из «Jester's Studio»)&lt;br /&gt;
* «[[Студия TrueDubbing]]» (выходцы из «Jester's Studio»)&lt;br /&gt;
* «[[Дядюшка Рисёч]]» (под маркой «Crazy House»)&lt;br /&gt;
* «[[Fantastic Media]]»&lt;br /&gt;
* «[[Nival]]» &lt;br /&gt;
* «[[Медиа-Сервис 2000]]» &lt;br /&gt;
* «[[Snowball]]»&lt;br /&gt;
* [[Lazy Games]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Список переводов, выпущенных совместно с [[Медиа-Сервис 2000]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Код диска'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Agassi Tennis Generation 2002 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Agassi Tennis Generation 2002]]&lt;br /&gt;
| ''«Агасси: Теннис Нового Поколения»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Airline Tycoon Evolution (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Airline Tycoon Evolution]]&lt;br /&gt;
| ''«Аэропорт 2: Эволюция»''&lt;br /&gt;
| UL 032252R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Blind Shot: Assassin's Confession (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Blind Shot: Assassin's Confession]]&lt;br /&gt;
| ''«Слепая Ярость»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Chicago 1930 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Chicago 1930]]&lt;br /&gt;
| ''«Chicago 1930»''&lt;br /&gt;
| 10-24307&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Curse: The Eye Of Isis (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Curse: The Eye Of Isis]]&lt;br /&gt;
| ''«Проклятие Изиды»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Destroyer Command (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Destroyer Command]]&lt;br /&gt;
| ''«Эскадра Смерти»''&lt;br /&gt;
| NG 2345&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dino Island (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Dino Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Магнат Юрского Периода»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Emergency Fire Response (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Emergency Fire Response]]&lt;br /&gt;
| ''«Пекло»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[eRacer \ E-Racer (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|eRacer \ E-Racer]]&lt;br /&gt;
| ''«Форсаж»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Eurofighter Typhoon (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Eurofighter Typhoon]]&lt;br /&gt;
| ''«Угол Атаки»''&lt;br /&gt;
| UL 021355R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Foot Quiz Challenge (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Foot Quiz Challenge]]&lt;br /&gt;
| ''«Третий Тайм»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gore: Ultimate Soldier (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Gore: Ultimate Soldier]]&lt;br /&gt;
| ''«Gore: Первая Кровь»''&lt;br /&gt;
| UL 030301R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gun Metal (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Gun Metal]]&lt;br /&gt;
| ''«Братство Стали»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hostile Waters: Antaeus Rising (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Hostile Waters: Antaeus Rising]]&lt;br /&gt;
| ''«Враждебные Воды: Территория Смерти»''&lt;br /&gt;
| UL 021120R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Incoming: The Final Conflict (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Incoming: The Final Conflict]]&lt;br /&gt;
| ''«Вторжение»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Incoming Forces (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Incoming Forces]]&lt;br /&gt;
| ''«Силы Вторжения»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Inquisition (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Inquisition]]&lt;br /&gt;
| ''«Тайная Печать Тамплиеров»''&lt;br /&gt;
| UL 030690R(СD1); UL 030691R(СD2);&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Iron Storm (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Iron Storm]]&lt;br /&gt;
| ''«Коммандос: В Тылу Врага»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kaan: Barbarian's Blade (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Kaan: Barbarian's Blade]]&lt;br /&gt;
| ''«Каан-Варвар»''&lt;br /&gt;
| UEP-CD, UL 031647R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kohan: Ahriman's Gift (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Kohan: Ahriman's Gift]]&lt;br /&gt;
| ''«Кохан: Битва Аримана»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Larry Ragland's 4x4 Challenge (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Larry Ragland's 4x4 Challenge]]&lt;br /&gt;
| ''«Арена 4х4»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Micro Commandos (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Micro Commandos]]&lt;br /&gt;
| ''«Микрокоммандос»''&lt;br /&gt;
| UL 021832R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Midnight GT: Primary Racer (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Midnight GT: Primary Racer]]&lt;br /&gt;
| ''«Полуночный Драйв»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Millennium Soldier: Expendable (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Millennium Soldier: Expendable]]&lt;br /&gt;
| ''«Возмещение Ущерба»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mobile Forces (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Mobile Forces]]&lt;br /&gt;
| ''«Mobile Forces»''&lt;br /&gt;
| UL 021631R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mystery Of The Nautilus, The \Secret Of The Nautilus, The (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Mystery Of The Nautilus, The \Secret Of The Nautilus, The]]&lt;br /&gt;
| ''«Миры Жюля Верна: Тайна Наутилуса»''&lt;br /&gt;
| UL 021588R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Off-Road Redneck Racing\OffRoad (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Off-Road Redneck Racing\OffRoad]]&lt;br /&gt;
| ''«Внедорожники 4х4»''&lt;br /&gt;
| UL 020570R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Partners, The (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Partners, The]]&lt;br /&gt;
| ''«Партнёры»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Platoon (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Platoon]]&lt;br /&gt;
| ''«Взвод»''&lt;br /&gt;
| UL 030034R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Play With The Teletubbies (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Play With The Teletubbies]]&lt;br /&gt;
| ''«Поиграй С Телепузиками»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Rage Rally (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Rage Rally]]&lt;br /&gt;
| ''«Ралли Гран-При»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Roland Garros French Open 2002 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Roland Garros French Open 2002]]&lt;br /&gt;
| ''«Матчбол 1»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Roland Garros French Open 2003 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Roland Garros French Open 2003]]&lt;br /&gt;
| ''«Матчбол 2»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Savage Arena (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Savage Arena]]&lt;br /&gt;
| ''«Бои Без Правил»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Stealth Combat (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Stealth Combat]]&lt;br /&gt;
| ''«Необъявленная Война»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[SuperPower (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|SuperPower]]&lt;br /&gt;
| ''«Война Цивилизаций»''&lt;br /&gt;
| UL 030402R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Teletubbies (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Teletubbies]]&lt;br /&gt;
| ''«Телепузики: Любимые Игры»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Thorgal: Odin's Curse (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Thorgal: Odin's Curse]]&lt;br /&gt;
| ''«Торгал: Проклятие Одина»''&lt;br /&gt;
| UL 022193R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Trevor Chan's Capitalism II (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Trevor Chan's Capitalism II]]&lt;br /&gt;
| ''«Капитализм II»''&lt;br /&gt;
| NG 2522&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ultimate Beach Soccer (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Ultimate Beach Soccer]]&lt;br /&gt;
| ''«Pro Beach Soccer»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Warlords IV: Heroes of Etheria (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Warlords IV: Heroes of Etheria]]&lt;br /&gt;
| ''«Варлорды 4. Герои Этерии»''&lt;br /&gt;
| 10-24110&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Warlords: Battlecry II (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Warlords: Battlecry II]]&lt;br /&gt;
| ''«Варлорды. Боевой Клич II»''&lt;br /&gt;
| UL 021589R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Warrior Kings (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Warrior Kings]]&lt;br /&gt;
| ''«Лорды Войны»''&lt;br /&gt;
| UL 021832R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X-Gold: Beyond The Frontier + Tension (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|X-Gold: Beyond The Frontier + Tension]]&lt;br /&gt;
| ''«X-Gold: По Ту Сторону Границы + Мобилизация»''&lt;br /&gt;
| 10-23438&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X²: The Threat (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|X²: The Threat]]&lt;br /&gt;
| ''«X2. Угроза»''&lt;br /&gt;
| UL 041746R, UL 041747R&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.nd.ru Официальный сайт компании «Новый Диск»]&lt;br /&gt;
* [http://www.ndgames.ru Официальный сайт игрового подразделения ND Games]&lt;br /&gt;
* [http://www.nintendo.ru Официальный сайт представительства Nintendo в России]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Официальные издатели игр]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA&amp;diff=32834</id>
		<title>Новый Диск</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA&amp;diff=32834"/>
		<updated>2024-02-09T13:52:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Группы переводчиков работавшие на «Новый диск» */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Новый Диск&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:NDLogo.jpg]]&lt;br /&gt;
 |тип = &lt;br /&gt;
 |деятельность =Разработка, издание и перевод компьютерных игр, создание обучающих программ&lt;br /&gt;
 |год основания = 1997&lt;br /&gt;
 |год закрытия = 2015&lt;br /&gt;
 |основатели = Борис Гершуни&lt;br /&gt;
 |расположение = Россия&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = &lt;br /&gt;
 |веб-сайт = http://www.nd.ru&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''«Новый Диск»''' — российская компания, занимавшаяся изданием и распространением мультимедийного программного обеспечения, игр и обучающих программ для персональных компьютеров, а также локализацией иностранных игр. «Новый Диск» являлся официальным представителем [[Nintendo]] в России. По данным компании, дилерская сеть '''«Нового Диска»''' охватывала более 150 городов России, стран СНГ и Балтии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Компания «Новый диск» была основана в 1997 году на базе фирмы «Коминфо». Через год развивающаяся дилерская сеть охватывала более 30 городов. В 2005 начался выпуск интерактивных DVD. В 2006 компания стала официальным представителем Nintendo в России.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Компания обанкротилась в 2015 году в связи с банкротством сети магазинов «Хитзона», принадлежавших компании&amp;lt;ref&amp;gt;http://kad.arbitr.ru/Card/fd010809-8024-446f-a891-0751ae8d1d54&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В период с 2007-2012 компания «Новый Диск» сотрудничала в области перевода игр с компанией &amp;quot;Студия TrueDubbing&amp;quot;.&lt;br /&gt;
в составе: Broken One; Григорий Юрков и другие. Плодом этого сотрудничества например явился перевод игры &amp;quot;Deus Ex: Human Revolution&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;http://www.truedubbing.com/portfolio/deus-ex-human-revolution/&amp;lt;/ref&amp;gt;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Группы переводчиков работавшие на «Новый диск» ==&lt;br /&gt;
* «[[Булат]]» &lt;br /&gt;
* «[[Логрус]]» &lt;br /&gt;
* «[[Hedgehog Riders]]» (выходцы из «Jester's Studio»)&lt;br /&gt;
* «[[Студия TrueDubbing]]» (выходцы из «Jester's Studio»)&lt;br /&gt;
* «[[Дядюшка Рисёч]]» (под маркой «Crazy House»)&lt;br /&gt;
* «[[Fantastic Media]]»&lt;br /&gt;
* «[[Nival]]» &lt;br /&gt;
* «[[Медиа-Сервис 2000]]» &lt;br /&gt;
* «[[Snowball]]»&lt;br /&gt;
* [[Lazy Games]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Список переводов, выпущенных совместно с [[Медиа-Сервис 2000]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Код диска'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Agassi Tennis Generation 2002 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Agassi Tennis Generation 2002]]&lt;br /&gt;
| ''«Агасси: Теннис Нового Поколения»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Airline Tycoon Evolution (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Airline Tycoon Evolution]]&lt;br /&gt;
| ''«Аэропорт 2: Эволюция»''&lt;br /&gt;
| UL 032252R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Blind Shot: Assassin's Confession (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Blind Shot: Assassin's Confession]]&lt;br /&gt;
| ''«Слепая Ярость»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Chicago 1930 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Chicago 1930]]&lt;br /&gt;
| ''«Chicago 1930»''&lt;br /&gt;
| 10-24307&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Curse: The Eye Of Isis (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Curse: The Eye Of Isis]]&lt;br /&gt;
| ''«Проклятие Изиды»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Destroyer Command (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Destroyer Command]]&lt;br /&gt;
| ''«Эскадра Смерти»''&lt;br /&gt;
| NG 2345&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dino Island (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Dino Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Магнат Юрского Периода»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Emergency Fire Response (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Emergency Fire Response]]&lt;br /&gt;
| ''«Пекло»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[eRacer \ E-Racer (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|eRacer \ E-Racer]]&lt;br /&gt;
| ''«Форсаж»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Eurofighter Typhoon (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Eurofighter Typhoon]]&lt;br /&gt;
| ''«Угол Атаки»''&lt;br /&gt;
| UL 021355R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Foot Quiz Challenge (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Foot Quiz Challenge]]&lt;br /&gt;
| ''«Третий Тайм»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gore: Ultimate Soldier (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Gore: Ultimate Soldier]]&lt;br /&gt;
| ''«Gore: Первая Кровь»''&lt;br /&gt;
| UL 030301R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gun Metal (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Gun Metal]]&lt;br /&gt;
| ''«Братство Стали»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hostile Waters: Antaeus Rising (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Hostile Waters: Antaeus Rising]]&lt;br /&gt;
| ''«Враждебные Воды: Территория Смерти»''&lt;br /&gt;
| UL 021120R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Incoming: The Final Conflict (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Incoming: The Final Conflict]]&lt;br /&gt;
| ''«Вторжение»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Incoming Forces (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Incoming Forces]]&lt;br /&gt;
| ''«Силы Вторжения»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Inquisition (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Inquisition]]&lt;br /&gt;
| ''«Тайная Печать Тамплиеров»''&lt;br /&gt;
| UL 030690R(СD1); UL 030691R(СD2);&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Iron Storm (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Iron Storm]]&lt;br /&gt;
| ''«Коммандос: В Тылу Врага»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kaan: Barbarian's Blade (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Kaan: Barbarian's Blade]]&lt;br /&gt;
| ''«Каан-Варвар»''&lt;br /&gt;
| UEP-CD, UL 031647R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kohan: Ahriman's Gift (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Kohan: Ahriman's Gift]]&lt;br /&gt;
| ''«Кохан: Битва Аримана»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Larry Ragland's 4x4 Challenge (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Larry Ragland's 4x4 Challenge]]&lt;br /&gt;
| ''«Арена 4х4»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Micro Commandos (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Micro Commandos]]&lt;br /&gt;
| ''«Микрокоммандос»''&lt;br /&gt;
| UL 021832R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Midnight GT: Primary Racer (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Midnight GT: Primary Racer]]&lt;br /&gt;
| ''«Полуночный Драйв»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Millennium Soldier: Expendable (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Millennium Soldier: Expendable]]&lt;br /&gt;
| ''«Возмещение Ущерба»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mobile Forces (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Mobile Forces]]&lt;br /&gt;
| ''«Mobile Forces»''&lt;br /&gt;
| UL 021631R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mystery Of The Nautilus, The \Secret Of The Nautilus, The (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Mystery Of The Nautilus, The \Secret Of The Nautilus, The]]&lt;br /&gt;
| ''«Миры Жюля Верна: Тайна Наутилуса»''&lt;br /&gt;
| UL 021588R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Off-Road Redneck Racing\OffRoad (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Off-Road Redneck Racing\OffRoad]]&lt;br /&gt;
| ''«Внедорожники 4х4»''&lt;br /&gt;
| UL 020570R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Partners, The (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Partners, The]]&lt;br /&gt;
| ''«Партнёры»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Platoon (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Platoon]]&lt;br /&gt;
| ''«Взвод»''&lt;br /&gt;
| UL 030034R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Play With The Teletubbies (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Play With The Teletubbies]]&lt;br /&gt;
| ''«Поиграй С Телепузиками»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Rage Rally (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Rage Rally]]&lt;br /&gt;
| ''«Ралли Гран-При»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Roland Garros French Open 2002 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Roland Garros French Open 2002]]&lt;br /&gt;
| ''«Матчбол 1»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Roland Garros French Open 2003 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Roland Garros French Open 2003]]&lt;br /&gt;
| ''«Матчбол 2»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Savage Arena (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Savage Arena]]&lt;br /&gt;
| ''«Бои Без Правил»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Stealth Combat (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Stealth Combat]]&lt;br /&gt;
| ''«Необъявленная Война»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[SuperPower (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|SuperPower]]&lt;br /&gt;
| ''«Война Цивилизаций»''&lt;br /&gt;
| UL 030402R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Teletubbies (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Teletubbies]]&lt;br /&gt;
| ''«Телепузики: Любимые Игры»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Thorgal: Odin's Curse (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Thorgal: Odin's Curse]]&lt;br /&gt;
| ''«Торгал: Проклятие Одина»''&lt;br /&gt;
| UL 022193R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Trevor Chan's Capitalism II (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Trevor Chan's Capitalism II]]&lt;br /&gt;
| ''«Капитализм II»''&lt;br /&gt;
| NG 2522&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ultimate Beach Soccer (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Ultimate Beach Soccer]]&lt;br /&gt;
| ''«Pro Beach Soccer»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Warlords IV: Heroes of Etheria (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Warlords IV: Heroes of Etheria]]&lt;br /&gt;
| ''«Варлорды 4. Герои Этерии»''&lt;br /&gt;
| 10-24110&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Warlords: Battlecry II (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Warlords: Battlecry II]]&lt;br /&gt;
| ''«Варлорды. Боевой Клич II»''&lt;br /&gt;
| UL 021589R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Warrior Kings (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Warrior Kings]]&lt;br /&gt;
| ''«Лорды Войны»''&lt;br /&gt;
| UL 021832R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X-Gold: Beyond The Frontier + Tension (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|X-Gold: Beyond The Frontier + Tension]]&lt;br /&gt;
| ''«X-Gold: По Ту Сторону Границы + Мобилизация»''&lt;br /&gt;
| 10-23438&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X²: The Threat (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|X²: The Threat]]&lt;br /&gt;
| ''«X2. Угроза»''&lt;br /&gt;
| UL 041746R, UL 041747R&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.nd.ru Официальный сайт компании «Новый Диск»]&lt;br /&gt;
* [http://www.ndgames.ru Официальный сайт игрового подразделения ND Games]&lt;br /&gt;
* [http://www.nintendo.ru Официальный сайт представительства Nintendo в России]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Официальные издатели игр]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Lazy_Games&amp;diff=32833</id>
		<title>Lazy Games</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Lazy_Games&amp;diff=32833"/>
		<updated>2024-02-09T13:51:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Известные переводы (лицензионные издания) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Lazy Games&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор, разработчик&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр, разработка компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = 1999 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = &lt;br /&gt;
 |расположение = Россия&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = &lt;br /&gt;
 |веб-сайт = www.lazy-games.com&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Lazy Games''''' — российская компания, занимающаяся переводом компьютерных игр по заказу издательств [[1С]], [[Новый Диск]], [[Руссобит-М]] и [[Бука]]. Формально компания основана в 2004 году (регистрация названия Lazy Games), однако фактически переводчики работают с 1999 года. В первые годы своей деятельности команда специализировалась на локализациях детских игр (серия игр про Пятачка, серия игр про дракончика Гошу и т.п.). С 2004 года компания занимается разработкой собственных игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы (лицензионные издания) ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Страничка русской версии'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alexandra Ledermann 8: Les Secrets du Haras]]&lt;br /&gt;
| ''«Horsez. Секреты ранчо»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alter Ego]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ankh: Heart of Osiris]]&lt;br /&gt;
| ''«Анк 2. Принц Египта»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: Cards of Destiny]]&lt;br /&gt;
| ''«Смерть как искусство 3. Карты судьбы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: Deadly Secrets]]&lt;br /&gt;
| ''«Смерть как искусство: Преступление века»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: FBI Confidential]]&lt;br /&gt;
| ''«Секретные материалы ФБР: Смерть как искусство»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: Hunt for the Puppeteer]]&lt;br /&gt;
| ''«Смерть как искусство 2: Охота на кукловода»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: The Secret Files]]&lt;br /&gt;
| ''«Смерть как искусство. Похищение»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baby Luv]]&lt;br /&gt;
| ''«Карапузы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Babysitting Mania]]&lt;br /&gt;
| ''«Моя любимая няня. Прибавление в семействе»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[BananaKing]]&lt;br /&gt;
| ''«Банановый король»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Batman: Toxic Chill]]&lt;br /&gt;
| ''«Batman. Горячий лед»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Batman: Justice Unbalanced]]&lt;br /&gt;
| ''«Batman. Меч правосудия»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Blacksite Area 51]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Shadow of the Templars]]&lt;br /&gt;
| ''«Сломанный меч: Тень тамплиеров »''&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/wiki/Broken_Sword:_The_Shadow_of_the_Templars_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)#.D0.98.D0.B7.D0.B4.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.BE.D1.82_.C2.AB.D0.9D.D0.BE.D0.B2.D0.BE.D0.B3.D0.BE_.D0.94.D0.B8.D1.81.D0.BA.D0.B0.C2.BB читать описание]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Smoking Mirror]]&lt;br /&gt;
| ''«Сломанный меч 2: Дымящееся зеркало»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Build It! Miami Beach Resort]]&lt;br /&gt;
| ''«Пляжный курорт»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[CABAL Online]]&lt;br /&gt;
| ''«Кабал Онлайн»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Cleopatra: A Queen`s Destiny]]&lt;br /&gt;
| ''«Клеопатра. Судьба царицы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Clifford the Big Red Dog: Phonics]]&lt;br /&gt;
| ''«Clifford. Клиффорд на празднике знаний»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Creature Conflict: The Clan Wars]]&lt;br /&gt;
| ''«Звери. На тропе войны»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Chronicles of Mystery: Secret of the Lost Kingdom]]&lt;br /&gt;
| ''«Мистические хроники. Тайна затерянного королевства»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Chronicles of Mystery: The Legend of the Sacred Treasure]]&lt;br /&gt;
| ''«Мистические хроники. Священный клад»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Damnation]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dangerous Heaven]]&lt;br /&gt;
| ''«Dangerous Heaven. Заговор падших ангелов»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Darkness Within 2: The Dark Lineage]]&lt;br /&gt;
| ''«Darkness Within 2. Темная родословная»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dig'n'Fight]]&lt;br /&gt;
| ''«Хранитель подземелья»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Draconica]]&lt;br /&gt;
| ''«Драконика»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dreamfall: The Longest Journey]]&lt;br /&gt;
| ''«Dreamfall: Бесконечное Путешествие»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[ER]]&lt;br /&gt;
|  ''«Скорая помощь: в борьбе за жизнь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Escape from Paradise]]&lt;br /&gt;
|  ''«Побег из рая»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Escape the Museum]]&lt;br /&gt;
|  ''«Ночь в музее»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[eXperience112]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Fenimore Fillmore´s Revenge]]&lt;br /&gt;
| ''«Wanted! Дико Западное приключение»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Fitness Frenzy]]&lt;br /&gt;
| ''«Фитнес безумие»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Garfield 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Гарфилд 2»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ghost in the Sheet]]&lt;br /&gt;
| ''«Ghost In The Sheet: Территория призрака»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gorky Zero 2: Aurora Watching]]&lt;br /&gt;
| ''«Горький Зеро 2: в лучах Авроры»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gray Matter]]&lt;br /&gt;
| ''«Gray Matter. Призраки подсознания»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hidden Secrets: The Nightmare]]&lt;br /&gt;
| ''«Секреты твоих кошмаров»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hollywood Pets]]&lt;br /&gt;
| ''«Звездные щенята»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Horrible Histories: Ruthless Romans]]&lt;br /&gt;
| ''«Ужасно интересные истории. Бесстрашные гладиторы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[In Cold Blood]]&lt;br /&gt;
| ''«Не зная страха»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Jekyll &amp;amp; Hyde]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Jonathan Danter: Belief &amp;amp; Betrayal]]&lt;br /&gt;
| ''«Поцелуй Иуды»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kate Brooks: The Secret Legacy]]&lt;br /&gt;
| ''«Кейт Брукс. Таинственное наследство»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kingdom Heroes 2 Online]]&lt;br /&gt;
| ''«Путь императора»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kiss before midnight]]&lt;br /&gt;
| ''«Полночный поцелуй»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Law &amp;amp; Order 3: Justice Is Served]]&lt;br /&gt;
| ''«Закон и порядок 3: игра на вылет»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lost: Via Domus]]&lt;br /&gt;
| ''«Lost. Остаться в живых»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Martine a la montagne]]&lt;br /&gt;
| ''«Полина. Каникулы в горах»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Martine on the Farm]]&lt;br /&gt;
| ''«Полина: Лето на даче»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Meine Tierklinik]]&lt;br /&gt;
| ''«Мои любимцы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Missing 2: Evidence]]&lt;br /&gt;
| ''«Missing 2. Последний ритуал»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nail'd]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nanny Mania]]&lt;br /&gt;
| ''«Моя любимая няня»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neptune's Secret]]&lt;br /&gt;
| ''«Тайны Нептуна»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[NiBiRu: messanger of the gods]]&lt;br /&gt;
| ''«НиБиРу: посланник богов»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nikopol: Secrets of the Immortals]]&lt;br /&gt;
| ''«Никопол. Бессмертные»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Paradise]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pariah]]&lt;br /&gt;
| ''«Pariah. Изгой»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pippa Funnell: Stud Farm Inheritance]]&lt;br /&gt;
| ''«Удачное наследство»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Piraci - Korona Władz]]&lt;br /&gt;
| ''«Болек и Лёлек в городе пиратов»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: Animals]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок и разные звери»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: Back to the Future]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок: назад в будущее»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: Insects and Plants]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок в волшебном лесу»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: Mysteries of Human Body]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок сдает экзамен по анатомии»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: The Lost World]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок в затерянном мире»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Puppyluv adventures]]&lt;br /&gt;
| ''«Забавные щенки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Quantum of Solace: The Game]]&lt;br /&gt;
| ''«007: Квант милосердия»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Reprobates, Next Life]]&lt;br /&gt;
| ''«Reprobates. Вторая жизнь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Reksio - Miasto Sekretow]]&lt;br /&gt;
| ''«Рекс и Крот в подземном городе»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Reksio i Czarodzieje]]&lt;br /&gt;
| ''«Рекс и Волшебники»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Reksio i Wehikul Czasu]]&lt;br /&gt;
| ''«Рекс и Машина Времени»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Rhodan: Myth of the Illochim]]&lt;br /&gt;
| ''«Перри Родан. Цена бессмертия»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Riding Academy 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Академия конного спорта»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Riding Star 3]]&lt;br /&gt;
| ''«Riding star 3. Звезда конкура»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Runaway 2: The Dream of the Turtle]]&lt;br /&gt;
| ''«Runaway 2: Сны Черепахи»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Runaway: A Twist of Fate]]&lt;br /&gt;
| ''«Runaway 3: Поворот судьбы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Secret Files: Tunguska]]&lt;br /&gt;
|  ''«Тунгуска: Секретные материалы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Secret Files 2: Puritas Cordis]]&lt;br /&gt;
|  ''«Секретные материалы 2. Puritas Cordis»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Shaiya]]&lt;br /&gt;
|  ''«Теос: Желания богини»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sherlock Holmes: Sherlock Holmes versus Arsene Lupin]]&lt;br /&gt;
|  ''«Шерлок Холмс против Арсена Люпена»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sherlock Holmes: The Awakened]]&lt;br /&gt;
|  ''«Шерлок Холмс и секрет Ктулху»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sinking Island]]&lt;br /&gt;
|  ''«Б. Сокаль. Sinking Island»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Still Life]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Stranglehold]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Stubbs the Zombie in Rebel without a Pulse]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sunrise]]&lt;br /&gt;
| ''«Sunrise. Затерянные в Нью-Йорке»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tale of Hero]]&lt;br /&gt;
| ''«Герой»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tales of Magic]]&lt;br /&gt;
| ''«Волшебная сага»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Clumsys]]&lt;br /&gt;
| ''«Потерявшиеся во времени»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[ The Black Mirror 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Черное зеркало 2»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[ The Lost Cases of Sherlock Holmes]]&lt;br /&gt;
| ''«Шерлок Холмс. Неизвестные истории»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Hidden Object Show]]&lt;br /&gt;
| ''«Секретное шоу»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Powerpuff Girls: Mojo Jojo`s Clone Zone]]&lt;br /&gt;
| ''«The Powerpuff Girls. Моджо-Джоджо: Зона клона»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Race: World Wide Adventure]]&lt;br /&gt;
| ''«The Race: Вокруг света»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Secrets of Da Vinci]]&lt;br /&gt;
| ''«Тайна да Винчи: Потерянный манускрипт»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tony Tought 2: A Rake`s Progress]]&lt;br /&gt;
| ''«Крутой Тони. Похождения балбеса»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Wheelman]]&lt;br /&gt;
| ''«Вин Дизель Wheelman»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Wildlife Park 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Wildlife Park 2: Веселый зоопарк»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Witcher]]&lt;br /&gt;
| ''«Ведьмак»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X3: Reunion]]&lt;br /&gt;
| ''«X3 Воссоединение 2.0»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X3: Terran Conflict]]&lt;br /&gt;
| ''«X3: Земной конфликт»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BE%D0%B1%D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2_%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2&amp;diff=32832</id>
		<title>Список обзоров официальных переводов</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BE%D0%B1%D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2_%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2&amp;diff=32832"/>
		<updated>2024-02-09T13:45:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* B */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Для поиска игры воспользуйтесь сочетанием клавиш '''Ctrl + F'''.&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;width:100%;margin:4px 0 4px 0;border: 1px solid #aaa;border-radius: 4px; -moz-border-radius: 4px ; -webkit-border-radius: 4px;background:#ffffff;background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom, from(#eee), to(#fff));background: -moz-linear-gradient(top,  #eee,  #fff);background: -o-linear-gradient(top, #eee, #fff);&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;vertical-align:middle;margin: 0px auto 0px auto;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#.D0.9D.D0.B5.D0.B1.D1.83.D0.BA.D0.B2.D0.B5.D0.BD.D0.BD.D1.8B.D0.B5_.D1.81.D0.B8.D0.BC.D0.B2.D0.BE.D0.BB.D1.8B 0-9]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#A A]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#B B]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#C C]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#D D]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#E E]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#F F]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#G G]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#H H]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#I I]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#K K]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#L L]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#M M]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#N N]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#O O]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#P P]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#Q Q]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#R R]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#S S]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#T T]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#U U]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#V V]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#W W]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#X X]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#Y Y]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#Z Z]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Небуквенные символы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[3 Skulls of the Toltecs]]&lt;br /&gt;
| ''«3 Черепа Тольтеков»''&lt;br /&gt;
| [[Никита]]&lt;br /&gt;
| [[Руссобит-М]]&lt;br /&gt;
| [[3 Skulls of the Toltecs (переводы)#Издание от «Руссобит-М»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Shadow of the Templars]]&lt;br /&gt;
| ''«Сломанный меч: Тень тамплиеров»''&lt;br /&gt;
| [[Lazy Games]]&lt;br /&gt;
| [[Новый Диск]]&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Shadow of the Templars (переводы)#Издание от «Нового Диска»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Broken Sword: The Shadow of the Templars&lt;br /&gt;
| ''«Сломанный меч: Тень тамплиеров»''&lt;br /&gt;
| [[МедиаХаус]]&lt;br /&gt;
| МедиаХаус&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Shadow of the Templars (переводы)#Издание от «МедиаХаус»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== C ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Акелла]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth (переводы)#Издание от 1С|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== D ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Disciples: Sacred Lands - Gold Edition]]&lt;br /&gt;
|''«Меч и корона»''&lt;br /&gt;
| Snowball Studios&lt;br /&gt;
| [[Новый Диск]]&lt;br /&gt;
| [[Disciples: Sacred Lands - Gold Edition (переводы)#Издание от «Новый диск»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Disciples: Sacred Lands - Gold Edition]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Акелла]]&lt;br /&gt;
| [[Disciples: Sacred Lands - Gold Edition (переводы)#Издание от «Акелла»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Disciples II: Gold]]&lt;br /&gt;
|''«Disciples II. Летопись вселенной»''&lt;br /&gt;
| Руссобит-М&lt;br /&gt;
| [[Руссобит-М]]&lt;br /&gt;
| [[Disciples II: Gold (переводы)#Издание от «Руссобит-М»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Disciples II: Gold]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Акелла&lt;br /&gt;
| [[Акелла]]&lt;br /&gt;
| [[Disciples II: Gold (переводы)#Издание от «Акеллы»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Disciples II: Rise of the Elves - Gold]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Акелла&lt;br /&gt;
| [[Акелла]]&lt;br /&gt;
| [[Disciples II: Rise of the Elves - Gold (переводы)#Издание от «Акеллы»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== E ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Elder Scrolls III: Morrowind, The]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Акелла]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Elder Scrolls III: Morrowind, The (переводы)#Издание от 1С|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Forgotten Realms: Demon Stone]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Акелла (?)&lt;br /&gt;
| [[Акелла]]&lt;br /&gt;
| [[Forgotten Realms: Demon Stone (переводы)#Издание от «Акеллы»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== G ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gorasul: The Legacy of the Dragon]]&lt;br /&gt;
| ''«Горасул: Наследие дракона»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Руссобит-М]]&lt;br /&gt;
| [[Gorasul: The Legacy of the Dragon, The (переводы)#Издание от Руссобит-М|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gorky 17]]&lt;br /&gt;
| ''«Горький-18: Мужская Работа»''&lt;br /&gt;
| [[Snowball Studios]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Gorky 17 (переводы)#Издание от «1C» («Горький-18»)|читать обзор]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==H==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Heroes of Might and Magic III Complete (Collector's Edition)]]&lt;br /&gt;
| ''«Герои Меча и Магии III: Полное собрание»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Бука]]&lt;br /&gt;
| [[Heroes of Might and Magic III Complete (Collector's Edition) (переводы)#Издание от «Бука»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hitman: Codename 47]]&lt;br /&gt;
| ''«Hitman: Агент 47»''&lt;br /&gt;
| [[Булат]]&lt;br /&gt;
| [[Новый Диск]]&lt;br /&gt;
| [[Hitman: Codename 47 (переводы)#Издание от «Нового Диска»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== J ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== K ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| ''«Властелин колец. Война кольца»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Soft Club]]&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring (переводы)#Soft Club|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lords of Magic]]&lt;br /&gt;
| ''«Владыки магии»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Lords of Magic (переводы)#1С|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mass Effect]]&lt;br /&gt;
| ''«Mass Effect. Золотое издание»''&lt;br /&gt;
| [[Snowball Studios]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Mass Effect (переводы)#Второе издание от «1C»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mass Effect 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Electronic Arts Russia]]&lt;br /&gt;
| [[Electronic Arts]]&lt;br /&gt;
| [[Mass Effect 2 (переводы)#Издание от Electronic Arts|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Messiah]]&lt;br /&gt;
| ''«Мессия»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Messiah (переводы)#Издание от «1C»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== N ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights (переводы)#Издание от 1С|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[No One Lives Forever 2: A Spy in a H.A.R.M.'s Way]]&lt;br /&gt;
| Никто не живет вечно 2: С.Т.Р.А.Х. возвращается&lt;br /&gt;
| [[SoftClub]]&lt;br /&gt;
| [[SoftClub]]&lt;br /&gt;
| [[No One Lives Forever 2: A Spy in a H.A.R.M.'s Way (переводы)#Издание от SoftClub|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== O ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== P ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Q ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Rayman 3: Hoodlum Havoc]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [[HBH Development Group]]&lt;br /&gt;
| [[Бука]]&lt;br /&gt;
| [[Rayman 3: Hoodlum Havoc (переводы)#Издание от «Буки»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Risen]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Новый Диск]]&lt;br /&gt;
| [[Risen (переводы)#Издание от «Новый Диск»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== S ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Serious Sam: The First Encounter]]&lt;br /&gt;
| ''«Крутой Сэм: Первая кровь»''&lt;br /&gt;
| [[Логрус]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Serious Sam: The First Encounter (переводы)#Издание от «1С»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Soldier of Fortune II: Double Helix]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Soldier of Fortune II: Double Helix (переводы)#Издание от «1С»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== T==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Broken Land]]&lt;br /&gt;
| ''«Заброшенная земля»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Руссобит-М]]&lt;br /&gt;
| [[Broken Land, The (переводы)#Издание от Руссобит-М|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Temple of Elemental Evil: A Classic Greyhawk Adventure]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Акелла]]&lt;br /&gt;
| [[The Temple of Elemental Evil: A Classic Greyhawk Adventure (переводы)#Издание от «Акеллы»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== U ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== W ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== X ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Y ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Z ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Список обзоров пиратских переводов]]&lt;br /&gt;
* [[Список обзоров переводов энтузиастов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Lazy_Games&amp;diff=32831</id>
		<title>Lazy Games</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Lazy_Games&amp;diff=32831"/>
		<updated>2024-02-09T13:39:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Lazy Games&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор, разработчик&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр, разработка компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = 1999 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = &lt;br /&gt;
 |расположение = Россия&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = &lt;br /&gt;
 |веб-сайт = www.lazy-games.com&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Lazy Games''''' — российская компания, занимающаяся переводом компьютерных игр по заказу издательств [[1С]], [[Новый Диск]], [[Руссобит-М]] и [[Бука]]. Формально компания основана в 2004 году (регистрация названия Lazy Games), однако фактически переводчики работают с 1999 года. В первые годы своей деятельности команда специализировалась на локализациях детских игр (серия игр про Пятачка, серия игр про дракончика Гошу и т.п.). С 2004 года компания занимается разработкой собственных игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы (лицензионные издания) ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Страничка русской версии'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alexandra Ledermann 8: Les Secrets du Haras]]&lt;br /&gt;
| ''«Horsez. Секреты ранчо»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alter Ego]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ankh: Heart of Osiris]]&lt;br /&gt;
| ''«Анк 2. Принц Египта»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: Cards of Destiny]]&lt;br /&gt;
| ''«Смерть как искусство 3. Карты судьбы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: Deadly Secrets]]&lt;br /&gt;
| ''«Смерть как искусство: Преступление века»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: FBI Confidential]]&lt;br /&gt;
| ''«Секретные материалы ФБР: Смерть как искусство»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: Hunt for the Puppeteer]]&lt;br /&gt;
| ''«Смерть как искусство 2: Охота на кукловода»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Art of Murder: The Secret Files]]&lt;br /&gt;
| ''«Смерть как искусство. Похищение»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baby Luv]]&lt;br /&gt;
| ''«Карапузы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Babysitting Mania]]&lt;br /&gt;
| ''«Моя любимая няня. Прибавление в семействе»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[BananaKing]]&lt;br /&gt;
| ''«Банановый король»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Batman: Toxic Chill]]&lt;br /&gt;
| ''«Batman. Горячий лед»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Batman: Justice Unbalanced]]&lt;br /&gt;
| ''«Batman. Меч правосудия»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Blacksite Area 51]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Shadow of the Templars]]&lt;br /&gt;
| ''«Сломанный меч: Тень тамплиеров »''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Smoking Mirror]]&lt;br /&gt;
| ''«Сломанный меч 2: Дымящееся зеркало»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Build It! Miami Beach Resort]]&lt;br /&gt;
| ''«Пляжный курорт»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[CABAL Online]]&lt;br /&gt;
| ''«Кабал Онлайн»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Cleopatra: A Queen`s Destiny]]&lt;br /&gt;
| ''«Клеопатра. Судьба царицы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Clifford the Big Red Dog: Phonics]]&lt;br /&gt;
| ''«Clifford. Клиффорд на празднике знаний»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Creature Conflict: The Clan Wars]]&lt;br /&gt;
| ''«Звери. На тропе войны»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Chronicles of Mystery: Secret of the Lost Kingdom]]&lt;br /&gt;
| ''«Мистические хроники. Тайна затерянного королевства»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Chronicles of Mystery: The Legend of the Sacred Treasure]]&lt;br /&gt;
| ''«Мистические хроники. Священный клад»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Damnation]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dangerous Heaven]]&lt;br /&gt;
| ''«Dangerous Heaven. Заговор падших ангелов»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Darkness Within 2: The Dark Lineage]]&lt;br /&gt;
| ''«Darkness Within 2. Темная родословная»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dig'n'Fight]]&lt;br /&gt;
| ''«Хранитель подземелья»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Draconica]]&lt;br /&gt;
| ''«Драконика»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dreamfall: The Longest Journey]]&lt;br /&gt;
| ''«Dreamfall: Бесконечное Путешествие»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[ER]]&lt;br /&gt;
|  ''«Скорая помощь: в борьбе за жизнь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Escape from Paradise]]&lt;br /&gt;
|  ''«Побег из рая»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Escape the Museum]]&lt;br /&gt;
|  ''«Ночь в музее»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[eXperience112]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Fenimore Fillmore´s Revenge]]&lt;br /&gt;
| ''«Wanted! Дико Западное приключение»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Fitness Frenzy]]&lt;br /&gt;
| ''«Фитнес безумие»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Garfield 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Гарфилд 2»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ghost in the Sheet]]&lt;br /&gt;
| ''«Ghost In The Sheet: Территория призрака»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gorky Zero 2: Aurora Watching]]&lt;br /&gt;
| ''«Горький Зеро 2: в лучах Авроры»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gray Matter]]&lt;br /&gt;
| ''«Gray Matter. Призраки подсознания»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hidden Secrets: The Nightmare]]&lt;br /&gt;
| ''«Секреты твоих кошмаров»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hollywood Pets]]&lt;br /&gt;
| ''«Звездные щенята»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Horrible Histories: Ruthless Romans]]&lt;br /&gt;
| ''«Ужасно интересные истории. Бесстрашные гладиторы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[In Cold Blood]]&lt;br /&gt;
| ''«Не зная страха»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Jekyll &amp;amp; Hyde]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Jonathan Danter: Belief &amp;amp; Betrayal]]&lt;br /&gt;
| ''«Поцелуй Иуды»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kate Brooks: The Secret Legacy]]&lt;br /&gt;
| ''«Кейт Брукс. Таинственное наследство»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kingdom Heroes 2 Online]]&lt;br /&gt;
| ''«Путь императора»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kiss before midnight]]&lt;br /&gt;
| ''«Полночный поцелуй»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Law &amp;amp; Order 3: Justice Is Served]]&lt;br /&gt;
| ''«Закон и порядок 3: игра на вылет»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lost: Via Domus]]&lt;br /&gt;
| ''«Lost. Остаться в живых»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Martine a la montagne]]&lt;br /&gt;
| ''«Полина. Каникулы в горах»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Martine on the Farm]]&lt;br /&gt;
| ''«Полина: Лето на даче»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Meine Tierklinik]]&lt;br /&gt;
| ''«Мои любимцы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Missing 2: Evidence]]&lt;br /&gt;
| ''«Missing 2. Последний ритуал»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nail'd]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nanny Mania]]&lt;br /&gt;
| ''«Моя любимая няня»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neptune's Secret]]&lt;br /&gt;
| ''«Тайны Нептуна»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[NiBiRu: messanger of the gods]]&lt;br /&gt;
| ''«НиБиРу: посланник богов»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nikopol: Secrets of the Immortals]]&lt;br /&gt;
| ''«Никопол. Бессмертные»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Paradise]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pariah]]&lt;br /&gt;
| ''«Pariah. Изгой»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pippa Funnell: Stud Farm Inheritance]]&lt;br /&gt;
| ''«Удачное наследство»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Piraci - Korona Władz]]&lt;br /&gt;
| ''«Болек и Лёлек в городе пиратов»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: Animals]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок и разные звери»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: Back to the Future]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок: назад в будущее»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: Insects and Plants]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок в волшебном лесу»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: Mysteries of Human Body]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок сдает экзамен по анатомии»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pong Pong's Learning Adventure: The Lost World]]&lt;br /&gt;
| ''«Пятачок в затерянном мире»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Puppyluv adventures]]&lt;br /&gt;
| ''«Забавные щенки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Quantum of Solace: The Game]]&lt;br /&gt;
| ''«007: Квант милосердия»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Reprobates, Next Life]]&lt;br /&gt;
| ''«Reprobates. Вторая жизнь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Reksio - Miasto Sekretow]]&lt;br /&gt;
| ''«Рекс и Крот в подземном городе»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Reksio i Czarodzieje]]&lt;br /&gt;
| ''«Рекс и Волшебники»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Reksio i Wehikul Czasu]]&lt;br /&gt;
| ''«Рекс и Машина Времени»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Rhodan: Myth of the Illochim]]&lt;br /&gt;
| ''«Перри Родан. Цена бессмертия»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Riding Academy 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Академия конного спорта»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Riding Star 3]]&lt;br /&gt;
| ''«Riding star 3. Звезда конкура»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Runaway 2: The Dream of the Turtle]]&lt;br /&gt;
| ''«Runaway 2: Сны Черепахи»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Runaway: A Twist of Fate]]&lt;br /&gt;
| ''«Runaway 3: Поворот судьбы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Secret Files: Tunguska]]&lt;br /&gt;
|  ''«Тунгуска: Секретные материалы»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Secret Files 2: Puritas Cordis]]&lt;br /&gt;
|  ''«Секретные материалы 2. Puritas Cordis»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Shaiya]]&lt;br /&gt;
|  ''«Теос: Желания богини»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sherlock Holmes: Sherlock Holmes versus Arsene Lupin]]&lt;br /&gt;
|  ''«Шерлок Холмс против Арсена Люпена»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sherlock Holmes: The Awakened]]&lt;br /&gt;
|  ''«Шерлок Холмс и секрет Ктулху»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sinking Island]]&lt;br /&gt;
|  ''«Б. Сокаль. Sinking Island»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Still Life]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Stranglehold]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Stubbs the Zombie in Rebel without a Pulse]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sunrise]]&lt;br /&gt;
| ''«Sunrise. Затерянные в Нью-Йорке»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tale of Hero]]&lt;br /&gt;
| ''«Герой»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tales of Magic]]&lt;br /&gt;
| ''«Волшебная сага»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Clumsys]]&lt;br /&gt;
| ''«Потерявшиеся во времени»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[ The Black Mirror 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Черное зеркало 2»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[ The Lost Cases of Sherlock Holmes]]&lt;br /&gt;
| ''«Шерлок Холмс. Неизвестные истории»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Hidden Object Show]]&lt;br /&gt;
| ''«Секретное шоу»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Powerpuff Girls: Mojo Jojo`s Clone Zone]]&lt;br /&gt;
| ''«The Powerpuff Girls. Моджо-Джоджо: Зона клона»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Race: World Wide Adventure]]&lt;br /&gt;
| ''«The Race: Вокруг света»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Secrets of Da Vinci]]&lt;br /&gt;
| ''«Тайна да Винчи: Потерянный манускрипт»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tony Tought 2: A Rake`s Progress]]&lt;br /&gt;
| ''«Крутой Тони. Похождения балбеса»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Wheelman]]&lt;br /&gt;
| ''«Вин Дизель Wheelman»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Wildlife Park 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Wildlife Park 2: Веселый зоопарк»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Witcher]]&lt;br /&gt;
| ''«Ведьмак»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X3: Reunion]]&lt;br /&gt;
| ''«X3 Воссоединение 2.0»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X3: Terran Conflict]]&lt;br /&gt;
| ''«X3: Земной конфликт»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%91%D1%8E%D1%80%D0%BE_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_Old-Games.RU&amp;diff=32830</id>
		<title>Бюро переводов Old-Games.RU</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%91%D1%8E%D1%80%D0%BE_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_Old-Games.RU&amp;diff=32830"/>
		<updated>2024-02-09T13:38:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Завершенные проекты в рамках «Открытых переводов» */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Бюро переводов Old-Games.RU''' — команда переводчиков форума [[Old-Games.RU]], занимающаяся переводом старых игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Официально открыто 6 августа 2009 года.&lt;br /&gt;
* 11 июня 2010 года было объявлено о первом релизе Бюро — переводе немецкой игры [[Dark Universe]].&lt;br /&gt;
* 24 июля 2010 года Бюро официально объединилось с [[PRCA]] и было объявлено о переносе форума PRCA на форум Old-Games.RU.&lt;br /&gt;
* С 23 марта по 2 апреля 2012 году Бюро проводило дни открытых дверей, когда все желающие могли посмотреть ведущиеся в разделе обсуждения и принять в них участие.&lt;br /&gt;
* 11 апреля 2012 года созданы [http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=51375 открытые проекты Бюро] — переводы, ведущиеся в рамках раздела «Переводы своими руками» и на сайте [http://notabenoid.com Нотабеноид].&lt;br /&gt;
* 13 августа 2012 года создана раздача со сборками переводов Бюро (&amp;quot;сборник переводов&amp;quot;). Открыт SVN-репозиторий Бюро.&lt;br /&gt;
* 26 января 2015 года сборник переводов обновлен до версии 2.0, с этого момента в сборник добавлены переводы от [[PRCA]], «Открытые переводы Бюро», переводы [[Игорь Малышко|Игоря Малышко]].&lt;br /&gt;
* 25 августа 2017 года был объявлен конкурс переводов, организованный Бюро. В нем участникам предлагалось перевести несколько фрагментов текстов из руководства пользователя к игре [[DragonStrike]] и из игры [[Realms of the Haunting]]. На конкурс пришло 18 работ, победителем же стал '''fR0z3nS0u1''', выбранный членами жюри из числа участников Бюро.&lt;br /&gt;
* 17 июля 2018 года сборник переводов обновлен до версии 3.0 (57 игр).&lt;br /&gt;
* 8 ноября 2019 года сборник переводов обновлен до версии 4.0 (71 игра).&lt;br /&gt;
* 6 декабря 2020 года сборник переводов обновлен до версии 5.0 (79 игр).&lt;br /&gt;
* 19 сентября 2021 года проведен очередной конкурс (по переводу Ultima 6) и открыт канал Discord.&lt;br /&gt;
* 9 марта 2022 года сборник переводов обновлен до версии 6.0 (88 игр).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные участники Бюро:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Dimouse''' — координатор группы.&lt;br /&gt;
* '''Butz''' — координатор [[PRCA]].&lt;br /&gt;
* '''tRusty''' — главный специалист по игровым ресурсам, художник, переводчик. Руководство переводами [[Master of Orion]], [[Dark Earth]], [[Beneath a Steel Sky]]. Перевод [[Dark Universe]], [[Star Wars: X-Wing]], [[Jack in the Dark]], [[Alone in the Dark 2]], [[Albion]], [[Jagged Alliance]], [[DragonStrike]], [[Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum]], [[X-COM 2]], [[BloodNet]], [[Dune]], [[Master of Magic]].&lt;br /&gt;
* '''Lagger''' — главный переводчик и редактор. Переводы [[Discworld]] (от [[PRCA]]), [[Star Wars: X-Wing]], [[Dark Earth]], [[Alone in the Dark]], [[Jack in the Dark]], [[Beneath a Steel Sky]], [[Day of the Tentacle]], [[Teenagent]], [[Alone in the Dark 3]], [[Quest for Glory]], [[Veil of Darkness]].&lt;br /&gt;
* '''kirik-82''' — координатор «открытых» переводов. Руководство переводами [[Lure of the Temptress]], [[Veil of Darkness]], перевод [[Beneath a Steel Sky]], [[Albion]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Alien Incident]], [[Jagged Alliance]], [[DreamWeb]], [[Drascula: The Vampire Strikes Back]], [[Flight of the Amazon Queen]], [[X-COM 2]], [[Bud Tucker in Double Trouble]], [[BloodNet]], [[Dark Seed II]], [[Woodruff and the Schnibble of Azimuth]], [[Inherit the Earth]], [[Perfect Assassin]], [[Master of Magic]].&lt;br /&gt;
* '''Ogr 2''' — главный художник. Переводы: [[Jack in the Dark]], [[Alone in the Dark]], [[Millennium: Return to Earth]], [[Alone in the Dark 2]], [[Wrath of Earth]], [[Maniac Mansion]], [[The Terminator: Future Shock]], [[Lure of the Temptress]], [[Albion]], [[HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator]], [[Pył]], [[Day of the Tentacle]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Alien Incident]], [[Jagged Alliance]], [[DreamWeb]], [[X-COM 2]], [[Quest for Glory]], [[The Lost Vikings]], [[Dune]], [[Inherit the Earth]]. Участие в переводах вне рамок Бюро: [[Discworld]] (от [[PRCA]]), [[Knights of Xentar]], [[Harvester]], [[Meat Puppet]], [[Day of the Tentacle Remastered]] (от [[ENPY Studio]]), [[Full Throttle Remastered]] (от [[ENPY Studio]]), Twisted Metal 2 (PSX, на emu-land.net, от lupus), Dino Crisis (PSX, от ViT Co.), [[Call of Cthulhu: Shadow of the Comet]] (chief-net.ru совместно с Бюро), [[Iconoclasts]] (на [[zoneofgames.ru]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальные участники на 07.07.23:&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* '''afedoseev''' — перевод [[Master of Magic]],&lt;br /&gt;
* '''Ardash''' — руководство переводом [[Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum]], перевод [[Alone in the Dark 2 CD]], [[Alone in the Dark 3]], [[Quest for Glory]], [[BloodNet]], [[Veil of Darkness]],&lt;br /&gt;
* '''bjfn''' — руководство переводом [[Beneath a Steel Sky]], перевод [[Lure of the Temptress]], [[BloodNet]], [[Veil of Darkness]],&lt;br /&gt;
* '''daventry''' — перевод [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Quest for Glory]], [[Master of Magic]],&lt;br /&gt;
* '''Depressor''' — перевод [[Dune]],&lt;br /&gt;
* '''excitoon''',&lt;br /&gt;
* '''Fabricator''' — руководство переводами [[Jack in the Dark]], [[King Kong 10]], [[Alone in the Dark]], [[Alone in the Dark 2]], перевод [[Flight of the Amazon Queen]], [[Perfect Assassin]],&lt;br /&gt;
* '''Grongy''' — руководство переводами [[Wolfenstein 3D]] и [[Spear of Destiny]], перевод [[The Terminator: Future Shock]], [[Pył]], [[Day of the Tentacle]], [[Teenagent]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Alien Incident]], [[Jagged Alliance]], [[DreamWeb]], [[The Terminator: SkyNET]], [[Alone in the Dark 3]], [[The Lost Vikings]], [[BlackThorne]], [[Veil of Darkness]], [[Sołtys]], [[Bargon Attack]], [[Dune]], [[Hammer of the Gods]], [[Inherit the Earth]], [[It Came from the Desert]], [[Perfect Assassin]], [[The Dark Half]], [[Master of Magic]]. Участие в переводах вне рамок Бюро: [[Toxic Crusaders]] (chief-net.ru).&lt;br /&gt;
* '''Gunslinger7''' — перевод [[The Terminator: SkyNET]], [[BloodNet]], [[Bargon Attack]], [[Wolfenstein 3D]], [[Hammer of the Gods]], [[Master of Magic]],&lt;br /&gt;
* '''heavenboy1988''' — перевод [[The Dark Half]], [[Dragonsphere]], [[Return of the Phantom]], [[Ringworld: Revenge of the Patriarch]],&lt;br /&gt;
* '''Helmut''' — руководство переводом [[Dune]], перевод [[Star Wars: X-Wing]], [[Master of Orion]], [[HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator]], [[Jagged Alliance]], [[DragonStrike]], [[X-COM 2]], [[BloodNet]],&lt;br /&gt;
* '''KaiserGarett''',&lt;br /&gt;
* '''nihille''' — перевод [[X-COM 2]], [[Veil of Darkness]], [[Dune]],&lt;br /&gt;
* '''nilegio''' — руководство переводом [[Quest for Glory]],&lt;br /&gt;
* '''oFF_rus''' — руководство переводом [[Albion]], переводы [[Jack in the Dark]], [[Alone in the Dark]], [[Alpha Storm]], [[Millennium: Return to Earth]], [[Master of Orion]], [[King Kong 10]], [[Alone in the Dark 2]], [[Veil of Darkness]],&lt;br /&gt;
* '''OldGoodDog''' — перевод [[Flight of the Amazon Queen]], [[Alone in the Dark 2 CD]], [[X-COM 2]], [[Alone in the Dark 3]], [[Bud Tucker in Double Trouble]], [[Quest for Glory]], [[Veil of Darkness]], [[Inherit the Earth]],&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* '''Ollibony''' — перевод [[Maniac Mansion]], [[Zak McKracken and Alien Mindbenders]], [[Day of the Tentacle]],&lt;br /&gt;
* '''Owlwood''',&lt;br /&gt;
* '''rendensh''',&lt;br /&gt;
* '''Reotor''',&lt;br /&gt;
* '''sev''',&lt;br /&gt;
* '''Sevaton''',&lt;br /&gt;
* '''SlashNet''' — перевод [[DragonStrike]], [[Alone in the Dark 3]], [[BloodNet]], [[Veil of Darkness]], [[Wolfenstein 3D]], [[Spear of Destiny]], [[Hammer of the Gods]], [[It Came from the Desert]], руководств к [[Castle Wolfenstein]] и [[Beyond Castle Wolfenstein]],&lt;br /&gt;
* '''supin''' — руководство переводами [[The Lost Vikings]], [[BlackThorne]], [[Dune]],&lt;br /&gt;
* '''Uka''' — руководство переводами [[Maniac Mansion]], [[Zak McKracken and Alien Mindbenders]], [[Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer]], перевод [[Day of the Tentacle]], [[Teenagent]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Alien Incident]], [[DreamWeb]], [[Flight of the Amazon Queen]], [[Quest for Glory]], [[The Lost Vikings]], [[BlackThorne]], [[Dark Seed II]], [[It Came from the Desert]], [[Master of Magic]],&lt;br /&gt;
* '''UnknDoomer''' — перевод [[Master of Magic]],&lt;br /&gt;
* '''warr11r''' — руководство переводами [[Teenagent]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Alien Incident]], [[Drascula: The Vampire Strikes Back]], [[Flight of the Amazon Queen]], [[Bud Tucker in Double Trouble]], [[Dark Seed II]], [[Sołtys]], [[Woodruff and the Schnibble of Azimuth]], [[Bargon Attack]], [[The Secret of Monkey Island]], [[Police Quest: In Pursuit of the Death Angel]] (VGA), [[Perfect Assassin]], [[The Dark Half]], [[Dragonsphere]], [[Return of the Phantom]], [[Ringworld: Revenge of the Patriarch]], перевод [[Lure of the Temptress]], [[Veil of Darkness]], [[Inherit the Earth]],&lt;br /&gt;
* '''WERTA''' — руководство переводами [[Alpha Storm]], [[Rebel Moon]], [[Rebel Moon Rising]], [[Colonial Project]], [[The Terminator: Future Shock]], [[Wrath of Earth]], [[HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator]], [[Pył]], [[The Terminator: SkyNET]], перевод [[King Kong 10]],&lt;br /&gt;
* '''Yerofea''',&lt;br /&gt;
* '''ZoRg''' — перевод [[Veil of Darkness]], [[It Came from the Desert]], восстановление перевода [[Wasted Dreams]], &lt;br /&gt;
* '''Артём Артемьев''',&lt;br /&gt;
* '''Артемий''' — руководство переводом [[Quest for Glory]],&lt;br /&gt;
* '''ВелоВояджер''' — руководство переводом [[DragonStrike]], перевод [[Quest for Glory]], [[The Lost Vikings]], [[BlackThorne]], [[Veil of Darkness]], [[Wolfenstein 3D]], [[Spear of Destiny]], руководств к [[Castle Wolfenstein]] и [[Beyond Castle Wolfenstein]].&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{cut|Бывшие участники или приглашенные специалисты, внесшие большой вклад в Бюро: |&lt;br /&gt;
* '''thinbody''' — участие в переводе [[Dark Earth]],&lt;br /&gt;
* '''drk_patr1ck''' — перевод [[Alone in the Dark]], [[Master of Orion]], руководство пользователя [[Blade Warrior]],&lt;br /&gt;
* '''hobot''' — перевод [[Master of Orion]],&lt;br /&gt;
* '''reg2s''' — перевод [[Alone in the Dark]],&lt;br /&gt;
* '''inviZ''' — перевод [[Might &amp;amp; Magic IV]],&lt;br /&gt;
* '''Blastard''' — перевод [[Might &amp;amp; Magic IV]],&lt;br /&gt;
* '''Flam''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]],&lt;br /&gt;
* '''RedFox''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]],&lt;br /&gt;
* '''MyOtheHedgeFox''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]],&lt;br /&gt;
* '''nightdragon''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]],&lt;br /&gt;
* '''A.P.$lasH''' — перевод [[Wrath of Earth]], [[The Terminator: Future Shock]], [[HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Dune]],&lt;br /&gt;
* '''Steel Rat''' — перевод [[Discworld]] (от [[PRCA]]), [[X-COM 2]], руководство проектом [[Star Wars: X-Wing]],&lt;br /&gt;
* '''Caminante''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]], [[DragonStrike]],&lt;br /&gt;
* '''aliast''' — перевод [[Jack in the Dark]], [[Alone in the Dark]], [[Alone in the Dark 2]], [[Alone in the Dark 3]], [[BloodNet]],&lt;br /&gt;
* '''hippiman''' — перевод [[Might &amp;amp; Magic IV]], [[BloodNet]],&lt;br /&gt;
* '''Corak''' — перевод [[The Terminator: Future Shock]],&lt;br /&gt;
* '''iunnamed''' — перевод [[The Terminator: Future Shock]], [[Teenagent]], [[Alien Incident]],&lt;br /&gt;
* '''ivanproff''' — перевод [[The Terminator: Future Shock]], [[The Terminator: SkyNET]],&lt;br /&gt;
* '''Virgil''' — перевод [[Albion]], [[It Came from the Desert]],&lt;br /&gt;
* '''molary''' — перевод [[Albion]],&lt;br /&gt;
* '''Warllock''' — перевод [[Albion]], [[X-COM 2]],&lt;br /&gt;
* '''Juliette''' — перевод [[Albion]],&lt;br /&gt;
* '''max1muz''' — перевод [[Albion]],&lt;br /&gt;
* '''ipaSoft''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]], [[Jagged Alliance]],&lt;br /&gt;
* '''Передовик''' — перевод [[Star Wars: X-Wing]], [[X-COM 2]],&lt;br /&gt;
* '''MisterGrim''' — перевод [[Pył]],&lt;br /&gt;
* '''Рыжий Тигра''' — перевод [[The Terminator: Future Shock]], [[Pył]],&lt;br /&gt;
* '''Bu11a''' — перевод [[Pył]],&lt;br /&gt;
* '''oksana82blue''' — перевод [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Jagged Alliance]],&lt;br /&gt;
* '''KillKick''' — перевод [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Jagged Alliance]], [[Inherit the Earth]],&lt;br /&gt;
* '''marksman''' — перевод [[Police Quest 3: The Kindred]],&lt;br /&gt;
* '''Gamerun''' — перевод [[Wrath of Earth]],&lt;br /&gt;
* '''WinterWolf''' — перевод [[Discworld]] (от [[PRCA]]), [[Alone in the Dark]], [[Alone in the Dark 2]], [[Alone in the Dark 3]],&lt;br /&gt;
* '''Ambergris''' — перевод [[Jagged Alliance]],&lt;br /&gt;
* '''Andrew Clark''' — перевод [[Jagged Alliance]],&lt;br /&gt;
* '''boltishe''' — перевод [[Jagged Alliance]],&lt;br /&gt;
* '''DoctorKatz''' — перевод [[Jagged Alliance]],&lt;br /&gt;
* '''Gahass''' — перевод [[Jagged Alliance]],&lt;br /&gt;
* '''Nick_Rimer''' — перевод [[Jagged Alliance]],&lt;br /&gt;
* '''Nightingale''' — перевод [[Jagged Alliance]],&lt;br /&gt;
* '''Rovlad''' — перевод [[Jagged Alliance]],&lt;br /&gt;
* '''SinMike''' — перевод [[Jagged Alliance]],&lt;br /&gt;
* '''ygol''' — перевод [[Jagged Alliance]],&lt;br /&gt;
* '''TAPAXTYH''' — перевод [[Jagged Alliance]],&lt;br /&gt;
* '''Masus''' — перевод [[DreamWeb]],&lt;br /&gt;
* '''MAN-biker''' — перевод [[DreamWeb]], [[Quest for Glory]], [[The Lost Vikings]], [[BlackThorne]],&lt;br /&gt;
* '''Странный''' — перевод [[DreamWeb]],&lt;br /&gt;
* '''funny22''' — руководство переводами [[Arnie 2]], [[Hocus Pocus]], перевод [[Flight of the Amazon Queen]], [[DragonStrike]],&lt;br /&gt;
* '''Steel Pampers''' — руководство переводом [[DreamWeb]],&lt;br /&gt;
* '''iza''' — перевод [[Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum]],&lt;br /&gt;
* '''Alexys''' — перевод [[Alone in the Dark 2 CD]], [[Alone in the Dark 3]],&lt;br /&gt;
* '''Eugeneloza''' — перевод [[Alone in the Dark 2 CD]],&lt;br /&gt;
* '''ZeroByte''' — перевод [[X-COM 2]],&lt;br /&gt;
* '''kralizek1''' — перевод [[X-COM 2]],&lt;br /&gt;
* '''Muller''' — перевод [[X-COM 2]],&lt;br /&gt;
* '''redwings''' — перевод [[X-COM 2]],&lt;br /&gt;
* '''Eraser''' — перевод [[X-COM 2]],&lt;br /&gt;
* '''Kora''' — перевод [[X-COM 2]],&lt;br /&gt;
* '''popenbI4''' — перевод [[X-COM 2]],&lt;br /&gt;
* '''!sTaR''' — перевод [[Alone in the Dark 3]],&lt;br /&gt;
* '''Siviel Fleym''' — перевод [[Alone in the Dark 3]],&lt;br /&gt;
* '''Chapaevec''' — перевод [[Alone in the Dark 3]], [[Quest for Glory]], [[BloodNet]],&lt;br /&gt;
* '''Bobbie''' — перевод [[Alien Incident]], [[It Came from the Desert]],&lt;br /&gt;
* '''infernoxzx''' — перевод [[Flight of the Amazon Queen]],&lt;br /&gt;
* '''Zoltan ODale''' — руководство переводом [[Might &amp;amp; Magic IV]],&lt;br /&gt;
* '''Даниил Тавров''' — перевод [[Quest for Glory]],&lt;br /&gt;
* '''Дмитрий Иванников''' — перевод [[Quest for Glory]],&lt;br /&gt;
* '''Вредный''' — перевод [[Quest for Glory]],&lt;br /&gt;
* '''Chingiz''' — перевод [[Quest for Glory]],&lt;br /&gt;
* '''Lazix''' — перевод [[Quest for Glory]], [[Master of Magic]],&lt;br /&gt;
* '''Sledgy''' — перевод [[Quest for Glory]],&lt;br /&gt;
* '''Malice''' — перевод [[Quest for Glory]],&lt;br /&gt;
* '''Грязный Гарри''' — перевод [[Quest for Glory]],&lt;br /&gt;
* '''Dark Savant''' — перевод [[Dark Universe]], [[Dark Earth]], [[Beneath a Steel Sky]], [[Alone in the Dark 2]], [[Lure of the Temptress]], [[Albion]], [[Jagged Alliance]], [[Alone in the Dark 3]], [[Veil of Darkness]], [[It Came from the Desert]], руководство пользователя [[Blade Warrior]],&lt;br /&gt;
* '''River''' — руководство переводом [[Albion]], перевод [[Dark Earth]], [[Lure of the Temptress]], [[DragonStrike]],&lt;br /&gt;
* '''Чёрный Думер''' — перевод [[Alley Cat]], [[Colonial Project]], [[Wrath of Earth]], [[HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator]], [[Pył]], участие в переводе [[King Kong 10]],&lt;br /&gt;
* '''spektrowski''' — перевод [[BloodNet]],&lt;br /&gt;
* '''Gothfrid''' — перевод [[BloodNet]],&lt;br /&gt;
* '''Silent harvester''' — перевод [[BloodNet]],&lt;br /&gt;
* '''cheshik''' — перевод [[BloodNet]],&lt;br /&gt;
* '''DZH''' — перевод [[BloodNet]],&lt;br /&gt;
* '''elgarph''' — перевод [[BloodNet]],&lt;br /&gt;
* '''virosu''' — перевод [[Veil of Darkness]],&lt;br /&gt;
* '''mistaken''' — перевод [[Veil of Darkness]],&lt;br /&gt;
* '''Y2K''' — перевод [[Veil of Darkness]],&lt;br /&gt;
* '''Nephromedes''' — перевод [[Veil of Darkness]],&lt;br /&gt;
* '''Aldegida''' — перевод [[Veil of Darkness]],&lt;br /&gt;
* '''Fire_64''' — перевод [[Veil of Darkness]],&lt;br /&gt;
* '''Dagoth Slayer''' — перевод [[Veil of Darkness]],&lt;br /&gt;
* '''winterheart''' — руководство переводом [[Jagged Alliance]], перевод [[The Terminator: Future Shock]], [[Lure of the Temptress]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Alone in the Dark 3]], [[BlackThorne]],&lt;br /&gt;
* '''Vladimir 777''' — перевод [[Dark Universe]], [[Millennium: Return to Earth]], [[Alpha Storm]], [[Rebel Moon]], [[Rebel Moon Rising]], [[Colonial Project]], [[Arnie 2]], [[Master of Orion]], [[Beneath a Steel Sky]], [[Wrath of Earth]], [[The Terminator: Future Shock]], [[HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator]], [[Epidemic!]], [[Jagged Alliance]], [[X-COM 2]], [[Quest for Glory]], [[Master of Magic]],&lt;br /&gt;
* '''Fan_of_Games''' — перевод [[Woodruff and the Schnibble of Azimuth]],&lt;br /&gt;
* '''ntr73''' — руководство переводом [[BloodNet]], перевод [[Beneath a Steel Sky]], [[The Terminator: Future Shock]], [[Lure of the Temptress]], [[Teenagent]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Alien Incident]], [[DreamWeb]], [[Drascula: The Vampire Strikes Back]], [[The Terminator: SkyNET]], [[The Lost Vikings]], [[BlackThorne]], [[Dark Seed II]], [[Dune]], [[Inherit the Earth]],&lt;br /&gt;
* '''Joe11th''' — перевод [[Hammer of the Gods]],&lt;br /&gt;
* '''Pyhesty''' — руководство переводами [[Hammer of the Gods]], [[Transarctica]], перевод [[Alien Incident]], [[Quest for Glory]], [[BloodNet]], [[Wolfenstein 3D]], [[Spear of Destiny]], [[Dune]], [[Inherit the Earth]], [[It Came from the Desert]],&lt;br /&gt;
* '''LongestFoxEver''' — перевод [[Inherit the Earth]],&lt;br /&gt;
* '''Nikita_Volk''' — перевод [[Inherit the Earth]],&lt;br /&gt;
* '''Parabashka''' — перевод [[Inherit the Earth]],&lt;br /&gt;
* '''al_exquemelin''' — перевод [[Inherit the Earth]],&lt;br /&gt;
* '''HAL9000''' — перевод [[Inherit the Earth]],&lt;br /&gt;
* '''FSha''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]], [[Alone in the Dark 3]], [[Master of Magic]],&lt;br /&gt;
* '''jack7277''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]], [[Inherit the Earth]], [[Hammer of the Gods]],&lt;br /&gt;
* '''Keyno''' — перевод [[Wolfenstein 3D]], [[Spear of Destiny]],&lt;br /&gt;
* '''Kokka''' — перевод [[Jagged Alliance]], [[Quest for Glory]],&lt;br /&gt;
* '''Quester''' — перевод [[Woodruff and the Schnibble of Azimuth]],&lt;br /&gt;
* '''Kage1742''' — перевод [[Hammer of the Gods]],&lt;br /&gt;
* '''xsanf''' — перевод [[Hammer of the Gods]], [[Inherit the Earth]],&lt;br /&gt;
* '''GranMinigun''' — перевод [[Master of Magic]],&lt;br /&gt;
* '''Smiling Spectre''' — перевод [[Master of Magic]],&lt;br /&gt;
* '''zabrus''' — перевод [[Master of Magic]],&lt;br /&gt;
* '''dead man''' — перевод [[Master of Magic]],&lt;br /&gt;
* '''Neitan''' — перевод [[Master of Magic]],&lt;br /&gt;
* '''Holdwig''' — перевод [[Master of Magic]],&lt;br /&gt;
* '''AxXxB''' — перевод [[It Came from the Desert]], восстановление перевода [[Wasted Dreams]].&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История возникновения ==&lt;br /&gt;
В разное время у нас на форуме возникали темы, в которых энтузиасты предлагали перевести ту или иную игру. Большинство из таких проектов ничем не заканчивались, но некоторые из них были доведены до ума. Наиболее серьезными из них стали переводы [[Master of Orion (переводы)|Master of Orion]] и [[BioForge (переводы)|BioForge]] под руководством '''Dimouse''' и '''tRusty''' соответственно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С другой стороны, параллельно большую деятельность по переводам развила команда переводчиков [[PRCA]], многие из которых были также зарегистрированы на [[Old-Games.RU]]. Таким образом сформировался первый состав Бюро: участники перевода [[Discworld (переводы)|Discworld]] — '''Dimouse''', '''Lagger''', '''Steel Rat''', '''WinterWolf''', '''Ogr 2''', а также '''tRusty'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Название и обзор'''||'''Переведённое название'''||'''Дата выпуска перевода'''||'''Ссылка на перевод'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Albion (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Albion]]&lt;br /&gt;
| ''«Альбион»''&lt;br /&gt;
| 01.01.2015&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/85.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alien Incident (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Alien Incident]]&lt;br /&gt;
| ''«Межпланетный инцидент»''&lt;br /&gt;
| 25.06.2017&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/1436.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alley Cat (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Alley Cat]]&lt;br /&gt;
| ''«Бродячий кот»''&lt;br /&gt;
| 30.05.2011&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/276.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alone in the Dark (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Alone in the Dark]]&lt;br /&gt;
| ''«Один во тьме»''&lt;br /&gt;
| 07.11.2011&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/147.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alone in the Dark 2 (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Alone in the Dark 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Один во тьме 2»''&lt;br /&gt;
| 07.01.2014 (07.10.2018 - CD-версия)&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/148.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alone in the Dark 3 (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Alone in the Dark 3]]&lt;br /&gt;
| ''«Один во тьме 3»''&lt;br /&gt;
| 07.01.2019&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/download/149.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alpha Storm (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Alpha Storm]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 15.01.2011&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/805.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arnie 2 (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Arnie 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Арни 2»''&lt;br /&gt;
| 07.11.2011&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/1892.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Bargon Attack (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Bargon Attack]]&lt;br /&gt;
| ''«Баргон атакует»''&lt;br /&gt;
| 03.10.2020&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/1615.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Beneath a Steel Sky (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Beneath a Steel Sky]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 01.01.2014&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/244.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[BlackThorne (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|BlackThorne]]&lt;br /&gt;
| ''«БлэкТорн»''&lt;br /&gt;
| 05.09.2019&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/download/220.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[BloodNet (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|BloodNet]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 07.08.2019&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/download/650.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Bud Tucker in Double Trouble (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Bud Tucker in Double Trouble]]&lt;br /&gt;
| ''«Вдвое больше проблем Бада Такера»''&lt;br /&gt;
| 01.01.2019&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/download/442.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Colonial Project (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Colonial Project]]&lt;br /&gt;
|''* «План колонизации»''&lt;br /&gt;
| 20.09.2011&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/2679.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dark Earth (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Dark Earth]]&lt;br /&gt;
| ''«Земля во тьме»''&lt;br /&gt;
| 13.01.2011&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/464.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dark Seed II (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Dark Seed II]]&lt;br /&gt;
| ''«Тёмное семя II»''&lt;br /&gt;
| 05.04.2020&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/2067.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dark Universe (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Dark Universe]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 11.06.2010&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/2842.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Day of the Tentacle (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Day of the Tentacle]]&lt;br /&gt;
| ''«День Щупальца»''&lt;br /&gt;
| 22.03.2016&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/707.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dragonsphere (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Dragonsphere]]&lt;br /&gt;
| ''«Драконосфера»''&lt;br /&gt;
| 17.08.2023&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/655.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[DragonStrike (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|DragonStrike]]&lt;br /&gt;
| ''«Удар Дракона»''&lt;br /&gt;
| 07.07.2018&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/1317.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Drascula: The Vampire Strikes Back (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Drascula: The Vampire Strikes Back]]&lt;br /&gt;
| ''«Драскула наносит ответный удар»''&lt;br /&gt;
| 25.02.2018&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/5803.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[DreamWeb (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|DreamWeb]]&lt;br /&gt;
| ''«Паутина грёз»''&lt;br /&gt;
| 05.01.2018&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/1160.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dune (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Dune]]&lt;br /&gt;
| ''«Дюна»''&lt;br /&gt;
| 13.09.2020&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/25.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Epidemic! (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Epidemic!]]&lt;br /&gt;
| ''«Эпидемия!»''&lt;br /&gt;
| 21.01.2015&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/3811.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Flight of the Amazon Queen (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Flight of the Amazon Queen]]&lt;br /&gt;
| ''«Полёт Королевы Амазонки»''&lt;br /&gt;
| 06.07.2018&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/211.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hammer of the Gods#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Hammer of the Gods]]&lt;br /&gt;
| ''«Молот богов»''&lt;br /&gt;
| 30.04.2021&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/1157.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 23.02.2014&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/1577.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hocus Pocus (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Hocus Pocus]]&lt;br /&gt;
| ''«Фокус Покус»''&lt;br /&gt;
| 16.05.2014&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/1240.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Igor: Objective Uikokahonia (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Igor: Objective Uikokahonia]]&lt;br /&gt;
| ''«Игорь: Попасть на Уикокахонию»''&lt;br /&gt;
| 09.10.2023&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/863.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[It Came From the Desert (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|It Came From the Desert]]&lt;br /&gt;
| ''«Оно пришло из пустыни»''&lt;br /&gt;
| 01.01.2022&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/12013.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Jack in the Dark (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Jack in the Dark]]&lt;br /&gt;
| ''«Джек во тьме»''&lt;br /&gt;
| 07.01.2011&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/3106.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Jagged Alliance (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Jagged Alliance]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 01.01.2018&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/213.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[King Kong 10 (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|King Kong 10]]&lt;br /&gt;
| ''«Баскетбольный великан»''&lt;br /&gt;
| 07.01.2011&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/2943.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lure of the Temptress (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Lure of the Temptress]]&lt;br /&gt;
| ''«Соблазн искусительницы»''&lt;br /&gt;
| 14.12.2014&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/1671.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Maniac Mansion (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Maniac Mansion]]&lt;br /&gt;
| ''«Особняк маньяка»''&lt;br /&gt;
| 02.02.2014&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/599.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Master of Magic (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Master of Magic]]&lt;br /&gt;
| * ''«Повелитель магии»''&lt;br /&gt;
| 01.01.2024&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/56.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Master of Orion (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Master of Orion]]&lt;br /&gt;
| * ''«Повелитель Ориона»''&lt;br /&gt;
| 21.04.2012&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/58.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 25.08.2018&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/51.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Might &amp;amp; Magic IV (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Might &amp;amp; Magic IV: Clouds of Xeen]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 27.07.2013&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/54.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Millennium: Return to Earth (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Millennium: Return to Earth]]&lt;br /&gt;
| * ''«Возвращение тысячелетия. Назад к Земле»''&lt;br /&gt;
| 07.01.2011&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/2493.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Perfect Assassin]]&lt;br /&gt;
| «Идеальный убийца»&lt;br /&gt;
| 25.09.2022&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/download/1827.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Police Quest: In Pursuit of the Death Angel (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Police Quest: In Pursuit of the Death Angel (VGA)]]&lt;br /&gt;
| ''«Полицейская история: В погоне за Ангелом Смерти»''&lt;br /&gt;
| 01.01.2023&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/4790.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Police Quest 3: The Kindred (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Police Quest 3: The Kindred]]&lt;br /&gt;
| ''«Полицейская история 3: Кровник»''&lt;br /&gt;
| 06.01.2017&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/718.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pył (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Pył]]&lt;br /&gt;
| ''«Пыль»''&lt;br /&gt;
| 24.07.2015&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/4527.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Rebel Moon (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Rebel Moon]]&lt;br /&gt;
| ''«Восставшая Луна»''&lt;br /&gt;
| 28.06.2011&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/3206.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Quest for Glory I#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Quest for Glory I]]&lt;br /&gt;
| ''«В поисках славы: Итак, ты хочешь стать героем»''&lt;br /&gt;
| 14.04.2019 21:58&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/967.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Rebel Moon Rising (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Rebel Moon Rising]]&lt;br /&gt;
| ''«Восставшая Луна: Возрождение»''&lt;br /&gt;
| 24.01.2012&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/806.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Return of the Phantom (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Return of the Phantom]]&lt;br /&gt;
| ''«Возвращение призрака»''&lt;br /&gt;
| 12.09.2023&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/3312.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ringworld: Revenge of the Patriarch (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Ringworld: Revenge of the Patriarch]]&lt;br /&gt;
| ''«Мир-Кольцо: Месть Патриарха»''&lt;br /&gt;
| 17.12.2023&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/1875.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sołtys(переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Sołtys]]&lt;br /&gt;
| ''«Староста»''&lt;br /&gt;
| 01.07.2020&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/5471.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Spear of Destiny (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Spear of Destiny]]&lt;br /&gt;
| ''«Копьё Судьбы»''&lt;br /&gt;
| 01.01.2021 (09.05.2021 - версия 1.1 и дополнения Mission 2 и Mission 3)&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/1433.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Star Wars: X-Wing (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Star Wars: X-Wing]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| 04.09.2010&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/2027.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Teenagent (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Teenagent]]&lt;br /&gt;
| ''«Юнагент»''&lt;br /&gt;
| 30.09.2016&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/1568.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Dark Half (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|The Dark Half]]&lt;br /&gt;
| ''«Тёмная половина»''&lt;br /&gt;
| 12.11.2023&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/4733.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Dig (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|The Dig]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 01.01.2016&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/772.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Lost Vikings (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|The Lost Vikings]]&lt;br /&gt;
| ''«Потерявшиеся Викинги»''&lt;br /&gt;
| 05.05.2019&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/101.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Secret of Monkey Island (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|The Secret of Monkey Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Тайна острова Обезьян»''&lt;br /&gt;
| 23.12.2021&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/503.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Terminator: Future Shock (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|The Terminator: Future Shock]]&lt;br /&gt;
| ''«Терминатор — шокирующее будущее»''&lt;br /&gt;
| 26.10.2014&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/779.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Terminator: SkyNET (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|The Terminator: SkyNET]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 11.08.2018&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/778.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer]]&lt;br /&gt;
| ''«Приключения пятого мушкетёра»''&lt;br /&gt;
| 01.12.2022&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/3648.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Veil of Darkness (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Veil of Darkness]]&lt;br /&gt;
| ''«Завеса тьмы»''&lt;br /&gt;
| 01.01.2020&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/976.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Wolfenstein 3D (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Wolfenstein 3D]]&lt;br /&gt;
| ''«Вольфенштайн 3D»''&lt;br /&gt;
| 01.01.2021&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/76.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Woodruff and the Schnibble of Azimuth (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Woodruff and the Schnibble of Azimuth]]&lt;br /&gt;
| ''«Невероятные приключения Вудраффа и Шнибла»''&lt;br /&gt;
| 03.10.2020&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/550.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Wrath of Earth (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Wrath of Earth]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 11.01.2014&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/1734.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X-COM 2: Terror From The Deep)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|X-COM 2: Terror From The Deep]]&lt;br /&gt;
| ''«X-COM 2: Ужас из бездны»''&lt;br /&gt;
| 14.01.2019&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/download/369.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zak McKracken and Alien Mindbenders (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Zak McKracken and Alien Mindbenders]]&lt;br /&gt;
| ''«Зак МакКракен и пришельцы-умопомрачители»''&lt;br /&gt;
| 05.07.2015&lt;br /&gt;
| [http://www.old-games.ru/game/1672.html ссылка]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Завершенные проекты в рамках «Открытых переводов» ==&lt;br /&gt;
В 2012 году был начат проект, в котором участники «Бюро» помогают доводить до завершения переводы, ведущиеся в рамках раздела «Переводы своими руками», — «Открытые переводы Бюро». Ниже перечислены завершенные работы в рамках этой деятельности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Название и обзор'''||'''Переведённое название'''||'''Дата выпуска перевода'''||'''Примечание'''||'''Ссылка на перевод'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Call of Cthulhu: Shadow of the Comet]] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 01.01.2016&lt;br /&gt;
| Совместный перевод с Chief-Net.ru&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/545.html ссылка] на архив OG; [http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&amp;amp;task=blogcategory&amp;amp;id=42&amp;amp;Itemid=77 ссылка] на архив Chief-Net.ru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Harvester]]&lt;br /&gt;
| «Жнец»&lt;br /&gt;
| 13.02.2015&lt;br /&gt;
| Перевод игры от авторского коллектива Old-Games.Ru и Notabenoid.ru&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/1793.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[I Have No Mouth, and I Must Scream]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 26.01.2014&lt;br /&gt;
| Перевод игры от jack7277 и др.&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/153.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Inherit the Earth: Quest for the Orb]]&lt;br /&gt;
| «Наследуя Землю: В поисках Сферы»&lt;br /&gt;
| 08.05.2021&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/2547.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Knights of Xentar]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 15.09.2014&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/1652.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Terminal Velocity]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| 23.10.2016&lt;br /&gt;
| Руководитель перевода: Дядюшка Эль&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/download/692.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Transarctica (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Transarctica]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 23.10.2022&lt;br /&gt;
| Руководитель перевода: Pyhesty&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/download/get.php?fileid=34925&amp;amp;modal=1 ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[WarCraft: Orcs and Humans]]&lt;br /&gt;
| «Warcraft: Орки и Люди»&lt;br /&gt;
| 07.01.2021&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/download/72.html ссылка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Wasted Dreams]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 07.01.2024&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/game/download/6528.html ссылка]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Хронология переводческой активности==&lt;br /&gt;
=== Закончен перевод Dark Universe на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{Цитата|Друзья-олдгеймеры, наше Бюро переводов старых игр спешит представить вам перевод немецкой стратегии Dark Universe на русский язык. Несмотря на относительно малую известность, эта необычная и увлекательная игра стоит самого пристального внимания всех любителей старины и доставит вам немало приятных часов, проведённых в боях за господство во Вселенной.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=41099 Ссылка на новость] (11 июня 2010).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Релиз перевода X-Wing ===&lt;br /&gt;
{{Цитата|&lt;br /&gt;
Итак, вниманию всего «англонеговорящего» контингента олдгеймеров предлагаем очередное творение «Бюро Переводов Игр». На этот раз объектом русификации стал не квест, не стратегия и не РПГ, а симулятор космического истребителя X-Wing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие игроки, включая такую игру, пропускают заставки, скучные вступления и брифинги и приступают непосредственно к бою, уже по ходу действий разбираясь, куда лететь и в кого стрелять. Иные же внимательно следят за поворотами и разворотами сюжета, не упуская ни одной детали. Русификация будет полезна и тем, и другим, ибо переведены и брифинги, и полётные сообщения, а также всевозможные характеристики, оборудование космических кораблей, планеты и всё остальное.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=42392 Ссылка на новость] (4 сентября 2010).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== «Бюро переводов Old-Games.RU» стреляет триплетом!.. ===&lt;br /&gt;
{{Цитата|И попадает точно в цель! Языковой барьер, не выдержав такой огневой мощи, разлетается в мелкую щепу. Впрочем, как и обычно. Всё дело в том, что в патронташе «Бюро» всегда только качественные русификации, выполненные с профессионализмом и любовью к своему делу. В этот праздничный день мы с радостью представляем вам целых три новых перевода, продолжающих беспроигрышную серию эксклюзивов для Old-Games.RU.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=44682 Ссылка на новость] (7 января 2011).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Закончен перевод Dark Earth на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{Цитата|Уважаемые ценители старых игр! Мы рады представить вам перевод замечательной, но малоизвестной приключенческой игры «Dark Earth». Так уж сложилось, что существовавшие до этого момента переводы не передавали в должной мере всего очарования этой игры, а где и вовсе губили большую часть её атмосферы. В попытке исправить это недоразумение силами команды Бюро переводов www.old-games.ru была проведена тщательная и кропотливая работа по её локализации. К сожалению, озвучка персонажей осталась без изменений. Но мы надеемся, что данный факт не испортит вам впечатления от прохождения игры. Также надеемся, что наша работа поможет вам достойно оценить эту игру, которая является одним из ярких представителей нестареющей классики.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?p=714133 Ссылка на новость] (13 января 2011).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В 2010 году завершён перевод Alpha Storm ===&lt;br /&gt;
{{цитата|История моего знакомства с этой игрой началась в 2007 году. Не помню, откуда скачал (рип, 12 МБ), начал проходить, а он не проходится. Забросил. Через несколько месяцев вернулся к игре, с нуля прошел — и опять не проходится, всё сделал, а результата нет. Игра меня заинтересовала. Решающим и переломным годом стал 2009 год: я вернулся к игре и стал разбираться очень серьезно — с изучением кода и ресурсов, а также разбором формата файлов…}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=44791 Ссылка на новость] (15 января 2011).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Учим зверей говорить по-русски ===&lt;br /&gt;
{{цитата|Это — ещё один перевод от нашего Бюро, который можно добавить в копилку «уникальных». «Почему?» — спросите вы. Дело в том, что Alley Cat — эта игра, состоящая всего лишь из одного (!) исполняемого файла, и мы почти с полной уверенностью можем сказать, что переводы таких игр до нас не делал никто. Несмотря на маленький размер игры и небольшой объём того, что нужно было перевести, этот перевод был весьма сложен в техническом исполнении…}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=46642 Ссылка на новость] (30 мая 2011).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Русская версия Rebel Moon на сайте ===&lt;br /&gt;
{{цитата|Идея перевода родилась при первом же взгляде на строковые ресурсы игры Rebel Moon. Это файлы *.TXT (в сущности — файлы «блокнота») и *.INI (открывает их тот же «блокнот»). Незначительное количество текста обнаружилось в RebMoon.EXE. Шрифты (и графические надписи) тоже оказались несложной вещью в формате *.TGA, к тому же — там было отведено место под национальные символы. Благодаря этому удалось сохранить латинский шрифт. Однако сразу же обнаружились небольшие затруднения — игра отказывалась вводить что-либо кроме латинского алфавита и цифр. Ограничение на ввод было установлено создателями игры намеренно: по причине реализации режима сетевой игры в продолжении (Rebel Moon Rising) и опасений возможного несовпадения национальных символов у игроков разных стран. После некоторого размышления было принято решение не пытаться организовать ввод кириллицы. Имя игрока и название сохранения можно ввести только латинскими символами. Для ввода кириллических символов в тексты самой игры WERTA создал специальный транслятор, в котором следовало набирать обычный русский текст, а затем трансформировать во внутриигровую кодировку.…}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=47090 Ссылка на новость] (28 июня 2011).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Новость о переводе игры Colonial Project ===&lt;br /&gt;
{{цитата|Уважаемые любители старых и редких DOS-игр. Так получилось, что сегодня исполняется 15 лет с момента выпуска одной редкой китайской игры Colonial Project, являющей собою практически равное — 50/50 — сочетание военной и экономической стратегии. По случайному стечению обстоятельств небольшой коллектив «Бюро Переводов» нашего сайта закончил, а теперь можно сказать, что приурочил к знаменательной дате перевод этой игры на русский язык…}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=48317 Ссылка на новость] (20 сентября 2011).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Арни родом из «Бюро» ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Работа над ещё одним проектом перевода полностью завершена! Новый подарок — русификатор для изометрической аркады Arnie 2. Слаженный коллектив переводчиков (Dimouse, funny22, kreol, Lagger, Vladimir777) провёл весь комплекс работ по доведению до нужной кондиции первоначального варианта русификации, выполненной funny22 ещё в далёком 1998 году. Тексты переведены на чистейший и грамотнейший русский язык, графика блещет первосортной кириллицей, а в дополнение к игре прилагается полностью русскоязычное и адаптированное руководство пользователя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По любопытному стечению обстоятельств в это же время «Бюро переводов Old-Games.RU» закончило работы по русификации самого крупного, самого известного, самого ожидаемого и самого так-долго-не-выходящего проекта — Alone in the Dark. Более трёх лет кропотливого труда: работа с ресурсами, перевод текстов, перерисовка графики, подготовка сопроводительной документации, редактура и корректура — 38 месяцев сосредоточенного анализа и активного обсуждения.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=49141 Ссылка на новость] (7 ноября 2011).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Новость о переводе игры Rebel Moon Rising ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые любители старых игр. Позвольте сообщить вам радостную новость. Недавно был завершён перевод игры Rebel Moon Rising на русский язык. Прежде чем рассказать об этом переводе, хочу немного вернуться назад во времени. Не успели мы с Vladimir 777 закончить самую сложную часть перевода игры Rebel Moon в конце февраля 2011 года, как тут же стало очевидно, что можно в кратчайшие сроки выполнить перевод и продолжения игры — Rebel Moon Rising. Здесь между переводами была одна принципиальная разница…}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=50141 Ссылка на новость] (24 января 2012).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Новый перевод Master of Orion ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Граждане олдгеймеры! Бюро переводов с радостью представляет вам перевод замечательной игры Master of Orion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Игра была разработана компанией «Simtex» и издана в 1994 году компанией «MicroProse» на платформе DOS для PC. Широко известная и популярная, вероятно, до сих пор не превзойдённая в плане ИИ противников (особенно в части конструирования кораблей компьютерными игроками), игра является шедевром и образцом глобальной космической стратегии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Началось всё в 2006 году, когда вышел первый перевод Master of Orion. Его авторы — Evil_Wizard, Dimouse и MaxEd. Консультативную помощь переводу оказывал Grig de Griz, переводчик продолжений этой игры («Master of Orion» II и III)….}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=51528 Ссылка на новость] (21 апреля 2012).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Новости Бюро переводов ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Сегодня у нас несколько новостей для тех, кому интересны переводы старых игр, создающиеся на нашем сайте в рамках «Бюро переводов». Первая новость — долгожданный выход перевода Discworld в версии 1.1. Вторая новость — открытие SVN репозитория Old-Games.Ru. Третья — торрент-раздача сборок наших переводов.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=53391 Ссылка на новость] (13 августа 2012).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Might &amp;amp; Magic IV: Clouds of Xeen — впервые на русском языке! ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Дамы и господа, леди и сэры!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спешу сообщить вам, что вышел первый в истории русскоязычный перевод замечательной ролевой игры Might &amp;amp; Magic IV: Clouds of Xeen! Это отличный повод открыть для себя чарующий мир Ксин, если вы раньше о нём не слышали, либо же тряхнуть стариной, как в былые дни. Симпатичная графика и дружелюбный интерфейс помогут почувствовать себя уютно даже тем игрокам, которые выросли на современных компьютерах и консолях. Благодаря же переводу теперь каждый сможет проникнуться сюжетом и с головой погрузиться в неповторимую атмосферу игры.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=58586 Ссылка на новость] (27 июля 2013).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Новогодний подарок от Бюро переводов ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Граждане олдгеймеры!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С радостью представляем вам перевод игры Beneath a Steel Sky. Beneath a Steel Sky — классика киберпанковских приключений, творение тогда ещё молодой британской компании Revolution Software.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=60461 Ссылка на новость] (1 января 2014).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Рождественский подарок от Бюро переводов ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые ценители золотой классики!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под радостный звон рождественских колокольчиков «Бюро переводов Old-Games.RU» извещает о завершении работ над русификацией компьютерной игры Alone in the Dark 2!}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=60606 Ссылка на новость] (7 января 2014).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Новость о переводе игры Wrath of Earth ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые ценители старых добрых игр, мы рады сообщить вам, что наконец-то завершены работы по переводу интересного 3D-шутера Wrath of Earth (1995 — DOS) на русский язык. Вообще, в 2013 году мы уже освещали один вопрос, связанный с этой игрой. Тогда, в июле, удалось связаться и взять детальное интервью у одного из создателей Wrath of Earth — Дэйва Фоллера, который был программистом в команде разработчиков. Выяснилось много интересных вещей, которые помогли начать работы по переводу. Но хочется начать небольшой рассказ с самого-самого начала…}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=60671 Ссылка на новость] (11 января 2014).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Русская версия Maniac Mansion ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Бюро переводов old-games.ru и PRCA, команда по русификации классических приключенческих игр от легендарной LucasArts, с радостью представляют сегодня выпуск русской версии самого первого представителя этой классики — Maniac Mansion, или «Особняк маньяка».}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=60972 Ссылка на новость] (2 февраля 2014).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Русская версия игры HIND: The Russian Combat Helicopter Simulation ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Здравствуйте, уважаемые ценители старых добрых игр. К сегодняшнему Дню Защитника Отечества мы подготовили вам приятный сюрприз. Особенно это касается любителей формата «полетать+пострелять» за монитором. Наш сильно подзатянувшийся перевод одного вертолётного симулятора наконец-то подошёл к своему логическому завершению, и мы рады сообщить, что всё готово… }}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=61194 Ссылка на новость] (23 февраля 2014).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фокус Покус от Бюро ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые ценители старых игр! Мы рады представить вашему вниманию результаты своего очередного проекта — перевод компьютерной игры Hocus Pocus. Игра разработана Майком Воссом (Mike Voss) / Moonlite Software и издана компанией «Apogee Software» 1 июня 1994 года для платформы IBM PC (DOS).}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=62186 Ссылка на новость] (16 мая 2014).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== К 30-летнему юбилею со дня выхода кинокартины «Терминатор» ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые друзья! Позвольте нам сегодня 26.10.2014 поздравить всех фанатов старинной киносаги «ТермiнаторЪ» и просто сочувствующих им лиц с весьма знаменательной датой. Три десятилетия назад в США вышла в прокат эпичная кинокартина, которая задала новую сюжетную линию в кинематографе, литературе и компьютерных играх. Это была ужасающая постапокалиптическая атмосфера затяжной войны остатков Человечества с разумной компьютерной сетью Скайнет и её армией безжалостных машин (роботов). Именно в первой кинокартине «Терминатор» нам показали совсем маленькими кусочками будни людей на той самой войне в совсем даже не «прекрасном далёком». Казалось бы, небольшие фрагменты, но как же нам тогда хотелось большего…}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=63984 Ссылка на новость] (26 октября 2014).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод Lure of the Temptress ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые ценители нестареющий классики компьютерных игр! Не прошло и года после выхода русской версии замечательной игры Beneath a Steel Sky от талантливой команды из Revolution Software, а «Бюро переводов Old-Games.ru» готово представить вашему вниманию русскую версию очередного произведения искусства «революционеров» — игру Lure of the Temptress («Соблазн искусительницы»), с которой и началась история этой компании.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=64478 Ссылка на новость] (14 декабря 2014).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Albion — новогодний подарок от Бюро переводов ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые ценители старых игр! Мы рады представить вам перевод компьютерной игры «Альбион». Игра была разработана компанией Blue Byte и издана в 1996 году для платформы DOS на PC. История создания игры берёт своё начало от славной компании Thalion, известной своими играми для платформ Commodore Amiga и Atari ST. Немецкие разработчики, можно сказать, заложили фундамент для создателей ролевых компьютерных игр так называемой «немецкой школы» своей незаконченной трилогией Amber: Amberstar, Ambermoon… Третьей же игрой должна была стать Amberworld, разработка которой пришлась на сложные времена для поклонников платформ Amiga и Atari ST. После банкротства Commodore свернули свою деятельность и Thalion, однако разработчики тогда ещё Amberworld практически в полном составе перешли в Blue Byte Software. Ныне из ранних наработок можно достать несколько технодемок для Амиги. И всё же амбициозный проект был закончен: игра вышла на PC в 1996 году, уже технически несколько устаревшей со своей графикой 360 на 240 и выглядящим не слишком впечатляющим 3D-режимом. Тем не менее среди любителей CRPG игра носит культовый статус: отойдя от стандартного фэнтези-сеттинга и дав волю своей фантазии, разработчики создали настоящий новый Мир, целую планету с островами, каждый из которых населён новыми племенами, а игроку предоставляется уникальная возможность исследовать их уклад благодаря подробнейшим диалогам и масштабным локациям.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=64655 Ссылка на новость] (1 января 2015).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Русская версия Epidemic! на сайте ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Первые предпосылки к переводу Epidemic! возникли ещё в 2013 году. Заинтересовавшись описанием игры, я сначала нашёл к ней руководство, которого тогда ещё не было на сайте. В процессе прочтения этого документа я волей-неволей переводил для себя отдельные его части. Этих переведённых частей постепенно стало больше, чем не переведённых, что вполне закономерно натолкнуло на мысль в духе «ну не пропадать же добру», и решение о полном переводе руководства было принято. По мере перевода и знакомства с игрой интерес к ней нарастал, поскольку Epidemic!, созданная в 1983 году, — это ярчайший пример того, каких великолепных результатов можно было добиться в условиях весьма жёстких технических ограничений тех лет.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=64949 Ссылка на новость] (21 января 2015).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Русская версия Zak McKracken ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Бюро переводов old-games.ru и PRCA, команда по русификации классических приключенческих игр от легендарной LucasArts, представляют сегодня выпуск русской версии «Zak McKracken and Alien Mindbenders» («Зак МакКракен и пришельцы-умопомрачители»). Это вторая классическая игра в жанре «графического приключения», выпущенная игровым подразделением Lucasfilm в 1988 году — то есть год спустя после появления на свет «Особняка маньяка», в котором Рон Гилберт и Гэри Уинник впервые применили интерфейс из готового набора глаголов и фирменный юмор, неизменно отличавший с тех пор все прочие шедевры легендарной компании, и локализация которого появилась на свет почти полтора года назад.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/threads/russkaja-versija-zak-mckracken.67043/ Ссылка на новость] (5 июля 2015).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Рождённый 24 июля: перевод польской игры PYŁ (Пыль) на сайте! ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Здравствуйте, уважаемые ценители старых добрых компьютерных игр. Сегодня мы рады вам сообщить о завершении ещё одного сильно подзатянувшегося переводческого проекта, начатого на нашем сайте. Речь идёт, не побоюсь здесь превосходной степени, об одном из самых лучших 3D-шутеров конца 1990-х. Да-да, и такое в нашем современном мире бывает: есть хорошая вещь, а о ней почти никто знает. Эта игра мало кому известна, поскольку была издана ограниченным тиражом только на польском языке и исключительно для внутреннего рынка Республики Польша. Название этого 3D-шутера звучит предельно кратко… PYŁ.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/threads/rozhdjonnyj-24-ijulja-perevod-polskoj-igry-pyl-pyl-na-sajte.67265/ Ссылка на новость] (24 июля 2015).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Подарок от Бюро переводов на новый 2016 год ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
В этот праздничный день Нового года мы хотели бы порадовать как ценителей хороших старых приключенческих игр, так и тех, кто в детстве мечтал стать космонавтом, зачитывался Берроузом и Хайнлайном или с упоением следил за приключениями экипажа USS Enterprise! Сегодня со стапелей Бюро Переводов был спущен новый перевод классического квеста от LucasArts — «The Dig»!}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/threads/podarok-ot-bjuro-perevodov-na-novyj-2016-god.69705/ Ссылка на новость] (1 января 2016).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вышел долгожданный перевод Day of the Tentacle! ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Бюро переводов Old-Games.ru, при участии проектов PRCA и RuTentacle, представляет русский перевод одной из самых ярких жемчужин квестового жанра «золотого» периода его истории — игры «День Щупальца» («Day of the Tentacle»), разработанной под руководством Дэйва Гроссмана и Тима Шейфера и выпущенный легендарной студией LucasArts в 1993 году. Надеемся, что выход обновлённого Remastered-издания нетленной классики не помешает вам насладиться переводом оригинала, а только подогреет интерес к знакомству с его колоритными героями — или к возвращению к ним, теперь уже выучившим и русский язык.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/threads/vyshel-dolgozhdannyj-perevod-day-of-the-tentacle.70773/ Ссылка на новость] (22 марта 2016).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Квест TeenAgent переведён на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые ценители старых игр! «Бюро переводов Old-games.ru» представляет свой очередной проект — перевод компьютерной игры TeenAgent («Юнагент»). Как вы наверняка поняли, она рассказывает про мальчика, который становится секретным агентом. Мы имеем традиционный квест с достаточно дружелюбным интерфейсом. Здесь вы не сможете умереть или сделать фатальную ошибку. Надеемся, что играть за такого секретного агента будет интересно на протяжении множества часов.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/threads/kvest-teenagent-perevedjon-na-russkij-jazyk.73230/ Ссылка на новость] (30 сентября 2016).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Подарок к Рождеству: квест Police Quest 3: The Kindred переведён на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые ценители старых игр! В канун Рождества «Бюро переводов Old-games.ru» радо представить свой очередной проект — перевод компьютерной игры Police Quest 3: The Kindred («Полицейская история 3: Кровник»). Кто-то однажды сказал, что работа копа на девяносто пять процентов состоит из сплошной скуки и сводится к заполнению кучи бумаг. Новичкам вроде вас это может показаться не очень привлекательным, но люди, служащие в органах, знают, что «коп должен делать то, что должен». Что же входит в остальные пять процентов? Попытайтесь представить, что вы несётесь вниз на американских горках со скоростью 240 км/час. Ночью. Кроме того, внизу нет никакого аттракционщика. Управление в ваших руках. У вас за спиной толпа кричащих людей, и только вы один у руля.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/threads/podarok-k-rozhdestvu-kvest-police-quest-3-the-kindred-perevedjon-na-russkij-jazyk.74617/ Ссылка на новость] (6 января 2017).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Квест Alien Incident переведён на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые ценители старых игр! «Бюро переводов Old-games.ru» представляет свой очередной проект — перевод компьютерной игры Alien Incident («Межпланетный инцидент»). В один из обычных Хеллоуинов Бен стал свидетелем того, как его дядя пытается активировать своё последнее изобретение — Генератор кротовых нор. Прибор порождает мощный энергетический луч, и в небе образуется дыра. Внезапно сквозь неё в нашу галактику проникает Существо, а следом за ним — какой-то космический корабль. Вскоре пришельцы приземляются — и проникают в тот дом, где Бен со своим дядей приходят в себя после взрыва.}}&lt;br /&gt;
[http://www.old-games.ru/forum/threads/kvest-alien-incident-perevedjon-na-russkij-jazyk.76736/ Ссылка на новость] (25 июня 2017).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Русская версия Jagged Alliance ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Команда «Бюро переводов Old-games.ru» рада представить вам в Новый год очередную свою работу — игру Jagged Alliance, переведённую на русский язык. Проект вёлся почти восемь лет, но, несмотря ни на что, он был завершён!}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/forum/threads/russkaja-versija-jagged-alliance.78996/ Ссылка на новость] (1 января 2018).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Праздники продолжаются — DreamWeb наконец-то на русском! ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые ценители старых игр! «Бюро переводов Old-games.ru» с радостью представляет вам свой очередной завершённый проект — русскую версию приключенческой игры «DreamWeb» (рус. «Паутина грёз»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сюжет этого мрачного и не вполне типичного квеста разворачивается в киберпанковом негостеприимном будущем, где игроку предстоит выступить в роли человека по имени Райан, внезапно оказавшегося на грани между сном и явью, которому уготована судьба стать Избранным и спасти весь мир, одолев силы Тьмы…}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/forum/threads/prazdniki-prodolzhajutsja-dreamweb-nakonec-to-na-russkom.79057 Ссылка на новость] (5 января 2018).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Квест Drascula: The Vampire Strikes Back переведён на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Всем любителям антиквариата! Труженики «Бюро переводов Old-games.ru» представляют очередной проект — перевод компьютерной игры Drascula: The Vampire Strikes Back («Драскула наносит ответный удар»). Здесь вы играете роль британского агента по недвижимости Джона Хакера, который отправляется в маленькую деревню на территории Трансильвании, чтобы обсудить продажу участка на Гибралтаре с графом Драскулой. Но, к сожалению, Хакер не знает, что это самый страшный вампир с единственной мыслью «ЗАХВАТИТЬ МИР и продемонстрировать, что он еще более злой, чем его брат Влад».}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/forum/threads/kvest-drascula-the-vampire-strikes-back-perevedjon-na-russkij-jazyk.79653 Ссылка на новость] (25 февраля 2018).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Квест Flight of the Amazon Queen переведён на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Всем исследователям древностей! Товарищи из «Бюро переводов Old-games.ru» подготовили перевод компьютерной игры Flight of the Amazon Queen («Полёт Королевы Амазонки»). На дворе 1949-й, и Джо Кинг, пилот по найму, заключает контракт на перевозку кинозвезды Фэй Рассел в джунгли Амазонки для проведения фотосессии. Авария полностью меняет планы героев, бросая в передрягу, что иным не снилась. Но Джо и не в таких бывал, так что с нашей помощью ему не составит особого труда вызволить из плена принцессу амазонок, раскрыть планы сумасшедшего, как водится, учёного - доктора Айронштайна и спасти мир от угрозы быть завоёванным армией его диномутантов.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/forum/threads/kvest-flight-of-the-amazon-queen-perevedjon-na-russkij-jazyk.80954/ Ссылка на новость] (6 июля 2018).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Игра DragonStrike переведена на русский язык! ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Привет всем, кто ценит старые игры и любит играть в них! Бюро переводов Old-Games.ru с удовольствием представляет полный и тщательный перевод великолепной игры DragonStrike («Удар Дракона»). В ней яростные сражения на драконах перемежаются с опасной разведкой и осадой вражеских крепостей – тоже на драконах, конечно. На странице игры на нашем сайте можно ознакомиться с более подробным её описанием – вместо присутствовавшего там ещё недавно однострочного. Игра создана в 1990 году, однако время над ней почти не властно, ведь аналогов у DragonStrike до сих пор нет: всё продумано, все элементы слаженно работают, и поэтому играть будет интересно даже новому поколению, выросшему на современных играх, к которому принадлежу и я.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/forum/threads/igra-dragonstrike-perevedena-na-russkij-jazyk.81022/ Ссылка на новость] (7 июля 2018).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод игры SkyNET на сайте! ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые ценители старых-добрых игр! На нашем сайте уже в который раз появляется новость, которая будет особенно приятна для ценителей старинного жанра компьютерных развлечений – «3D-шутер от первого лица». Сегодня мы с гордостью предоставляем на ваш суд релиз русскоязычного перевода игры The Terminator: SkyNET!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
История этого перевода началась очень давно – в далёком 2012 году. Тогда на нашем сайте мы обратили внимание на то, что две хороших полностью трёхмерных игры, изданных по франшизе киновселенной «Терминаторъ», ещё не были переведены на русский язык, а именно - The Terminator: Future Shock (1995) и The Terminator: SkyNET (1996). Причиной всему были коварно закодированные длинным многобайтовым ключом графические и текстовые ресурсы. Но наивные разработчики просчитались – они не знали, что появится сайт Old-Games.Ru, где подобные ограничения никого и никогда не останавливали! Какой бы длины ни был кодирующий ключ, один из специалистов нашего сайта – A.P.$lasH в сентябре 2012 г. за пару минут с лёгкостью сумел раскодировать, казалось бы, надёжно защищённые файлы-коллекции обоих продуктов от известнейшей компании Bethesda Softworks. Дорога к переводу сразу двух игровых шедевров была открыта…}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/81426.html Ссылка на новость] (11 августа 2018).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые посетители, хотим представить вашему вниманию перевод игры Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum, доработанный в рамках Бюро переводов Old-Games.RU.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первоначально Ardash выполнил перевод игры. Затем kreol провёл корректуру текста. Также в работе был использован шрифт от tRusty.&lt;br /&gt;
Отдельную благодарность получает iza за тестирование и выявление ошибок и недоделок.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/81586.html Ссылка на новость] (25 августа 2018).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Переозвученная CD-версия Alone in the Dark 2 ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые ценители классики компьютерных игр! «Бюро переводов Old-Games.Ru» представляет вам полную русскую версию второй части культовой серии «Alone in the Dark»!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод флоппи-версии этой игры был выпущен нами еще на Рождество 2014 года, но лишь спустя два года мы начали работу над CD-версией. В начале 2016 года к нам поступили независимые предложения от пользователей @Alexys и @Eugeneloza, желающих попробовать свои силы в переозвучивании старых игр. «Alone in the Dark 2» показалась нам достаточно простой и удобной для реализации этой затеи, и работа закипела. Но лишь в 2018 году благодаря усилиям @OldGoodDog файлы с русскоязычной речью были очищены, нарезаны и приготовлены так, чтобы ими наконец-то можно было насладиться в игре.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/82066.html Ссылка на новость] (7 октября 2018).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Квест Bud Tucker in Double Trouble к Новому году переведён на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Внимание, любители абсурдного юмора! Спешите обратить свой взор сюда. Ремесленники «Бюро переводов Old-games.ru» подготовили перевод компьютерной игры Bud Tucker in Double Trouble («Вдвое больше проблем Бада Такера»). Это приключенческая юмористическая история о похождениях разносчика пиццы Бада Такера и его друга, сумасбродного учёного Фробишера Гунхилли, в стиле старых добрых квестов компании Lucas Arts. Вы побываете в прибрежном городке Барривилле, познакомитесь с его дружелюбными и не очень обитателями и, конечно же, остановите жаждущего поработить мир преступника.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/83383.html Ссылка на новость] (1 января 2019).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Путёвка в Кровавое ущелье на Рождество от Бюро! ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
И круг замкнулся! Стараниями «Бюро переводов Old-Games.Ru» отныне вся классическая трилогия о похождениях знаменитого детектива Эдварда Карнби доступна на русском языке. Скачать русификацию третьей части можно на странице игры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проект перевода «Alone in the Dark 3» («Один во тьме 3») стартовал практически сразу по завершению работ над второй частью, в 2014 году, но долгое время оставался в замороженном состоянии. К счастью, эта история со счастливым концом, и труд был завершён. За это время над проектом успело поработать множество людей, включая тех, кто участвовал в озвучании на русский язык. Имена участников можно найти в руководстве и в самой игре.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/83462.html Ссылка на новость] (7 января 2019).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== X-COM 2 - новый перевод на Старый Новый год ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Отгремели официальные праздничные дни, но у нас на Old-Games.Ru праздники продолжаются! И на Старый Новый год мы дарим вам перевод компьютерной игры X-COM 2: Terror From The Deep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оригинальная игра была разработана и издана в 1995 году компанией MicroProse Software для платформы IBM-PC (MS-DOS). Позднее, в 1998 году, вышел коллекционный сборник X-COM (Collector's Edition) на двух компакт-дисках, на котором были представлены все три вышедших на тот момент игры, причём первые две части (включая X-COM 2: Terror From The Deep) - под Windows.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/83567.html Ссылка на новость] (14 января 2019).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== «Quest for Glory I» переведена на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
&amp;quot;Бюро переводов Old-Games.ru&amp;quot; совместно с &amp;quot;Проектом русификации классических адвенчур&amp;quot; (PRCA) с гордостью представляет всем любителям знакомиться с игровой классикой на родном языке свою новую локализацию - уже четвёртую в текущем году. При этом перед вами - один из наиболее памятных долгостроев за всю историю нашей неусыпной деятельности: первый, черновой вариант русификации был готов в недрах PRCA целых четырнадцать лет назад. С тех пор его неустанно шлифовали и совершенствовали, борясь со всяческими проявлениями зла, десятки мастеров, список которых вы найдёте в приложенном в архиве с игрой подробном руководстве пользователя. Особо хотелось бы отметить вклад в доблестное дело победы над коварным проклятием, который внесли такие славные герои, как @Артемий, бывший ведущим координатором проекта в 2005-2011 годах; '''@nilegio''', после временного затишья пришедший ему на смену в 2014 году; '''@daventry''', крупнейший знаток игр от компании Sierra и технический специалист, решивший проблемы со скриптами, долгое время служившие досадным тормозом на пути прогресса; '''@Ogr 2''', непревзойдённый мастер кисти и &amp;quot;Фотошопа&amp;quot;, участвовавший в художественном оформлении едва ли не всех выпусков нашего &amp;quot;Бюро&amp;quot;, а в данном случае реализовавший, кроме прочего, перевод анимации в заставке; а также '''@ВелоВояджер''', влившийся в стройные ряды переводчиков несколько позднее прочих, но быстро взваливший на себя целый фронт работ, от редактирования и тестирования текстов до локализации официального руководства и прочей документации из комплекта игры, а главное - умелое надоедание всем остальным с целью вынудить их наконец-то поставить точку в русской версии и представить её широкой публике.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/84328.html Ссылка на новость] (14 апреля 2019).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &amp;quot;The Lost Vikings&amp;quot; переведена на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Бюро переводов Old-Games.Ru представляет вам новый перевод игры The Lost Vikings (&amp;quot;Потерявшиеся Викинги&amp;quot;). Игра была переведена всего за несколько месяцев начиная с января 2019 года. Теперь вы сможете насладиться весёлыми приключениями Эрика, Олафа и Балеога и их диалогами на русском языке.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/84918.html Ссылка на новость] (5 мая 2019).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод BloodNet к десятилетию Бюро переводов ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Привет всем посетителям нашего сайта! Кто-то из старожилов, может быть, еще помнит, когда 10 лет назад у нас только зарождалось движение по переводу старых игр. Да, тогда мы еще слабо представляли, что и как нужно делать, но уже горели энтузиазмом. Так появилось Бюро переводов Old-Games.Ru. Сегодня за нашими плечами уже 44 перевода классических старых игр для DOS и Windows, за большинство из которых никто никогда не брался, а также участие в проектах переводов более новых игр. Мы не ограничены жанровыми рамками: переводятся и квесты, и адвенчуры, и ролевые игры, и даже стратегии, экшены и аркады. И надеемся, что впереди у нас будет еще много достижений и интересной работы по разбору ресурсов, переводу, перерисовке, редактированию, подготовке документации!}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/86516.html Ссылка на новость] (7 августа 2019).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== BlackThorne на русском языке ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Приветствуем посетителей нашего сайта. Бюро переводов Old-Games.Ru радо вам представить игру BlackThorne (&amp;quot;Блэкторн&amp;quot;) на русском языке. В ней вы будете играть за Кайла Блэкторна, который должен будет спасти свой народ Андроци. Перед прохождением рекомендуем прочитать предысторию нашего героя в руководстве, которое также было переведено. Вам придётся пройти тернистый путь, чтобы свергнуть главного злодея Сарлака и спасти свой народ.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/86902.html Ссылка на новость] (5 сентября 2019).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Новый перевод &amp;quot;Бюро&amp;quot; к Новому 2020 году! ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Поздравляем всех любителей старых игр с Новым годом! На этот раз наше &amp;quot;Бюро переводов&amp;quot; подготовило к этому дню очередной перевод классической досовской игры &amp;quot;золотой эры&amp;quot; середины девяностых - «Veil of Darkness». 2019-й стал очень успешным для нашего коллектива: было выпущено 7 переводов, некоторые из них велись практически с самого появления официальной группы переводов Old-Games.Ru. Перевод &amp;quot;VoD&amp;quot; продолжил эту приятную тенденцию - он вёлся без малого 10 лет, хоть и с некоторым перерывом. Так или иначе - встречайте!}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/89202.html Ссылка на новость] (1 января 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нескучного вам карантина: квест Dark Seed II переведён на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Это случилось. Небо затянули сумерки, но сквозь серую пелену всё отчётливее проглядывала надпись: «Тёмное семя II». Она знаменовала собой невиданное событие - адаптацию мрачных приключений Майка Доусона на русский язык. Труженики «Бюро переводов Old-Games.ru» с надеждой глядят вдаль храбрецам, готовым на несколько часов окунуться в депрессивную атмосферу американского городка Кроули и его негативного отражения в потусторонней реальности. Готовым к неспешному мистическому триллеру-детективу, к которому приложил руку сам дизайнер фильма «Чужой» Ханс Гигер.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/90709.html Ссылка на новость] (5 апреля 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Квест Sołtys переведён с польского языка на русский ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Нам нужна минутка вашего внимания, друзья. Да, да, согласны... Кому нужны игры, когда за окном жарит солнце, в воздухе растворился запах лип и вы прямо бы целые сутки валялись на тёплом песочке? Но тут такое дело: умельцы «Бюро переводов Old-Games.ru» приготовили для вас русский перевод вполне подходящей по духу приключенческой игры - Sołtys (&amp;quot;Староста&amp;quot;). Она на часик окунёт вас в знойную атмосферу польской деревушки и познакомит с проблемами её обитателей. Ведь со свадьбы дочери деревенского главы сбежал жених, и теперь на старосте лежит ответственная миссия - сделать всё возможное, чтобы у пары наладились отношения.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/92583.html Ссылка на новость] (1 июля 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вышел перевод игры Dune ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Бюро переводов Old-Games.ru с радостью сообщает об успешном завершении очередного &amp;quot;долгостроя&amp;quot; - русификации приключенческой (и немного мультижанровой) игры Dune, первого цифрового воплощения культового одноимённого романа Фрэнка Герберта, в котором игроку предстоит бросить вызов безжалостному клану Харконненов.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/94336.html Ссылка на новость] (13 сентября 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Сразу два квеста от Coktel Vision переведены на русский ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
На этот раз Бюро переводов Old-Games.ru торжественно представляет вам два перевода приключенческих игр от французской студии Coktel Vision, подарившей нам легендарных «Гоблинов». Речь о Woodruff and the Schnibble of Azimuth, или же The Bizarre Adventures of Woodruff and the Schnibble, как её назвали в США («Невероятные приключения Вудраффа и Шнибла»), и Bargon Attack («Баргон атакует»).}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/94623.html Ссылка на новость] (3 октября 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Подарки к Новому году от Бюро переводов ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые ценители старых игр! Бюро переводов Old-Games.RU спешит поздравить вас с Новым 2021 годом и дарит вам подарки, посвященные культовой серии игр Wolfenstein, а именно: Wolfenstein 3D, Spear of Destiny, Castle Wolfenstein и Beyond Castle Wolfenstein.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/96505.html Ссылка на новость] (1 января 2021).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод игры Hammer of the Gods (1994) ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Четверо самых могущественных воинов Скандинавии узрели глас Одина! Пора снаряжать драккары и захватывать богатую Европу! Но только один из них, самый могущественный, станет любимым слугой Одина, МОЛОТОМ БОГОВ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бюро переводов Old-Games.ru с радостью сообщает о завершении перевода стратегии &amp;quot;Молот Богов&amp;quot; (Hammer of the Gods (1994, DOS)). Теперь уже далёкий 1994 год, до выхода первых &amp;quot;Героев&amp;quot; ещё более полутора лет, и можно без преувеличения сказать, что в том числе и &amp;quot;Молот Богов&amp;quot; принес популярность жанру и подготовил благодатную почву среди игроков. Игра пропитана духом скандинавских мифов, эпохой викингов, наполнена харизмой древних богов, коих в ней более пятидесяти, каждый из которых - с собственными характером и историей.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/98842.html Ссылка на новость] (30 апреля 2021).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Квест Inherit the Earth: Quest for the Orb переведён на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
В рамках проекта &amp;quot;Открытые переводы Бюро&amp;quot; мы рады представить вам наконец завершённый перевод компьютерной игры Inherit the Earth: Quest for the Orb («Наследуя Землю: В поисках Сферы»). Это приключение происходит в далёком будущем с населившими наш мир антропоморфными животными. Главного героя, молодого лиса Рифа, обвиняют в краже предсказывающего погоду артефакта. Ему приказывают отыскать его до следующей луны, а в качестве помощников (и по совместительству &amp;quot;надзирателей&amp;quot;) к нему приставляют кабана Окка и лося Ию. Дальше всё по классике: сбор предметов, ветвистые диалоги, загадки и лабиринты. Игра разработана североамериканской студией The Dreamers Guild и впервые издана в 1994 году. Обновлённую версию можно приобрести и сегодня, дабы поблагодарить авторов за их труд и поспособствовать появлению на свет долгожданного продолжения.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/99008.html Ссылка на новость] (8 мая 2021).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Скромный подарок от Бюро переводов к 9 мая ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Уважаемые ценители старых игр! Как вы помните, под Новый 2021 год мы выпустили небольшой подарок - русификацию культовых игр Wolfenstein 3D (1992, DOS) и Spear of Destiny (1992, DOS), некогда послуживших прародителями жанра «шутер от первого лица». Теперь же в качестве продолжения нашего майского марафона в День Победы мы рады представить вам перевод обеих игр, обновлённый до версий 1.1. Были исправлены досадно допущенные при первоначальном релизе ошибки, художественный перевод текста стал лучше, а также добавлены новые функции - например, теперь отключение оси Y при управлении мышью выполнено в виде удобного пункта меню, а при вводе названия сохранения или имени в таблице рекордов появилась возможность менять раскладку. За всё это стоит благодарить товарища @Keyno, который основательно поработал над исходным кодом, остававшимся в наших закромах после выпуска первой версии, - а именно внёс вышеуказанные улучшения и уменьшил проект в размерах, избавившись от программных атавизмов, не влияющих на работоспособность. Теперь сей код можно свободно изучить в репозитории нашего Бюро переводов на сайте GitHub.}}&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/99026.html Ссылка на новость] (9 мая 2021).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Классические версии квеста The Secret of Monkey Island переведены на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Друзья, мы наконец адаптировали перевод компьютерной игры The Secret of Monkey Island («Тайна острова Обезьян») для так называемых «классических изданий». Речь про оригинальную VGA-версию (1.0) и расширенную Ultimate Talkie Edition (любительскую сборку с озвучкой реплик персонажей, основанную на ресурсах ремейка). А это значит, что отныне игроки смогут запустить этот квест на русском языке под оригинальной DOS, с помощью эмулятора DOSBox или интерпретатора ScummVM и будут играть на любом из устройств, поддерживающих упомянутые способы запуска.&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/102434.html Ссылка на новость] (23 декабря 2021).}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод It Came From the Desert - Подарок от Бюро переводов на новый 2022 год ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Дорогие ценители старых игр! В очередной раз мы спешим поздравить вас с Новым годом, на этот раз положив под ёлочку релиз долгожданного проекта - перевод легендарной мультижанровой игры от Cinemaware It Came from the Desert. Проект начался ещё осенью 2016 года, когда ваш покорный слуга отважился взяться за изучение ресурсов и в итоге смог разобрать структуру хранения текстов, а также перерисовать и экспортировать шрифт. После перевода и редактуры текстов (в основном авторства @Virgil и @Dimouse, мэтров одного небезызвестного подкаста) проект оказался невольно заморожен по причине тогда казавшейся невозможной замены графики в игре, что влекло за собой потенциальный выпуск незавершённого перевода, не соответствовавшего высоким стандартам нашего Бюро. Но благодаря мастерству товарищей @Pyhesty и @AxXxB сию техническую преграду удалось преодолеть, и теперь мы с гордостью представляем вам нашу первую выпущенную русификацию игры для компьютера Amiga (и надеемся, что не последнюю :) ).&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/102556.html Ссылка на новость] (1 января 2022).}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Игра Perfect Assassin переведена на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Ребят, мы тут перевели Perfect Assassin («Идеальный убийца») - игру, о которой вы наверняка и не слышали. Оно и не странно: эта футуристическая адвенчура с видом от третьего лица и point-and-click управлением считается довольно редкой. Её разработали студии Synthetic Dimensions и Veritas Productions, а опубликовала компания Grolier Interactive - британское подразделение одного из самых больших в США энциклопедических издательств. «Идеального убийцу» игроки увидели в 1997 году на английском, немецком, французском, голландском, финском и испанском языках.&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/105973.html Ссылка на новость] (25 сентября 2022).}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Выпущен перевод игры Transarctica ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
От имени команды переводчиков рад представить вам русификатор игры Transarctica. В этой уникальной игре от французской компании Silmarils вы берете на себя роль командира бронепоезда в постапокалиптическом мире.&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/105973.html Ссылка на новость] (23 октября 2022).}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Выход русской версии &amp;quot;Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
Бюро переводов Old-Games.ru представляет всем любителям классических приключений русскую версию игры &amp;quot;Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer&amp;quot;!&lt;br /&gt;
По многим своим объективным характеристикам эта британская игра 1995 года относится к числу ярчайших представителей &amp;quot;золотого века&amp;quot; адвенчур. В меру интуитивный интерфейс &amp;quot;point-and-click&amp;quot; c &amp;quot;выпадающим&amp;quot; меню глаголов-действий, красочная и детализированная прорисовка фонов, превосходный английский юмор со множеством каламбуров, сложные квестовые загадки, заведомое отсутствие &amp;quot;сюжетных тупиков&amp;quot; и ситуаций гибели персонажа, а главное - практически открытый мир в редком для индустрии антураже Франции XVI–XVII вв. - всё это способно поставить &amp;quot;Приключения пятого мушкетёра&amp;quot; в один ряд с нетленными шедеврами от Lucas Arts и прочих легендарных мастеров жанра.&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/106781.html Ссылка на новость] (1 декабря 2022).}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Подарок к праздникам: Квест Police Quest: In Pursuit of the Death Angel (VGA) переведён на русский язык ===&lt;br /&gt;
{{цитата|&lt;br /&gt;
С Новым годом, друзья! Мы рады представить вам перевод VGA-версии игры Police Quest: In Pursuit of the Death Angel («Полицейская история: В погоне за Ангелом Смерти»). Это обновлённая версия игры 1987 года от американской компании Sierra On-Line с 256-цветной графикой, интерфейсом «укажи-и-щёлкни» (point-and-click) и изменёнными диалогами. Police Quest: In Pursuit of the Death Angel - это квест с видом от третьего лица. Ваша цель - вести обычную жизнь простого полицейского: сидеть на скучных совещаниях, писать рапорты, патрулировать город. Пока в один момент вы не попадёте в отдел по борьбе с наркотиками и не начнёте охоту на преступника, известного как Ангел Смерти.&lt;br /&gt;
[https://www.old-games.ru/news/107095.html Ссылка на новость] (1 января 2023).}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Публикации ==&lt;br /&gt;
* [[Советы переводчикам старых игр]] (2009 год)&lt;br /&gt;
* [[Принципы перевода азиатских DOS-игр]] (2011 год)&lt;br /&gt;
* [[Руководство по hex-редакторам]] (2011 год)&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/forum/threads/perevod-kompjuternyx-igr-na-russkij-jazyk-vsjo-chto-vy-xoteli-uznat-no-bojalis-sprosit.75060/ Перевод компьютерных игр на русский язык: всё, что вы хотели узнать, но боялись спросить] (2017 год)&lt;br /&gt;
* [https://geekbrains.ru/posts/gamedev_reverse_engineering Обратная разработка и перевод старых игр] (2018 год)&lt;br /&gt;
* [https://goodgame.ru/news/30901 Полная русская локализация Warcraft: Orcs &amp;amp; Humans и интервью с ее создателями] (2021 год)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Описания форматов ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Blackthorne (мастерская)]]&lt;br /&gt;
* [[Jagged Alliance (мастерская)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.old-games.ru/forum/forumdisplay.php?f=63 Раздел ''Бюро переводов'' на форуме Old-Games.RU] (закрытый раздел форума) {{форум}}&lt;br /&gt;
* [http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=35740 Тема со списком текущих проектов Бюро] {{форум}}&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/user/TranslatorsOfOG Youtube-канал Бюро]&lt;br /&gt;
* [https://discord.gg/SPB68axNr7 Discord-канал Бюро] — хотите рассказать о баге в вышедшем переводе, поучаствовать в обсуждении текущих проектов или предложить свою помощь? Или просто пообщаться с участниками Бюро? Тогда добро пожаловать на канал!&lt;br /&gt;
* [http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=53368 Обсуждение раздачи сборок переводов Бюро] {{форум}}&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/news/103523.html Сборник переводов Бюро Old-Games.Ru (версия 6.0)]&lt;br /&gt;
* [https://github.com/old-games GIT-репозиторий Бюро и сайта Old-Games.Ru (утилиты, в том числе — по работе с ресурсами игр, и их исходные коды)]&lt;br /&gt;
* [https://forum.zoneofgames.ru/topic/35002-byuro-perevodov-old-gamesru/ Тема на форуме Zone of Games]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32829</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32829"/>
		<updated>2024-02-09T13:23:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Ссылки */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Михаил «BrokenOne» Волошин, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Jester’s Studio''''' — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Михаил «BrokenOne» Волошин покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом «Фаргус» команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала «[[Акелла]]» невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны. Как минимум BrokenOne, Elka и Аня после «Фаргус» работали в отделе локализации игр компании [[1С]]. Формально по состоянию на 2022-й год BrokenOne и Григорий Юрков всё ещё работают вместе в компании [[Студия TrueDubbing|TrueDubbing]], где записывают озвучку разного контента. По словам самого BrokenOne, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Айвенго сотрудников и становление Jester’s Studio в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего.В команду привлекли ряд новых людей. (костяк Jester’s Studio&amp;quot; начал работать ещё при жизни Айвенго);&lt;br /&gt;
* со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года - именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ Jester’s Studio;&lt;br /&gt;
* со второй половины 2003 года по 2005 года - постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой Jester’s Studio, так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов ещё много лет после её распада работали в области переводов игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Михаил «BrokenOne» Волошин''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Palantir''' — главный редактор, переводчик;&lt;br /&gt;
* '''Elka''' — переводчик, редактор;&lt;br /&gt;
* '''Аня''' — переводчик (никнейм тех лет — неизвестен);&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер (никнейм тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=0bz0r-v1AFg Интервью с BrokenOne, бывшим работником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://vk.com/pages?oid=-108114597&amp;amp;p=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%88%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%AE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 Интервью с Михаилом Волошиным, данное 07.02.2019]&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20080607100512/http://www.fallout-archives.com/articles/3/13p1.php Интервью с Михаилом Волошиным (Sheogorath): &amp;quot;Человек, который переводил Fallout&amp;quot; (в архиве интернета)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Home_Systems,_Inc.&amp;diff=32828</id>
		<title>Home Systems, Inc.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Home_Systems,_Inc.&amp;diff=32828"/>
		<updated>2024-02-09T13:12:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Home Systems, Inc.&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = 1995 (?)&lt;br /&gt;
 |основатели = Алексей Петрухин и Михаил Филимонов&lt;br /&gt;
 |расположение = Россия, Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Blade Runner]], [[Full Throttle]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''«Home Systems, Inc.»''''' является одной из первых команд, занявшихся переводами компьютерных игр. Свой путь на нелегальном рынке она прошла рука об руку с пиратским издательством «[[Акелла]]»/«[[Фаргус]]». Эта команда переводчиков, специализировалась на переводе приключенческих игр — они выпустили русские версии тех игр, за перевод которых другие даже не брались. Выполняли локализации компьютерных игр по заказу компаний «[[Руссобит-М]]» (2004) и «[[Бука]]» (2003), с конца 2004 года Алексей и Михаил работают в составе отдела локализаций фирмы «[[1С]]» в тех же должностях, что и в «HSI». Любопытный факт именно в 1С встретились друг с другом выходцы из «Home Systems, Inc.» и «Jester’s Studio», т.к. в Фаргус эти сотрудники разминулись по годам работы на эту компанию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав (после 2000-го года) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Алексей «sage386» Петрухин''' — ведущий программист.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Михаил «technoboss» Филимонов''' — менеджер проектов локализации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Андрей «suborg» Борисов''' — технический продюсер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Андрей Жучков''' — звукооператор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Ирина Смирнова''' — художник-дизайнер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Николай Лазарев''' — художник-дизайнер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Ася Кожемякина''' — переводчик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы (пиратские издания) ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[11th Hour]]&lt;br /&gt;
| ''«11-ый час»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7th Guest]]&lt;br /&gt;
| ''«7-ой гость»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Blade Runner]]&lt;br /&gt;
| ''«Бегущий по лезвию»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Cyberia]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Full Throttle]]&lt;br /&gt;
| [[Full Throttle]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Myst]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Riven: The Sequel to Myst]]&lt;br /&gt;
| ''«Таинственный Riven»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Journeyman Project. Turbo!]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы (лицензионные издания) ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Страничка русской версии'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Army Men: RTS]]&lt;br /&gt;
| ''«Вояки: RTS»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [https://buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=37 страничка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict: Desert Storm]]&lt;br /&gt;
| ''«Конфликт. Буря в пустыне»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [http://www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=66 страничка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict: Desert Storm II]]&lt;br /&gt;
| ''«Конфликт. Буря в пустыне II»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [http://www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=67 страничка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Guard Force: Covert Strike]]&lt;br /&gt;
| ''«Универсальные солдаты»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [http://www.russobit-m.ru/catalogue/item/universal_solders/ страничка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Might and Magic VI: The Mandate of Heaven]]&lt;br /&gt;
| ''«Меч и магия VI. Благословение небес»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [http://www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=85 страничка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Might and Magic VII: For Blood and Honor]]&lt;br /&gt;
| ''«Меч и магия VII. Сила и честь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [http://www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=85 страничка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы (лицензионные издания) в штате лок. отдела «1С» ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Страничка русской версии'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Grand Prix Legends]]&lt;br /&gt;
| ''«Легенды Формулы-1»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [https://www.softclub.ru/games/pc/19877-legendy-formuly-1/ страничка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Indiana Jack]]&lt;br /&gt;
| ''«Индиана Джек»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[https://www.softclub.ru/games/pc/19781-indiana-dzhek/ страничка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kasparov Chessmate]]&lt;br /&gt;
| ''«Шахматы с Гарри Каспаровым»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[http://games.1c.ru/kasparov_chessmaster/ страничка]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32827</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32827"/>
		<updated>2024-02-09T12:29:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Состав группы */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Михаил «BrokenOne» Волошин, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Jester’s Studio''''' — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Михаил «BrokenOne» Волошин покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом «Фаргус» команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала «[[Акелла]]» невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны. Как минимум BrokenOne, Elka и Аня после «Фаргус» работали в отделе локализации игр компании [[1С]]. Формально по состоянию на 2022-й год BrokenOne и Григорий Юрков всё ещё работают вместе в компании [[Студия TrueDubbing|TrueDubbing]], где записывают озвучку разного контента. По словам самого BrokenOne, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Айвенго сотрудников и становление Jester’s Studio в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего.В команду привлекли ряд новых людей. (костяк Jester’s Studio&amp;quot; начал работать ещё при жизни Айвенго);&lt;br /&gt;
* со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года - именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ Jester’s Studio;&lt;br /&gt;
* со второй половины 2003 года по 2005 года - постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой Jester’s Studio, так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов ещё много лет после её распада работали в области переводов игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Михаил «BrokenOne» Волошин''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Palantir''' — главный редактор, переводчик;&lt;br /&gt;
* '''Elka''' — переводчик, редактор;&lt;br /&gt;
* '''Аня''' — переводчик (никнейм тех лет — неизвестен);&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер (никнейм тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=0bz0r-v1AFg Интервью с BrokenOne, бывшим работником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://vk.com/pages?oid=-108114597&amp;amp;p=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%88%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%AE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 Интервью с Михаилом Волошиным, данное 07.02.2019]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA&amp;diff=32826</id>
		<title>Новый Диск</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA&amp;diff=32826"/>
		<updated>2024-02-09T06:42:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Группы переводчиков работавшие на «Новый диск» */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Новый Диск&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:NDLogo.jpg]]&lt;br /&gt;
 |тип = &lt;br /&gt;
 |деятельность =Разработка, издание и перевод компьютерных игр, создание обучающих программ&lt;br /&gt;
 |год основания = 1997&lt;br /&gt;
 |год закрытия = 2015&lt;br /&gt;
 |основатели = Борис Гершуни&lt;br /&gt;
 |расположение = Россия&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = &lt;br /&gt;
 |веб-сайт = http://www.nd.ru&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''«Новый Диск»''' — российская компания, занимавшаяся изданием и распространением мультимедийного программного обеспечения, игр и обучающих программ для персональных компьютеров, а также локализацией иностранных игр. «Новый Диск» являлся официальным представителем [[Nintendo]] в России. По данным компании, дилерская сеть '''«Нового Диска»''' охватывала более 150 городов России, стран СНГ и Балтии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Компания «Новый диск» была основана в 1997 году на базе фирмы «Коминфо». Через год развивающаяся дилерская сеть охватывала более 30 городов. В 2005 начался выпуск интерактивных DVD. В 2006 компания стала официальным представителем Nintendo в России.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Компания обанкротилась в 2015 году в связи с банкротством сети магазинов «Хитзона», принадлежавших компании&amp;lt;ref&amp;gt;http://kad.arbitr.ru/Card/fd010809-8024-446f-a891-0751ae8d1d54&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В период с 2007-2012 компания «Новый Диск» сотрудничала в области перевода игр с компанией &amp;quot;Студия TrueDubbing&amp;quot;.&lt;br /&gt;
в составе: Broken One; Григорий Юрков и другие. Плодом этого сотрудничества например явился перевод игры &amp;quot;Deus Ex: Human Revolution&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;http://www.truedubbing.com/portfolio/deus-ex-human-revolution/&amp;lt;/ref&amp;gt;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Группы переводчиков работавшие на «Новый диск» ==&lt;br /&gt;
* «[[Булат]]» &lt;br /&gt;
* «[[Логрус]]» &lt;br /&gt;
* «[[Hedgehog Riders]]» (выходцы из «Jester's Studio»)&lt;br /&gt;
* «[[Студия TrueDubbing]]» (выходцы из «Jester's Studio»)&lt;br /&gt;
* «[[Дядюшка Рисёч]]» (под маркой «Crazy House»)&lt;br /&gt;
* «[[Fantastic Media]]»&lt;br /&gt;
* «[[Nival]]» &lt;br /&gt;
* «[[Медиа-Сервис 2000]]» &lt;br /&gt;
* «[[Snowball]]»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Список переводов, выпущенных совместно с [[Медиа-Сервис 2000]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Код диска'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Agassi Tennis Generation 2002 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Agassi Tennis Generation 2002]]&lt;br /&gt;
| ''«Агасси: Теннис Нового Поколения»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Airline Tycoon Evolution (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Airline Tycoon Evolution]]&lt;br /&gt;
| ''«Аэропорт 2: Эволюция»''&lt;br /&gt;
| UL 032252R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Blind Shot: Assassin's Confession (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Blind Shot: Assassin's Confession]]&lt;br /&gt;
| ''«Слепая Ярость»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Chicago 1930 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Chicago 1930]]&lt;br /&gt;
| ''«Chicago 1930»''&lt;br /&gt;
| 10-24307&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Curse: The Eye Of Isis (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Curse: The Eye Of Isis]]&lt;br /&gt;
| ''«Проклятие Изиды»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Destroyer Command (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Destroyer Command]]&lt;br /&gt;
| ''«Эскадра Смерти»''&lt;br /&gt;
| NG 2345&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dino Island (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Dino Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Магнат Юрского Периода»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Emergency Fire Response (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Emergency Fire Response]]&lt;br /&gt;
| ''«Пекло»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[eRacer \ E-Racer (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|eRacer \ E-Racer]]&lt;br /&gt;
| ''«Форсаж»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Eurofighter Typhoon (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Eurofighter Typhoon]]&lt;br /&gt;
| ''«Угол Атаки»''&lt;br /&gt;
| UL 021355R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Foot Quiz Challenge (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Foot Quiz Challenge]]&lt;br /&gt;
| ''«Третий Тайм»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gore: Ultimate Soldier (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Gore: Ultimate Soldier]]&lt;br /&gt;
| ''«Gore: Первая Кровь»''&lt;br /&gt;
| UL 030301R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gun Metal (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Gun Metal]]&lt;br /&gt;
| ''«Братство Стали»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hostile Waters: Antaeus Rising (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Hostile Waters: Antaeus Rising]]&lt;br /&gt;
| ''«Враждебные Воды: Территория Смерти»''&lt;br /&gt;
| UL 021120R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Incoming: The Final Conflict (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Incoming: The Final Conflict]]&lt;br /&gt;
| ''«Вторжение»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Incoming Forces (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Incoming Forces]]&lt;br /&gt;
| ''«Силы Вторжения»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Inquisition (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Inquisition]]&lt;br /&gt;
| ''«Тайная Печать Тамплиеров»''&lt;br /&gt;
| UL 030690R(СD1); UL 030691R(СD2);&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Iron Storm (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Iron Storm]]&lt;br /&gt;
| ''«Коммандос: В Тылу Врага»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kaan: Barbarian's Blade (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Kaan: Barbarian's Blade]]&lt;br /&gt;
| ''«Каан-Варвар»''&lt;br /&gt;
| UEP-CD, UL 031647R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kohan: Ahriman's Gift (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Kohan: Ahriman's Gift]]&lt;br /&gt;
| ''«Кохан: Битва Аримана»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Larry Ragland's 4x4 Challenge (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Larry Ragland's 4x4 Challenge]]&lt;br /&gt;
| ''«Арена 4х4»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Micro Commandos (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Micro Commandos]]&lt;br /&gt;
| ''«Микрокоммандос»''&lt;br /&gt;
| UL 021832R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Midnight GT: Primary Racer (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Midnight GT: Primary Racer]]&lt;br /&gt;
| ''«Полуночный Драйв»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Millennium Soldier: Expendable (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Millennium Soldier: Expendable]]&lt;br /&gt;
| ''«Возмещение Ущерба»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mobile Forces (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Mobile Forces]]&lt;br /&gt;
| ''«Mobile Forces»''&lt;br /&gt;
| UL 021631R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mystery Of The Nautilus, The \Secret Of The Nautilus, The (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Mystery Of The Nautilus, The \Secret Of The Nautilus, The]]&lt;br /&gt;
| ''«Миры Жюля Верна: Тайна Наутилуса»''&lt;br /&gt;
| UL 021588R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Off-Road Redneck Racing\OffRoad (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Off-Road Redneck Racing\OffRoad]]&lt;br /&gt;
| ''«Внедорожники 4х4»''&lt;br /&gt;
| UL 020570R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Partners, The (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Partners, The]]&lt;br /&gt;
| ''«Партнёры»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Platoon (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Platoon]]&lt;br /&gt;
| ''«Взвод»''&lt;br /&gt;
| UL 030034R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Play With The Teletubbies (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Play With The Teletubbies]]&lt;br /&gt;
| ''«Поиграй С Телепузиками»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Rage Rally (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Rage Rally]]&lt;br /&gt;
| ''«Ралли Гран-При»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Roland Garros French Open 2002 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Roland Garros French Open 2002]]&lt;br /&gt;
| ''«Матчбол 1»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Roland Garros French Open 2003 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Roland Garros French Open 2003]]&lt;br /&gt;
| ''«Матчбол 2»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Savage Arena (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Savage Arena]]&lt;br /&gt;
| ''«Бои Без Правил»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Stealth Combat (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Stealth Combat]]&lt;br /&gt;
| ''«Необъявленная Война»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[SuperPower (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|SuperPower]]&lt;br /&gt;
| ''«Война Цивилизаций»''&lt;br /&gt;
| UL 030402R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Teletubbies (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Teletubbies]]&lt;br /&gt;
| ''«Телепузики: Любимые Игры»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Thorgal: Odin's Curse (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Thorgal: Odin's Curse]]&lt;br /&gt;
| ''«Торгал: Проклятие Одина»''&lt;br /&gt;
| UL 022193R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Trevor Chan's Capitalism II (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Trevor Chan's Capitalism II]]&lt;br /&gt;
| ''«Капитализм II»''&lt;br /&gt;
| NG 2522&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ultimate Beach Soccer (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Ultimate Beach Soccer]]&lt;br /&gt;
| ''«Pro Beach Soccer»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Warlords IV: Heroes of Etheria (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Warlords IV: Heroes of Etheria]]&lt;br /&gt;
| ''«Варлорды 4. Герои Этерии»''&lt;br /&gt;
| 10-24110&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Warlords: Battlecry II (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Warlords: Battlecry II]]&lt;br /&gt;
| ''«Варлорды. Боевой Клич II»''&lt;br /&gt;
| UL 021589R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Warrior Kings (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Warrior Kings]]&lt;br /&gt;
| ''«Лорды Войны»''&lt;br /&gt;
| UL 021832R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X-Gold: Beyond The Frontier + Tension (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|X-Gold: Beyond The Frontier + Tension]]&lt;br /&gt;
| ''«X-Gold: По Ту Сторону Границы + Мобилизация»''&lt;br /&gt;
| 10-23438&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X²: The Threat (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|X²: The Threat]]&lt;br /&gt;
| ''«X2. Угроза»''&lt;br /&gt;
| UL 041746R, UL 041747R&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.nd.ru Официальный сайт компании «Новый Диск»]&lt;br /&gt;
* [http://www.ndgames.ru Официальный сайт игрового подразделения ND Games]&lt;br /&gt;
* [http://www.nintendo.ru Официальный сайт представительства Nintendo в России]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Официальные издатели игр]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32825</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32825"/>
		<updated>2024-02-09T06:39:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Ссылки */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Михаил «BrokenOne» Волошин, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Jester’s Studio''''' — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Михаил «BrokenOne» Волошин покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом «Фаргус» команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала «[[Акелла]]» невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны. Как минимум BrokenOne, Elka и Аня после «Фаргус» работали в отделе локализации игр компании [[1С]]. Формально по состоянию на 2022-й год BrokenOne и Григорий Юрков всё ещё работают вместе в компании [[Студия TrueDubbing|TrueDubbing]], где записывают озвучку разного контента. По словам самого BrokenOne, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Айвенго сотрудников и становление Jester’s Studio в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего.В команду привлекли ряд новых людей. (костяк Jester’s Studio&amp;quot; начал работать ещё при жизни Айвенго);&lt;br /&gt;
* со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года - именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ Jester’s Studio;&lt;br /&gt;
* со второй половины 2003 года по 2005 года - постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой Jester’s Studio, так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов ещё много лет после её распада работали в области переводов игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Михаил «BrokenOne» Волошин''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Palantir''' — главный редактор, переводчик;&lt;br /&gt;
* '''Elka''' — переводчик, редактор;&lt;br /&gt;
* '''Аня''' — переводчи; (никнейм тех лет — неизвестен);&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер (никнейм тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=0bz0r-v1AFg Интервью с BrokenOne, бывшим работником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://vk.com/pages?oid=-108114597&amp;amp;p=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%88%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%AE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 Интервью с Михаилом Волошиным, данное 07.02.2019]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32824</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32824"/>
		<updated>2024-02-09T06:39:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Ссылки */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Михаил «BrokenOne» Волошин, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Jester’s Studio''''' — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Михаил «BrokenOne» Волошин покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом «Фаргус» команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала «[[Акелла]]» невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны. Как минимум BrokenOne, Elka и Аня после «Фаргус» работали в отделе локализации игр компании [[1С]]. Формально по состоянию на 2022-й год BrokenOne и Григорий Юрков всё ещё работают вместе в компании [[Студия TrueDubbing|TrueDubbing]], где записывают озвучку разного контента. По словам самого BrokenOne, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Айвенго сотрудников и становление Jester’s Studio в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего.В команду привлекли ряд новых людей. (костяк Jester’s Studio&amp;quot; начал работать ещё при жизни Айвенго);&lt;br /&gt;
* со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года - именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ Jester’s Studio;&lt;br /&gt;
* со второй половины 2003 года по 2005 года - постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой Jester’s Studio, так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов ещё много лет после её распада работали в области переводов игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Михаил «BrokenOne» Волошин''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Palantir''' — главный редактор, переводчик;&lt;br /&gt;
* '''Elka''' — переводчик, редактор;&lt;br /&gt;
* '''Аня''' — переводчи; (никнейм тех лет — неизвестен);&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер (никнейм тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=0bz0r-v1AFg Интервью с BrokenOne, бывшим работником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://vk.com/pages?oid=-108114597&amp;amp;p=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%88%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%AE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 Интервью с Михаилом Волошиным, данным 07.02.2019]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%93%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%D0%B0_29&amp;diff=32823</id>
		<title>Группа 29</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%93%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%D0%B0_29&amp;diff=32823"/>
		<updated>2024-02-08T14:17:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* DDeM */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Группа 29&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Group_29_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Группа 29»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания =  &lt;br /&gt;
 |основатели =&lt;br /&gt;
 |расположение = &lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = &lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''«Группа 29»''''' — группа переводчиков компьютерных игр, работавшая во второй половине 90-х годов XX века. Первые работы группы выпускались малоизвестными пиратскими издателями, однако в 1998-99 годах команда стала активно сотрудничать с пиратским издательством «[[Седьмой волк]]», что впоследствии и принесло ей определённую известность. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DDeM ==&lt;br /&gt;
'''''DDeM''''' - ник програмиста, работавшего в составе &amp;quot;Группы 29&amp;quot; с начала 2000-х годов. Т.к. большую часть игр тот перевёл самостоятельно, а также использовал отличительные знаки (метки &amp;quot;by DDem&amp;quot; были чуть ли не в каждом переведённом файле), долгое время его принимали за отдельного переводчика. Подавляющее количество игр, выпущенных [[7-ой волк|7-м волком]], локализовал как раз таки DDeM при поддержке Г29. Помимо этого, по заказу &amp;quot;Волка&amp;quot; разработал защиту от копирования &amp;quot;Gefest&amp;quot;, которая активно использовалась компанией [[Медиа-Сервис 2000]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы (пиратские издания) ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Age of Empires: The Rise of Rome]]&lt;br /&gt;
| ''«Эпоха империй. Расцвет Рима»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[An Elder Scrolls Legend: Battlespire]]&lt;br /&gt;
| ''«Бастион духов»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arsenal]]&lt;br /&gt;
| ''«Арсенал»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate]]&lt;br /&gt;
| ''«Врата Балдура»'' &amp;lt;ref name=&amp;quot;Research recognized by Siberian GRemlin&amp;quot;&amp;gt;Авторы перевода не подписались, их распознал ''[[Участник:Siberian_GRemlin|Siberian GRemlin]]'', опираясь на свой опыт.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Carmageddon]]&lt;br /&gt;
| ''«Carmageddon»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=Carmageddon Русификатор]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Carmageddon Splat Pack]]&lt;br /&gt;
| ''«Carmageddon Splat Pack»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=CarmageddonSplatPack Русификатор]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Commandos: Behind Enemy Lines]]&lt;br /&gt;
| ''«Командос»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dangerous waters]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Deadlock 2]]&lt;br /&gt;
| ''«Тупик 2»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Deer Hunter]]&lt;br /&gt;
| ''«Сезон охоты»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dracula: Reign of Terror]]&lt;br /&gt;
| ''«Царство террора»''&lt;br /&gt;
| [[Dracula: Reign of Terror (переводы)#.D0.98.D0.B7.D0.B4.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.BE.D1.82_.C2.AB7-.D0.B3.D0.BE_.D0.B2.D0.BE.D0.BB.D0.BA.D0.B0.C2.BB|читать]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Enemy Infestation]]&lt;br /&gt;
| ''«Среди кишащих врагов»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evolution]]&lt;br /&gt;
| ''«Эволюция»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Forsaken]]&lt;br /&gt;
| ''«Отступник»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Juggernaut: The New Story For Quake II]]&lt;br /&gt;
| ''«Juggernaut: The New Story For Quake II»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Liberation Day]]&lt;br /&gt;
| ''«День освобождения»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[MechCommander]]&lt;br /&gt;
| ''«MechCommander»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Might and Magic VI: The Mandate of Heaven]]&lt;br /&gt;
| ''«Меч и магия 6. Предписание небес»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[NetStorm: Islands at War]]&lt;br /&gt;
| ''«Паутина Шторма. Острова Войны»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Outlaws]]&lt;br /&gt;
| ''«Преступники»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Quake II]]&lt;br /&gt;
| ''«Quake II»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Shipwreckers]]&lt;br /&gt;
| ''«На абордаж!»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[SimSafari]]&lt;br /&gt;
| ''«Веселое сафари»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Star Wars: Rebellion]]&lt;br /&gt;
| ''«Звездные войны. Восстание»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[U.F.O.'s]]&lt;br /&gt;
| ''«Инопланетяне»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Unreal]]&lt;br /&gt;
| ''«Unreal»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[War Games]]&lt;br /&gt;
| ''«Военные игры»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32822</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32822"/>
		<updated>2024-02-08T07:34:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Ссылки */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Михаил «BrokenOne» Волошин, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Jester’s Studio''''' — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Михаил «BrokenOne» Волошин покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом «Фаргус» команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала «[[Акелла]]» невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны. Как минимум BrokenOne, Elka и Аня после «Фаргус» работали в отделе локализации игр компании [[1С]]. Формально по состоянию на 2022-й год BrokenOne и Григорий Юрков всё ещё работают вместе в компании [[Студия TrueDubbing|TrueDubbing]], где записывают озвучку разного контента. По словам самого BrokenOne, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Айвенго сотрудников и становление Jester’s Studio в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего.В команду привлекли ряд новых людей. (костяк Jester’s Studio&amp;quot; начал работать ещё при жизни Айвенго);&lt;br /&gt;
* со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года - именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ Jester’s Studio;&lt;br /&gt;
* со второй половины 2003 года по 2005 года - постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой Jester’s Studio, так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов ещё много лет после её распада работали в области переводов игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Михаил «BrokenOne» Волошин''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Palantir''' — главный редактор, переводчик;&lt;br /&gt;
* '''Elka''' — переводчик, редактор;&lt;br /&gt;
* '''Аня''' — переводчи; (никнейм тех лет — неизвестен);&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер (никнейм тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=0bz0r-v1AFg Интервью с BrokenOne, бывшим работником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32821</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32821"/>
		<updated>2024-02-08T07:32:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Михаил «BrokenOne» Волошин, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Jester’s Studio''''' — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Михаил «BrokenOne» Волошин покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом «Фаргус» команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала «[[Акелла]]» невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны. Как минимум BrokenOne, Elka и Аня после «Фаргус» работали в отделе локализации игр компании [[1С]]. Формально по состоянию на 2022-й год BrokenOne и Григорий Юрков всё ещё работают вместе в компании [[Студия TrueDubbing|TrueDubbing]], где записывают озвучку разного контента. По словам самого BrokenOne, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Айвенго сотрудников и становление Jester’s Studio в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего.В команду привлекли ряд новых людей. (костяк Jester’s Studio&amp;quot; начал работать ещё при жизни Айвенго);&lt;br /&gt;
* со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года - именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ Jester’s Studio;&lt;br /&gt;
* со второй половины 2003 года по 2005 года - постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой Jester’s Studio, так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов ещё много лет после её распада работали в области переводов игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Михаил «BrokenOne» Волошин''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Palantir''' — главный редактор, переводчик;&lt;br /&gt;
* '''Elka''' — переводчик, редактор;&lt;br /&gt;
* '''Аня''' — переводчи; (никнейм тех лет — неизвестен);&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер (никнейм тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32820</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32820"/>
		<updated>2024-02-08T07:28:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Михаил «BrokenOne» Волошин, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''Jester’s Studio''''' — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Михаил «BrokenOne» Волошин покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом «Фаргус» команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала «[[Акелла]]» невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны. Как минимум BrokenOne, Elka и Аня после «Фаргус» работали в отделе локализации игр компании [[1С]]. Формально по состоянию на 2022-й год BrokenOne и Григорий всё ещё работают вместе в одной компании, где записывают озвучку разного контента. По словам самого BrokenOne, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Айвенго сотрудников и становление Jester’s Studio в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего.В команду привлекли ряд новых людей. (костяк Jester’s Studio&amp;quot; начал работать ещё при жизни Айвенго);&lt;br /&gt;
* со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года - именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ Jester’s Studio;&lt;br /&gt;
* со второй половины 2003 года по 2005 года - постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой Jester’s Studio, так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов ещё много лет после её распада работали в области переводов игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Михаил «BrokenOne» Волошин''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* '''Григорий''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Palantir''' — главный редактор, переводчик;&lt;br /&gt;
* '''Elka''' — переводчик, редактор;&lt;br /&gt;
* '''Аня''' — переводчи; (никнейм тех лет — неизвестен);&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер (никнейм тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32819</id>
		<title>Jester's Studio</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Jester%27s_Studio&amp;diff=32819"/>
		<updated>2024-02-08T07:20:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Jester's Studio&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Jester's_Studio_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Jester's Studio»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Локализатор&lt;br /&gt;
 |деятельность = Перевод компьютерных игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1999 г.&lt;br /&gt;
 |год закрытия =  начало 2005 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = Broken One, Palantir&lt;br /&gt;
 |расположение = Москва&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = Переводы [[Arcanum]], [[B-17 Gunner]] {{nobr|и т. д.}}&lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
«'''''Jester’s Studio'''''» — московская команда переводчиков компьютерных игр, работавшая исключительно на пиратское издательство «[[Фаргус]]». Группа считала себя неотъемлемой частью «Фаргуса», в отличие от многих других работавших с ним групп. До конца 2000 года специализацией команды были игры в жанре RPG, позднее Jester’s Studio расширила поле своей деятельности и начала заниматься также переводами различных стратегий и шутеров. Приоритетами работы группы всегда были качество и быстрота — такой ответственный подход способствовал формированию хорошей репутации издательства и самой студии. В 2003-м Broken One покинул команду. Следующие 2 года команда работала без него. В этот период качество переводов ухудшилось. Формально с концом Фаргус команда перестала существовать, однако их переводы издавались и после 2005 года, но так как эти переводы издавала [[Акелла]] невозможно точно сказать, когда именно они были сделаны и кем доработаны. Как минимум Broken One, Elka и Аня после Фаргус работали в отделе локализации игр компании [[1с]]. Формально по состоянию на 2022-й год Broken One и Григорий всё ещё работают вместе в одной компании, где записывают озвучку разного контента. По словам самого Broken One, при его участии в период с 2000, по 2003 годы Jester’s Studio было переведено примерно 300 игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Историю этой студии можно разделить на 3 периода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - с конца 1999 года по начало 2000 года - переформирование группы работающих с Аивенго сотрудников и становление &amp;quot;Jester’s Studio&amp;quot; в том виде, в каком эта команда работала до конца своего существования. В этот период происходила стандартизация подходов к переводам игр, их сборки и прочего.В команду привлекли ряд новых людей. (костяк &amp;quot;Jester’s Studio&amp;quot; начал работать ещё при жизни Аивенго)&lt;br /&gt;
* - со второй половины 2000 года по вторую половину 2003 года - именно в этот период времени было выпущено наибольшее количество работ, которые принято заносить в золотой фонд работ &amp;quot;Jester’s Studio&amp;quot;  &lt;br /&gt;
* - со второй половины 2003 года по 2005 года - постепенное уменьшение количество переводимых игр и ухудшение качества переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ряд переводов, созданных при участии как самой ''Jester’s Studio'', так и её бывшими сотрудниками уже после её распада, стали классикой, а основные сотрудники этой студии переводов ещё много лет после её распада работали в области переводов игр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Состав группы ==&lt;br /&gt;
* '''Broken One''' — руководитель группы, переводчик, выпускающий редактор;&lt;br /&gt;
* ''' Григорий''' — звукорежиссёр;&lt;br /&gt;
* '''Palantir''' — главный редактор, переводчик;&lt;br /&gt;
* '''Elka''' — переводчик, редактор;&lt;br /&gt;
* '''Аня''' — переводчик; (никнейм тех лет — неизвестен)&lt;br /&gt;
* '''Master Gekus''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Chook''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Angel''' — программист;&lt;br /&gt;
* '''Янка''' — художник;&lt;br /&gt;
* '''Марина''' — тестер; (никнейм тех лет — неизвестен).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jester’s Studio активно сотрудничала и со сторонними переводчиками, чья работа серьёзно проверялась и редактировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Известные переводы ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;css&amp;gt;&lt;br /&gt;
a#toggledisplay1l { font-size: 10pt !important }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/css&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзор'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| ''«Arcanum: Of Steamwordks &amp;amp; Magic Obscura»''&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17. Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur’s Gate 2: Shadows of Amn»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict Zone]]&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| ''«Отчаянные. Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Erotica Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Похождения на острове лесбиЯНКИ»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale]]&lt;br /&gt;
| | ''«Icewind Dale»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lord of the Rings: War of the Ring]]&lt;br /&gt;
| | ''«Lord of the Rings: War of the Ring»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights: Shadows of Undrentide]]&lt;br /&gt;
| | ''«Neverwinter Nights: Shadows of Undrentides»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Original War]]&lt;br /&gt;
| ''«Настоящая война»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pearl Harbor: Defend the Fleet]]&lt;br /&gt;
| ''«Морячки-бодрячки»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [https://www.old-games.ru/articles/48043.html Интервью с BrokenOne'ом, локализатором и бывшим сотрудником «Фаргуса»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Переводчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D1%80%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F_Microsoft_MS-DOS_6.22&amp;diff=32818</id>
		<title>Краткое руководство пользователя Microsoft MS-DOS 6.22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D1%80%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F_Microsoft_MS-DOS_6.22&amp;diff=32818"/>
		<updated>2024-02-04T00:37:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: /* Использование справки MS-DOS */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{копирайт|Microsoft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Msdos-cover.jpg|thumb|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Добро пожаловать в операционную систему Microsoft® MS-DOS®. MS-DOS 6.22 содержит много новых возможностей, которые описаны ниже в данном документе. Если на Вашем компьютере еще не установлена MS-DOS 6.22, то для получения информации об использовании программы установки изучите главу &amp;quot;Приступая к работе&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== О документации MS-DOS===&lt;br /&gt;
Документация MS-DOS 6.22 состоит из книги Microsoft MS-DOS 6.22 Краткое руководство пользователя, справочной системы MS-DOS и нескольких других документов, хранящихся в виде файлов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это руководство включает в себя как информацию для неопытных пользователей, так и некоторые дополнительные разделы для тех, кто уже знаком с системой MS-DOS. Справочная система MS-DOS предоставляет пользователю обширную информацию о командах MS-DOS: как вводить команды, как задавать параметры и переключатели, а также замечания по использованию команд и примеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После установки системы MS-DOS 6.22 на компьютере можно получить оглавление справочной системы MS-DOS, введя в командной строке '''help''' и нажав клавишу '''ENTER'''. Можно также получить сведения о конкретной команде, набрав в командной строке '''help''' и затем имя этой команды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При установке MS-DOS 6.22 программа Setup копирует на жесткий диск несколько текстовых файлов, содержащих информацию недоступную на момент издания данного руководства. Рекомендуется прочитать и распечатать эти файлы с помощью любого текстового редактора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В каталоге, содержащем файлы MS-DOS, находятся следующие информационные файлы: README.TXT, описывающий детали взаимодействия системы с различной аппаратурой и программным обеспечением, и файл NETWORKS.TXT с информацией о том, как обеспечить совместимость системы MS-DOS 6.22 с программами поддержки сетей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Новые возможности MS-DOS 6.22===&lt;br /&gt;
Если у Вас имеется опыт работы с предыдущими версиями MS-DOS, то в MS-DOS 6.22 Вы обнаружите много новых и усовершенствованных возможностей, некоторые из которых перечислены ниже:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Microsoft DriveSpace''' - интегрированное средство сжатия данных на дисках, которое увеличивает свободное дисковое пространство посредством упаковки файлов. Для получения более подробной информации см. приложение &amp;quot;Увеличение свободного дискового пространства&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''ScanDisk''' - новая утилита проверки, диагностики и восстановления данных на жестком диске как при физических ошибках диска, так и системных сбоях (перекрестные связи и потерянные кластеры). ScanDisk создает протокол работы на диске и позволяет отменить все внесенные изменения. Для получения более подробной информации наберите в командной строке help scandisk, а затем нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* '''Microsoft MemMaker''' - утилита оптимизации использования оперативной памяти, размещающая резидентные программы и драйверы устройств в области старшей памяти на компьютерах с процессором 80386 или выше. Для получения более подробной информации см. главу &amp;quot;Увеличение объема доступной памяти&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Улучшенный драйвер EMM386''', обеспечивающий доступ к большему количеству блоков старшей памяти и использующий дополнительную память для эмуляции расширенной памяти. Для получения более подробной информации см. главу &amp;quot;Увеличение объема доступной памяти&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Улучшенная команда mem''', предоставляющая больше информации об использовании памяти компьютера и о программах, загруженных в память. Для получения более подробной информации наберите в командной строке '''help mem''', а затем нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* '''Улучшенные команды loadhigh и devicehigh''', которые позволяют указать область памяти, в которую следует загружать программу. Для получения более подробной информации наберите в командной строке '''help loadhigh''' или '''help devicehigh''', а затем нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* '''Microsoft Backup''' - программа, осуществляющая резервное копирование данных. Для получения более подробной информации см. главу &amp;quot;Управление системой&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Microsoft Anti-Virus''' - программа способная идентифицировать и уничтожить более 800 различных компьютерных вирусов. Для получения более подробной информации см. главу &amp;quot;Управление системой&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Microsoft Undelete''' - программа, позволяющая надежно восстановить ошибочно удаленный файл и имеющая три уровня защиты от уничтожения файлов. Для получения более подробной информации см. главу &amp;quot;Управление системой&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Возможность задать в файле CONFIG.SYS несколько вариантов конфигурации системы. Для получения более подробной информации см. главу &amp;quot;Настройка системы&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Возможность обхода выполнения команд в файлах [[AUTOEXEC.BAT]] и [[CONFIG.SYS]] при загрузке компьютера. Для получения более подробной информации см. главу &amp;quot;Настройка системы&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Microsoft Defragmenter''' - программа оптимизации размещения файлов на жестком диске. Для получения более подробной информации см. главу &amp;quot;Управление системой&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''MS-DOS Help''' - оперативная справка по командам MS-DOS. Для получения более подробной информации см. главу &amp;quot;Основы MS-DOS&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Улучшенная программа SMARTDrive'''. MS-DOS не отображает командную строку до тех пор, пока SMARTDrive не запишет все данные на жесткий диск. Это сделано для того, чтобы удержать пользователя от выключения компьютера до того, как все находящиеся в памяти данные сохранены на диске. Если до SMARTDrive загружен также драйвер MSCDEX, SMARTDrive может также кэшировать CD-диски. Для получения более подробной информации см. главу &amp;quot;Управление системой&amp;quot; или наберите в командной строке '''help smartdrv''', а затем нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* '''Улучшенный диспетчер верхней памяти HIMEM''', который выполняет ее тестирование в момент включения компьютера. Для получения более подробной информации наберите в командной строке MS-DOS '''help himem''', а затем нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* '''Microsoft Diagnostics (MSD)''' - программа, предоставляющая детальную техническую информацию о Вашем компьютере. Для получения более подробной информации наберите в командной строке MS-DOS '''help msd''', а затем нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* '''Interlnk''' - программа, позволяющая пересылать файлы между двумя компьютерами. Для получения более подробной информации см. главу &amp;quot;Средства для переносных компьютеров типа laptop&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Power''' - программа, позволяющая экономить энергию элементов питания переносных копьютеров в состоянии ожидания. Для получения более подробной информации см. главу &amp;quot;Средства для переносных компьютеров типа laptop&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Команда move''', перемещающая один или несколько файлов из одного каталога в другой. Для получения более подробной информации наберите в командной строке help move, а затем нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* '''Улучшенные команды move, сору и хсору''', которые запрашивают, следует ли заменять при копировании файлы с совпадающими именами (при запуске из командного файла, однако, подтверждение не запрашивается). Для получения более подробной информации наберите в командной строке help move, help сору или help хсору, a затем нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* '''Улучшенная команда diskcopy''', которая использует жесткий диск как внутреннюю область для хранения данных, в результате чегол копирование дискет становится значительно более быстрым и удобным. Для получения более подробной информации наберите в командной строке help diskcopy, а затем нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* '''Улучшенные команды dir, mem и format''', которые теперь при выводе чисел больших 999 отображают разделители разрядов. Для получения более подробной информации наберите в командной строке help dir, help mem или help format, а затем нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* '''Команда choice''', запрашивающая ответ пользователя при выполнении командных файлов. Для получения более подробной информации наберите в командной строке help choice, а затем нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* '''Команда deltree''', удаляющая каталог со всеми его файлами и подкаталогами. Для получения более подробной информации наберите в командной строке help deltree, а затем нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* При запуске компьютера отображается теперь меньше служебных сообщений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соглашения ===&lt;br /&gt;
В данном руководстве приняты некоторые соглашения, которые должны помочь Вам лучше ориентироваться в излагаемом материале.&lt;br /&gt;
==== Соглашения об обозначениях ====&lt;br /&gt;
Чтобы облегчить поиск и интерпретацию информации, в данном руководстве приняты следующие типографские соглашения:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Шрифт !! Использование&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Полужирный'''	 || Выделяет текст команд и переключателей, набира¬емых точно в том виде, в котором они приведены.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''Курсив''	 || Заменяет собой текст, который должен быть набран пользователем. Также курсивом выделяются вновь вводимые термины и понятия.&lt;br /&gt;
|-ВСЕ ПРОПИСНЫЕТекст ячейки || В названиях компьютеров, принтеров, каталогов и файлов.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [Квадратные скобки] || Перевод  сообщений  операционной   системы   на русский   язык   для   удобства   чтения   данного руководства. На экране компьютера не появляется.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В документации Microsoft под термином MS-DOS понимаются операционные системы MS-DOS и IBM® Personal Computer DOS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Соглашения об обозначении комбинаций клавиш====&lt;br /&gt;
Комбинации и последовательности нажатий клавиш клавиатуры компьютера приводятся в соответствии со следующими соглашениями:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Обозначение	!! Использование&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| KEY1+KEY2	 || Нажмите первую клавишу и, не отпуская ее, нажмите вторую   клавишу.   Например,   фраза   &amp;quot;Нажмите клавиши   CTRL+C&amp;quot;   означает,   что   надо   нажать клавишу CTRL и, не отпуская ее, нажать клавишу с.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| KEY1, KEY2	|| Запятая (,) между именами клавиш означает, что клавиши    надо   нажимать    последовательно шпример,  фраза  &amp;quot;Нажмите  клавиши  ALT,   FIO&amp;quot; означает, что надо нажать и отпустить клавишу ALT, а затем нажать и отпустить клавишу FIO.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
== ГЛАВА 1. Приступая к работе ==&lt;br /&gt;
Большинство компьютеров продаются с уже установленной операционной системой. Однако, если на компьютере операционная система MS-DOS 6 еще не установлена, то необходимо выполнить программу установки системы (программу Setup). Запускать MS-DOS прямо с установочных дисков нельзя, поскольку файлы на этих дисках находятся в упакованном виде. Программа установки распаковывает файлы MS-DOS и копирует их на жесткий диск или дискеты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Выполнение установки ===&lt;br /&gt;
Программа Setup определяет характеристики аппаратуры компьютера и установленного программного обеспечения и, если компьютер не удовлетворяет минимальным требованиям, выдает предупреждение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для установки MS-DOS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Вставьте Setup Disk 1 в дисковод А (тот, с которого производится загрузка системы).&lt;br /&gt;
# Загрузите или перезагрузите компьютер.&lt;br /&gt;
# Следуйте появляющимся на экране инструкциям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Настройка программ Anti-Virus, Backup и Undelete для Windows===&lt;br /&gt;
Установив систему Microsoft Windows, необходимо снова запустить программу Setup для установки версий программ Anti-Virus, Backup и Undelete, рассчитанных на работу в среде Windows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для настройки программ Anti-Virus, Backup или Undelete для Windows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Вставьте Setup Disk 1 в дисковод А или Вив ответ на системное&lt;br /&gt;
приглашение наберите следующее:&lt;br /&gt;
  a:setup /е    или   b:setup /е&lt;br /&gt;
# Следуйте появляющимся на экране инструкциям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Программа установки создаст в диспетчере программ группу с именем Microsoft Tools и добавит в нее значки перечисленных выше программ. Если Вы используете систему Windows версии 3.1, то программа установки добавит в меню File диспетчера файлов команду Undelete. Дополнительно в диспетчере файлов появится новый элемент меню -меню Tools, которое содержит команды для программ Anti-Virus и Backup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ГЛАВА 2. Основы MS-DOS ==&lt;br /&gt;
Эта глава объясняет основы использования MS-DOS 6.22. Первый раздел главы является учебником, а в следующих разделах более подробно объясняются некоторые концепции, описанные в учебнике, содержится информация об использовании справки MS-DOS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Учебник MS-DOS ===&lt;br /&gt;
Следуя процедурам, описанным ниже, Вы научитесь просматривать содержимое каталога, создавать и удалять каталоги, переходить от одного каталога или дисковода к другому, копировать и форматировать дискеты, переименовывать и удалять файлы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Системное приглашение ====&lt;br /&gt;
Когда Вы впервые включите свой компьютер, то увидите на экране быстро сменяющие друг друга сообщения. После того как вывод сообщений закончится, на экране появится системное приглашение:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  С:\&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мигающий символ подчеркивания, находящийся после системного приглашения, называется курсором. Он показывает место ввода команды. Строка, в которой Вы набираете команду, называется '''командной строкой'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Набор команды ====&lt;br /&gt;
Этот раздел объясняет, как набрать команду в командной строке. После набора команды необходимо нажать клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для набора команды&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наберите в командной строке следующую команду (набирать можно как строчными, так и прописными буквами):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  ver&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На экране появится следующее сообщение:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  MS-DOS version 6.00 [MS-DOS версия 6.00]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда '''ver''' отображает номер версии MS-DOS. Если Вы увидите сообщение &amp;quot;Bad command or file name&amp;quot; [Неверная команда или имя файла], то это означает, что Вы, скорее всего, допустили ошибку в наборе команды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Просмотр содержимого каталога ====&lt;br /&gt;
В этом разделе говорится о том, как просмотреть содержимое каталога с помощью команды dir. Название команды dir является сокращением от английского &amp;quot;directory&amp;quot; - каталог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для просмотра содержимого каталога&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наберите в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  dir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будет выдан примерно такой текст:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:msdos-image1.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подобный текст называется списком каталога. Список каталога - это список всех файлов и подкаталогов, содержащихся в данном каталоге. В нашем примере Вы видите все файлы и каталоги, находящиеся в главном, или корневом каталоге диска.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Смена каталогов ====&lt;br /&gt;
Все имена, имеющие пометку &amp;lt;DIR&amp;gt;, относятся к каталогам. Чтобы просмотреть список файлов другого каталога, следует сначала сменить каталог, а затем снова воспользоваться командой '''dir'''. Например, перейдем к каталогу DOS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перехода от корневого каталога к каталогу DOS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сменить каталог можно с помощью команды cd. Название команды cd является сокращением от английского &amp;quot;change directory&amp;quot; - сменить каталог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  cd dos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Системное приглашение изменится и будет выглядеть следующим образом:&lt;br /&gt;
  C:\DOS&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Системное приглашение показывает, в каком каталоге Вы находитесь. В данном случае смена каталога прошла успешно, так как теперь системное приглашение содержит имя каталога DOS, который стал текущим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для просмотра списка файлов в каталоге DOS используем команду dir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для просмотра содержимого каталога DOS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  dir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Появится список файлов из каталога DOS, однако этот список промелькнет слишком быстро, чтобы его можно было рассмотреть. Вы можете задать команду dir так, чтобы информация выдавалась последовательно, по одному экрану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для просмотра содержимого каталога по одному экрану&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  dir /р&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После вывода первого экрана будет сделана пауза, а в нижней части экрана появится следующее сообщение:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Press any key to continue...&lt;br /&gt;
  [Для продолжения нажмите любую клавишу...]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нажмите любую клавишу для продолжения просмотра. Повторяйте эту операцию до тех пор, пока не появится системное приглашение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При последнем наборе команды dir Вы использовали переключатель /р. Переключатель изменяет метод выполнения команды системой MS-DOS. В общем случае переключатель состоит из символа косой черты (/) и одной или несколько букв или цифр. Использование переключателя /р в команде dir указывает, что система должна делать паузу после выдачи очередного экрана списка файлов каталога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для просмотра списка файлов каталога в широком формате&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  dir /w&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Появится многоколоночный список файлов каталога. В этом случае перечисляются только имена файлов. Информация о размере файлов или дате и времени их создания не выдается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если каталог содержит файлов больше, чем может поместиться на экране, то можно комбинировать переключатели /р и /w следующим&lt;br /&gt;
образом:&lt;br /&gt;
  dir /w /р&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Возвращение в корневой каталог ====&lt;br /&gt;
Теперь из каталога DOS вернемся в корневой каталог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перехода в корневой каталог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  cd \&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметьте, что в команде используется не прямая косая черта, а обратная косая черта (\). Вне зависимости от того, в каком каталоге Вы находились, эта команда всегда возвратит Вас к корневому каталогу диска. Корневой каталог не имеет имени. Ссылаются на него просто с помощью символа обратной косой черты (\).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Системное приглашение теперь должно выглядеть следующим образом:&lt;br /&gt;
  С:\&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для создания каталога с именем FRUIT и перехода в него&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  md \fruit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы только что создали каталог с именем FRUIT, что в переводе с английского означает &amp;quot;фрукт&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перейдите к новому каталогу FRUIT, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  cd \fruit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Системное приглашение изменится и будет выглядеть следующим образом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  C:\FRUIT&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь в каталоге FRUIT создадим каталог с именем GRAPES (английское название винограда).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для создания каталога GRAPES и работы с ним&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  md grapes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы не увидите новый каталог GRAPES до тех пор, пока снова не выполните команду dir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Убедитесь, что каталог GRAPES действительно создан, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  dir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметьте, что каталог FRUIT содержит три элемента. Один из них -это только что созданный каталог GRAPES. Однако есть еще два -один выглядит как одна точка (.), а второй - как две точки (..). Эти элементы присутствуют в каждом каталоге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каталог GRAPES - это подкаталог каталога FRUIT. Подкаталог -это каталог, содержащийся внутри другого каталога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перейдите к каталогу GRAPES, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  cd grapes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Системное приглашение теперь должно выглядеть следующим образом:&lt;br /&gt;
  С:\FRUIT\GRAPES&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Создание каталога ====&lt;br /&gt;
В этом разделе Вы создадите два каталога. Создание каталога полезно, если Вы хотите объединить связанные по смыслу файлы в группы. Для создания каталога используется команда md. Название команды md происходит от английского &amp;quot;make directory&amp;quot; - сделать каталог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернитесь назад к каталогу FRUIT, набрав следующее:&lt;br /&gt;
  cd ..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Системное приглашение теперь должно выглядеть следующим образом:&lt;br /&gt;
  C:\FRUIT&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда команда cd сопровождается двумя точками (..), система перемещает Вас на один уровень вверх в структуре каталогов. В данном случае Вы переместились на один уровень - из каталога GRAPES в каталог FRUIT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Удаление каталога ====&lt;br /&gt;
Для упрощения структуры каталогов может понадобиться удалить каталог. В этом разделе Вы удалите каталог GRAPES. Для удаления каталога используется команда rd. Название команды происходит от английского &amp;quot;remove directory&amp;quot; - удалить каталог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для удаления каталога GRAPES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	Убедитесь, что системное приглашение выглядит так:&lt;br /&gt;
  С:\FRUIT&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.	В командной строке наберите следующее:   rd grapes&lt;br /&gt;
3.	Убедитесь, что каталог GRAPES удален, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  dir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В появившемся списке каталог GRAPES должен отсутствовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Замечание: Удалить каталог, являющийся текущим, невозможно. Перед удалением такого каталога в командной строке нужно набрать cd...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Переход на другой диск ====&lt;br /&gt;
В этом разделе говорится о том, как сменить текущий диск. Предположим, Вы работали с диском С. Но у Вас могут быть и другие диски для хранения информацию, например, диск А. Файлы и каталоги диска А находятся на дискете, помещенной в дисковод. (Возможно, что есть еще и дисковод В.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для перехода к другому диску и просмотра находящихся на нем файлов&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вставьте дискету Setup Диск 1 (он есть в Вашей копии MS-DOS 6.22) в дисковод А этикеткой вверх. Затем закройте защелку дисковода или убедитесь, что диск в дисководе щелкнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  а:&lt;br /&gt;
Заметьте, что системное приглашение теперь выглядит так:&lt;br /&gt;
  А:\&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может появиться сообщение:&lt;br /&gt;
  Not ready reading drive A&lt;br /&gt;
  Abort, Retry, Fail?&lt;br /&gt;
  [He готов читать диск A]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если Вы получили это сообщение, то, возможно, не закрыта защелка дисковода. Вставьте в дисковод дискету этикеткой вверх, а затем закройте защелку дисковода или убедитесь, что дискета в дисководе щелкнула. После этого наберите '''r''', чтобы повторить операцию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просмотрите список файлов на дискете, которая установлена в дисковод А, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  dir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Появится список файлов находящихся на дискете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернитесь назад к диску С, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  с:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переход к указанному диску осуществляется, когда в командной строке набирается буква диска, после которой стоит двоеточие, и нажимается клавиша ENTER. Буква диска в системном приглашении показывает, какой диск является текущим диском. Все вводимые команды выполняются над текущим диском и текущим каталогом, если другой диск или каталог не указаны специально. Например, можно посмотреть файлы, находящиеся на диске из дисковода А, не переключаясь на него, с помощью описанной ниже процедуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для просмотра файлов на диске А при текущем диске С&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  dir а:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя текущим диском является диск С (на что указывает системное приглашение), будет выдан список файлов, находящихся на диске А.&lt;br /&gt;
Задав а: после команды dir, Вы сообщаете системе, что нужен список файлов и каталогов, которые находятся на диске А, а не на текущем диске С. Символы а:, введенные после команды dir, являются параметром, указывающим над каким диском выполняется команда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Копирование файлов ===&lt;br /&gt;
В этом разделе говорится о том, как скопировать один или несколько файлов. При копировании файлов используется команда сору с двумя параметрами: источником (местоположение и имя копируемого файла) и назначением (куда следует поместить копию). Источник и назначение разделяются пробелом. Команда сору имеет следующий формат:&lt;br /&gt;
  сору источник назначение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Копирование отдельного файла ====&lt;br /&gt;
Для копирования файла EDIT.HLP из каталога DOS в каталог FRUIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернитесь в корневой каталог, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  cd \&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перейдите в каталог DOS, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  cd dos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы скопировать файл EDIT.HLP из каталога DOS в каталог FRUIT, в командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  сору c:\dos\edit.hlp c:\fruit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Появится сообщение:&lt;br /&gt;
  1 file(s) copied [1 файл скопирован]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что введенная команда скопировала файл из указанного источника в место назначения. Задав C:\DOS\EDIT.HLP в качестве источника, Вы указали, что система должна использовать исходный файл EDIT.HLP, находящийся в каталоге DOS диска С. Второй параметр, C:\FRUIT, заданный как назначение, указывает, что копия файла EDIT.HLP должна быть помещена в каталог FRUIT на диске С.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Копирование нескольких файлов ====&lt;br /&gt;
В этом разделе Вы будете использовать подстановочные символы для копирования нескольких файлов из каталога DOS в каталог FRUIT. Подстановочный символ звездочка (*) замещает собой один или несколько символов в имени файла. В этом разделе Вы с помощью подстановочного символа сначала просмотрите список файлов, а затем скопируете их. Перед началом работы убедитесь, что системное приглашение выглядит так:&lt;br /&gt;
  С:\DOS&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для просмотра списка всех файлов с расширением .ТХТ и копирования их из каталога DOS в каталог FRUIT с использованием подстановочного символа&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  dir *.txt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы сможете просмотреть список всех файлов с расширением .ТХТ из каталога DOS. Заметьте, что перед звездочкой (*) стоит пробел, а после нее - нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведенная команда выводит список всех файлов и каталогов, которые имеют расширение .ТХТ. Звездочка замещает собой все символы в имени файла до точки, отделяющей имя файла от его расширения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы скопировать все файлы с расширением .ТХТ в каталог FRUIT, в командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  copy *.txt c:\fruit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта команда скопирует все файлы с расширением .ТХТ из текущего каталога (DOS) в каталог FRUIT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Переименование файлов ===&lt;br /&gt;
В этом разделе говорится о переименовании файлов. Для этой цели используется команда ren. Название команды ren происходит от английского &amp;quot;rename&amp;quot; - переименовать. Команда ren требует задания двух параметров. Первый параметр - это имя существующего файла, которое нужно изменить, а второй - новое имя этого файла. Параметры разделяются пробелом. Команда ren имеет следующий формат:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  ren старое_имя новое_имя&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Переименование файла ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниже показано, как переименовать файл README.TXT, скопированный в каталог FRUIT. В начале убедитесь, что системное приглашение выглядит следующим образом:&lt;br /&gt;
  С:\FRUIT&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для переименования файла README.TXT в PEACH.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  ren readme.txt peach.txt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При переименовании группы файлов можно использовать подстановочные символы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Удаление файлов ===&lt;br /&gt;
В этом разделе говорится об удалении, т.е. уничтожении файла, который больше не нужен. Для удаления файлов используется команда del. Название команды del происходит от английского &amp;quot;delete&amp;quot; -удалить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Удаление файла ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниже показано, как удалить файл с помощью команды del. В начале убедитесь, что системное приглашение выглядит следующим образом:&lt;br /&gt;
  С:\FRUIT&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для удаления файл EDIT.HLP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  del edit.hlp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы убедиться в том, что файл действительно удален, в командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  dir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В появившемся списке файла EDIT.HLP быть не должно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Удаление группы файлов ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для удаления всех файлов с расширением .ТХТ из текущего каталога с использованием подстановочного символа&lt;br /&gt;
Просмотрите все файлы с расширением |.ТХТ, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  dir *.txt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Появится список всех файлов, имеющих расширение .ТХТ. Убедитесь, что это именно те файлы, которые Вы хотите удалить. При удалении файлов с использованием подстановочных символов этот шаг очень важен. Он предотвратит случайное удаление нужных файлов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удалите все файлы, имеющие расширение .ТХТ, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  del *.txt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Убедитесь в том, что все файлы с расширением .ТХТ действительно удалены, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  dir&lt;br /&gt;
В каталоге FRUIT файлов быть не должно. Теперь, когда каталог FRUIT пуст, можно удалить и его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для удаления каталога FRUIT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернитесь в корневой каталог, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  cd \&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В командной строке наберите dir, чтобы увидеть каталог FRUIT в списке файлов каталога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удалите каталог FRUIT, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  rd fruit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Убедитесь в том, что каталог FRUIT действительно удален, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  dir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В появившемся списке каталог FRUIT должен отсутствовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Форматирование дискеты ====&lt;br /&gt;
Большинство покупаемых дискет необходимо форматировать перед их использованием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предупреждение Все данные на форматируемом диске стираются, поэтому убедитесь, что Вы выбрали дискету, которая не содержит нужной информации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для форматирования дискеты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  format а:&lt;br /&gt;
Эта команда говорит о том, что Вы собираетесь форматировать дискету, находящуюся в дисководе А.&lt;br /&gt;
Нажмите клавишу ENTER, на Вашем экране появится следующее сообщение:&lt;br /&gt;
  Insert new diskette for drive A: and press ENTER when ready...&lt;br /&gt;
  [Вставьте новую дискету в дисковод А: и нажмите клавишу ENTER...]&lt;br /&gt;
Чтобы отформатировать дискету, которая вставляется только в дисковод В, в командной строке наберите format b: и вставьте дискету в дисковод В после того, как система попросит это сделать.&lt;br /&gt;
# Вставьте форматируемую дискету в дисковод А этикеткой вверх.&lt;br /&gt;
Затем закройте защелку дисковода или убедитесь, что диск в дисководе щелкнул. После этого нажмите клавишу ENTER. Появится следующее сообщение:&lt;br /&gt;
  Checking existing disk format&lt;br /&gt;
  Saving UNFORMAT information&lt;br /&gt;
  [Проверка существующего формата диска]&lt;br /&gt;
  [Сохранение информации для UNFORMAT]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мере форматирования система отображает процент выполненной работы. Когда форматирование будет закончено, появится следующее сообщение:&lt;br /&gt;
  Volume label (11 characters, ENTER for none)?&lt;br /&gt;
  [Метка тома  (11 символов,  ENTER для отказа)?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В данном упражнении нажмите клавишу ENTER, оставляя, таким образом, диск без метки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нажмите клавишу Y, если хотите отформатировать еще один диск, противном случае - клавишу N.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подробнее о файлах, каталогах и путях см. следующие разделы. Для получения более подробной информации о командах, обсуждавшихся в этом учебнике, используйте справочную систему, входящую в MS-DOS. Инструкции по использованию справочной системы MS-DOS приведены в разделе &amp;quot;Получение справки&amp;quot; далее в этой главе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Как MS-DOS организует информацию ===&lt;br /&gt;
Выше было дано некоторое представление о командах, которые используются для поиска и перемещения данных. Также было введено несколько важных терминов: файл, каталог и диск, необходимых для эффективного использования системы MS-DOS. В данном разделе содержится дополнительная информация об этих терминах и объясняется, как система MS-DOS организует хранение данных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Файлы ====&lt;br /&gt;
Файл являет основной единицей хранения блока информации, находящейся в компьютере. Файлы позволяют системе отличать один блок информации от другого. Например, когда Вы используете текстовый процессор для написания письма, то каждое письмо хранится в отдельном файле. Каждый файл имеет имя и расширение, указывающее на тип информации, которую содержит данный файл.&lt;br /&gt;
Некоторые файлы поставляются с системой MS-DOS, другие - с прикладными программами, такими как текстовый процессор. Эти файлы содержат код программ и другую информацию, которая необходима для работы компьютера и приложений. Через некоторое время в Вашем компьютере будут храниться сотни, а может быть даже тысячи различных файлов. Это может привести к тому, что найти нужный файл будет достаточно трудно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Каталоги ====&lt;br /&gt;
Размещение файлов в различных каталогах облегчает поиск файлов. Например, все файлы, поставляемые с системой MS-DOS, помещаются в один каталог, который обычно называется DOS. Поэтому, если потребуется найти какой-либо файлов из комплекта поставки MS-DOS, его легко найти. Как файлы, так и каталоги могут создаваться либо с командной строки MS-DOS, либо программным способом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Текущий каталог ====&lt;br /&gt;
Каталоги было бы трудно использовать, если бы Вы не знали, какой из них является текущим. Система MS-DOS указывает текущий каталог, отображая его имя в системном приглашении. Например, следующее системное приглашение показывает, что Вы находитесь в каталоге DOS:&lt;br /&gt;
  C:\DOS&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Знание того, какой каталог является текущим, облегчает поиск файлов и их перемещение из одного каталога в другой. Не обязательно находиться в каталоге, имена файлов из которого указываются при наборе команд, однако, если это так, то команды будут короче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Подкаталоги ====&lt;br /&gt;
Каталоги могут содержать другие каталоги. Каталог, который находится в другом каталоге, называется подкаталогом. Использование подкаталогов помогает лучше организовать хранение файлов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Корневой каталог ====&lt;br /&gt;
Строго говоря, все каталоги, за исключением одного, который называется корневым каталогом, являются подкаталогами. В данном руководстве термин подкаталог используется только для указания отношений между двумя каталогами. Корневой каталог содержит в себе все остальные каталоги и файлы. Он не имеет имени; вместо имени он представляется символом обратной косой черты (\). Когда текущим является корневой каталог, системное приглашение выглядит следующим образом:&lt;br /&gt;
  С:\&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такое приглашение указывает, что Вы находитесь в корневом каталоге диска С. Поскольку корневой каталог является основой для всех других, удалить его нельзя. Избегайте хранения случайных файлов в корневом каталоге. Этот совет вызван тем, что корневой каталог имеет ограничение на число хранящихся в нем файлов и каталогов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Диски ====&lt;br /&gt;
Как каталог содержит группу файлов, так и диск содержит группу каталогов. Диск - это устройство, на котором хранятся данные. Наиболее распространенными являются следующие типы дисков: жесткий диск, который находится внутри компьютера; дискета и компакт-диск, которые вставляются в дисковод, находящийся либо внутри компьютера, либо рядом с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый дисковод для дискет называется диском А. Второй, если он есть - диском В. Ваш жесткий диск (или его часть) называется диском С. Следующее системное приглашение показывает, что текущим является диск С, а текущим каталогом - его корневой каталог (он представлен символом обратной косой черты (\)):&lt;br /&gt;
  С:\&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если текущим является диск А и каталог SAMPLES, то системное приглашение будет выглядеть так:&lt;br /&gt;
  A:\SAMPLES&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если у Вас более одного жесткого диска или если Вы используете компакт-диски (CD-ROM) или сеть, то могут появиться дополнительные буквы дисков (D, Е и т.д.). Каждый диск, независимо от его типа, имеет один корневой каталог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Использование путей для указания местоположения файлов ====&lt;br /&gt;
Путь указывает местонахождение файла в структуре каталогов относительно корневого каталога. Например, чтобы добраться до файла LASAGNA.TXT из каталога ENTREES, система MS-DOS должна пройти путь от корневого каталога через каталог RECIPES к каталогу ENTREES, как это показано на следующей иллюстрации:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:msdos-image2.jpg]]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Чтобы задать тот же самый путь в командной строке, следует набрать его так, как это показано ниже:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:msdos-image3.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имена файлов не должны содержать пробелов запятых, прямой или обратной косой черты и точки (за исключением точки, которая отделяет имя от расширения).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два файла или подкаталога, находящиеся в одном и том же каталоге, не могут иметь одинаковые имена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Замечание: Вы можете использовать буквы русского алфавита в именах файлов, каталогов и метках дисков, но при этом рекомендуется пользоваться кодовой страницей 866. В противном случае поддержка символов кириллицы будет ограничена.''&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это и есть путь к файлу LASAGNA.TXT. Первая буква и двоеточие (С:) обозначают диск, на котором находится файл. Первая обратная косая черта (\) обозначает корневой каталог. Вторая обратная косая черта отделяет каталог RECIPES от подкаталога ENTREES. Третья обратная косая черта отделяет подкаталог ENTREES от имени файла - LASAGNA.TXT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Система MS-DOS распознает пути длиной до 67 символов (включая букву диска, двоеточие и символ обратной косой черты).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Имена файлов и каталогов ====&lt;br /&gt;
Каждый файл и каталог, за исключением корневого, должны иметь имя. При выборе имен и расширений для файлов и каталогов соблюдайте следующие правила:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Имена файлов могут иметь длину до восьми символов. Дополнительно можно использовать расширение длиной до трех символов.&lt;br /&gt;
* В именах файлов строчные и прописные буквы не различаются. Это означает, что совершенно безразлично, на каком регистре набирается имя файла.&lt;br /&gt;
Имена файлов могут содержать буквы от А до Z, цифры от 0 до 9 и следующие специальные символы: подчеркивание (_), крышка (Л), знак доллара ($), тильда (~), восклицательный знак (!), символ номера (#), процент (%), амперсанд (&amp;amp;), дефис (-), фигурные скобки ({}), знак at sing (@), одиночная кавычка ('), апостроф (') и скобки (). Использование других специальных символов не допускается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Использование расширения имени файла ====&lt;br /&gt;
Большинство имен файлов состоит из двух частей: собственно имя файла и расширение. Эти части разделяются точкой. Имя файла (то, что стоит до точки) имеет длину до восьми символов и, как правило, отражает содержимое файла. Расширение имени файла (то, что стоит после точки) имеет длину до трех символов и, как правило, отражает тип файла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниже приведены примеры часто используемых расширений имен файлов:&lt;br /&gt;
* .ЕХЕ, .СОМ или .ВАТ. Эти расширения используются для файлов, содержащих выполнимые программы. Если набрать в командной строке имя файла, имеющего одно из приведенных выше расширений, то система начнет выполнять программу, содержащуюся в данном файле.&lt;br /&gt;
* .ТХТ. Это расширение обычно используется для файлов, которые содержат неформатированный текст.&lt;br /&gt;
* .SYS. Это расширение используется для файлов, содержащих драйверы, которые обеспечивают взаимодействие компьютера с подключен¬ными к нему устройствами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие приложения создают файлы с расширением, указывающим на отношение данного файла к создавшему его приложению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Использование подстановочных символов ====&lt;br /&gt;
Если Вы хотите выполнить некоторое действие над группой файлов, имена которых схожи, то используйте подстановочные символы. Система MS-DOS распознает два подстановочных символа: звездочку (*), замещающую один или несколько символов; и знак вопроса (?), замещающий один любой символ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подстановочные символы можно использовать для частичной или полной замены имени или расширения файла. Следующая таблица содержит примеры подстановочных символов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Символ !! Что представляет !! Примеры&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| *.ТХТ || Все файлы с расширением ТХТ || JULY93.TXT, LASAGNA.TXT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| REPORT.* || Все файлы с именем REPORT и любым расширением || REPORT.TXT, REPORT.WRI&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| М*.* || Все файлы, начинающиеся с буквы М, независимо от расширения || МЕМО.ТХТ, MARCH.XLS&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ???.* || Все файлы с именами из трех символов, с любым расширением или вообще без расширения || SUN.BMP, WIN.INI, AUG&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В команде может использоваться несколько подстановочных символов. Например, следующая команда выдает список всех файлов, находящихся в текущем каталоге:&lt;br /&gt;
  dir *.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Получение справки ===&lt;br /&gt;
Имеется два типа оперативной справки по командам MS-DOS: справка MS-DOS (команда Help), которая предоставляет полную информацию о командах MS-DOS, включая синтаксис, замечания и примеры; и краткая справка командной сроки, которая выдает только синтаксис команды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Использование справки MS-DOS ====&lt;br /&gt;
Справочная система MS-DOS содержит полную информацию о командах MS-DOS. Запустить систему справки можно двумя способами: -с выводом на экран общего оглавления для выбора интересующего раздела либо сразу с выводом нужного раздела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для запуска справочной системы MS-DOS и выбора нужного раздела из общего оглавления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  help&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Появится общее оглавление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если Вы используете мышь, нажмите кнопку с именем нужной команды. Если нужной команды на экране не видно, то используйте линейку прокрутки в правой части экрана до тех пор, пока нужная команда не появится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При использовании клавиатуры следует нажать клавишу, соответствующую первой букве названия нужной команды. Будет выделена первая команда, которая начинается на эту букву. Если это не та команда, которая нужна, то продолжайте нажимать клавишу до тех пор, пока нужная команда не будет выделена, а затем нажмите клавишу ENTER. По списку разделов оглавления можно также перемещаться с помощью клавиш TAB, СТРЕЛКА ВВЕРХ, СТРЕЛКА ВНИЗ, PAGE UP И PAGE DOWN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для запуска справочной системы MS-DOS и получения информации о конкретной команде&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В командной строке наберите help, затем пробел и название интересующей Вас команды. Например, чтобы получить справку по команде сору, в командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  help сору&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С большинством команд связано три раздела: &amp;quot;Syntax&amp;quot;, &amp;quot;Notes&amp;quot; и &amp;quot;Examples&amp;quot; (&amp;quot;Синтаксис&amp;quot;, &amp;quot;Замечания&amp;quot; и &amp;quot;Примеры&amp;quot;). При запуске справочной системы по умолчанию первым отображается раздел, который содержит описание синтаксиса команды. Если для команды предусмотрены замечания и примеры, то посмотреть их можно с помощью следующей процедуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для просмотра замечаний или примеров&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* При использовании мыши нажмите кнопку Notes или Examples, которые находятся в верхней части экрана. При использовании клавиатуры следует нажать клавишу N или Е, в зависимости от того, что Вы хотите просмотреть. Если курсор уже находится на кнопке Notes или Examples, то можно сразу нажать клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* После просмотра замечаний или примеров можно опять вернуться к описанию синтаксиса с помощью следующей процедуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для просмотра синтаксиса&lt;br /&gt;
* При использовании мыши нажмите кнопку Syntax, которая находится в верхней части экрана. При использовании клавиатуры следует нажать клавишу S. Если курсор находится на кнопке Syntax, то можно сразу нажать клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* Строка состояния, которая находится в нижней части экрана, помогает ориентироваться в справочной системе.&lt;br /&gt;
* Для возврата к оглавлению справки MS-DOS нажмите клавиши ALT+C или кнопку &amp;lt;ALT+c=Contents&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* Для просмотра следующего раздела справки MS-DOS нажмите клавиши ALT+N или кнопку &amp;lt;ALT+N=Next&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* Для просмотра предыдущего раздела справки MS-DOS нажмите клавиши ALT+B или кнопку &amp;lt;ALT+B=Back&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* Если Вы хотите получить информацию об использовании самой справочной системы MS-DOS, нажмите клавишу F1.&lt;br /&gt;
* С помощью команды Find в меню Search можно попытаться найти нужную информацию, используя глобальный поиск - т.е. во всех разделах системы справки MS-DOS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для поиска текста&lt;br /&gt;
* Выберите в меню Search команду Find. Появится диалоговое окно Find.&lt;br /&gt;
* Введите искомый текст в поле &amp;quot;Find What&amp;quot;. Если поиск должен осуществляться с учетом регистра, то установите флажок &amp;quot;Match Upper/Lowercase&amp;quot;. * Установите флажок &amp;quot;Whole Word&amp;quot;, если нужно найти только целиком совпадающие слова.&lt;br /&gt;
* Нажмите кнопку ОК. Поиск начнется с текущего положения курсора до первого обнаружения искомого текста. Когда текст будет найден, справочная система отобразит на экран тот раздел справки, который содержит найденный текст.&lt;br /&gt;
* Нажмите клавишу F3, чтобы найти следующее вхождение того же самого текста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для выхода из справочной системы MS-DOS&lt;br /&gt;
* Если Вы используете мышь, то в меню File выберите команду Exit. При использовании клавиатуры последовательно нажмите клавиши ALT, F, х.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Использование краткой справки командной строки ====&lt;br /&gt;
Краткую информацию о назначении и использовании команды можно получить без запуска справочной системы MS-DOS. Эта информация менее подробна, чем выдаваемая справочной системой MS-DOS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для получения краткой справки&lt;br /&gt;
* В командной строке наберите имя команды, а за ним - пробел и переключатель /?. Например, чтобы посмотреть синтаксис команды dir, в командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  dir /?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== MS-DOS Shell ====&lt;br /&gt;
Средство MS-DOS Shell представляет собой полноэкранную альтернативу использованию системного приглашения MS-DOS. На Ваш экран выводится информация о доступных для использования дисках, каталогах, файлах и приложениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для запуска MS-DOS Shell&lt;br /&gt;
* В командной строке наберите следующее:   dosshell Ваш экран будет выглядеть примерно так:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:msdos-image4.jpg|Средство MS-DOS Shell управляется при помощи системы меню, расположенной вверху экрана.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для выбора команды MS-DOS Shell с помощью мыши&lt;br /&gt;
* В строке меню щелкните на имени того меню, которое содержит нужную команду. Откроется окно меню.&lt;br /&gt;
* Щелкните кнопкой мыши на имени нужной команды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для выбора команды MS-DOS Shell с помощью клавиатуры&lt;br /&gt;
* Нажмите клавишу ALT.&lt;br /&gt;
* Нажмите клавишу, соответствующую первой букве имени того меню, которое требуется открыть. Например, чтобы открыть меню View, следует нажать клавишу v.&lt;br /&gt;
* Нажимайте клавишу СТРЕЛКА ВНИЗ до тех пор, пока не будет выделена нужная команда, а затем нажмите клавишу ENTER. МОЖНО также сразу нажать букву, выделенную в имени команды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для выхода из MS-DOS Shell&lt;br /&gt;
* Если Вы работаете с мышью, то откройте меню File, а затем выберите в нем команду Exit. При использовании клавиатуры следует последовательно нажать клавиши ALT, F, Х.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Использование справки MS-DOS Shell ====&lt;br /&gt;
Справка MS-DOS Shell позволяет быстро получить информацию об основах использования MS-DOS Shell, а также о меню, командах, диалоговых окнах, опциях диалоговых окон и процедурах. Справку можно получить тремя способами: нажать клавишу FI, нажать кнопку Help, которая имеется в большинстве диалоговых окон, или использовать меню Help.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для получения информации об основах использования MS-DOS Shell&lt;br /&gt;
* Если Вы работаете с мышью, то в меню Help выберите команду Shell Basics. При использовании клавиатуры следует последовательно нажать клавиши ALT, Н, S.&lt;br /&gt;
* Появится окно справки, содержащее информацию об основах использования MS-DOS Shell. Для просмотра информации в окне справки можно использовать клавиши PAGE UP и PAGE DOWN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для получения информации об использовании справки MS-DOS&lt;br /&gt;
* Если Вы работаете с мышью, то в меню Help выберите команду Using Help. При использовании клавиатуры следует последовательно нажать клавиши ALT, Н, U.&lt;br /&gt;
* Появится окно Help, содержащее информацию об использовании справки MS-DOS Shell. Для просмотра информации в окне Help можно использовать клавиши PAGE UP и PAGE DOWN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для закрытия окна справки MS-DOS Shell&lt;br /&gt;
* Если Вы работаете с мышью, то нажмите кнопку Close внизу окна справки. При использовании клавиатуры следует нажать клавишу ESC.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ГЛАВА 3. Управление системой ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В состав системы MS-DOS 6.22 входят несколько программ, которые можно использовать для защиты данных и увеличения производительности компьютера. Эти программы рекомендуется использовать регулярно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Создание резервных копий файлов ===&lt;br /&gt;
Создание резервных копий файлов защищает Вас от утери файлов в случае порчи жесткого диска или их случайного удаления. Используя программу Backup, Вы сможете восстановить старые версии файлов, удалить сохраненные файлы с жесткого диска и легко перенести файлы с одного компьютера на другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Обзор ====&lt;br /&gt;
Система MS-DOS 6.22 содержит две программы резервного копирования: программа Backup для MS-DOS, которая может запускаться из командной строки MS-DOS, и Backup для Windows, которая работает под управлением Microsoft Windows. Обе программы снабжены обширной справочной информацией о командах, процедурах и диалоговых окнах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для получения справки&lt;br /&gt;
* Нажмите клавишу F1 в тот момент, когда Backup отображает экран, окно или диалоговое окно, о которых требуется получить информацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Существует три варианта резервного копирования данных: полное, добавочное и разностное. При полном резервном копировании выполняется сохранение всех файлов, выбранных перед началом резервного копирования. При добавочном резервном копировании сохраняются только те файлы, которые были изменены с момента последнего полного или добавочного резервного копирования. Разностное резервное копирование сохраняет только те файлы, которые были изменены с момента последнего полного копирования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы резервное копирование было эффективно, его следует выполнять регулярными циклами. Цикл резервного копирования начинается с полного резервного копирования и включает в себя все последующие процедуры добавочного и разностного копирования. Новый цикл резервного копирования начинается тогда, когда Вы снова выполняете полное копирование того же самого набора файлов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Использование настроечных файлов ====&lt;br /&gt;
Перед началом резервного копирования Вы должны выбрать файлы, установки и опции, а затем все можно сохранить в настроечных файлах. Настроечные файлы упрощают процесс резервного копирования, обеспечивая стандартный набор опций, который отражает потребности и запросы для определенного резервного копирования. Вы можете создать до 50 настроечных файлов и сохранить их под разными именами. Программа Backup использует настроечные файлы для идентификации того, какие файлы следует копировать и какого типа копирование выполнять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файл DEFAULT.SET содержит установки, которые принимаются по умолчанию в основном экране при запуске Backup. Файл содержит также информацию, которую программа Backup получает при выполнении тестов на совместимость, например, информацию о емкости дискет, используемых в Ваших дисководах. Если Вы еще не создали своих настроечных файлов или не задали файл настройки, то при открытии диалогового окна Backup в текстовом поле &amp;quot;Setup File&amp;quot; [Настроечный файл] подставляется файл DEFAULT.SET.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для получения указаний по использованию настроечных файлов выполните одну из следующих процедур:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Если используется версия Backup для Windows, то выберите в меню Help команду Index. Когда появится алфавитный указатель тем справки, нажмите клавишу PAGE DOWN И в разделе &amp;quot;Miscellaneous&amp;quot; выберите &amp;quot;Setup Files&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Если используется версия Backup для MS-DOS, то выберите в меню Help команду Index. Когда появится экран Backup Help Topics, нажимайте клавишу PAGE DOWN до тех пор, пока не увидите раздел &amp;quot;Backing Up&amp;quot;. После этого выберите &amp;quot;Backup Commands and Options&amp;quot;, а когда появится экран Backup Commands and Options, выберите одну из трех первых тем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждое полное, добавочное и разностное резервное копирование приводит к созданию набора резервного копирования, который Backup размещает на дискетах или других носителях информации. В течение цикла резервного копирования может быть создано любое количество наборов резервного копирования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одним из результатов резервного копирования является создание каталога резервного копирования, который содержит информацию о сохраненных файлах. Когда потребуется восстановить один или несколько файлов, можно будет загрузить каталог резервного копирования и легко выбрать нужные файлы из набора резервного копирования. Программа Backup присваивает каждому каталогу резервного копирования уникальное имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждый раз, когда Вы выполняете полное резервное копирование, используя определенный настроечный файл, Backup создает главный каталог. Главный каталог отслеживает все каталоги резервного копирования, которые создаются в течение цикла резервного копирования. Когда Вы начинаете новый цикл копирования, выполняя полное копирование, Backup создает новый главный каталог. Главный каталог используется в случае необходимости восстановления данных, сохранявшихся в течение всего цикла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда выполняется резервное копирование файлов, программа Backup помещает одну копию каталога резервного копирования на жесткий диск, а вторую копию - на тот носитель информации, который содержит набор резервного копирования. Если удалить или испортить каталог, находящийся на жестком диске, то можно извлечь его копию из набора резервного копирования.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==== Использование Backup ====&lt;br /&gt;
Этот раздел описывает, как запускать программу резервного копирования, использовать настроечные файлы, выбирать файлы, которые следует копировать, и настраивать опции Backup. При первом запуске программы Backup, будет выполнен набор тестов на совместимость, результаты которых программа Backup использует для настройки на аппаратуру компьютера. Файлы программы Backup должны находиться на жестком диске. Запускать программу Backup с дискет нельзя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замечание Если Вы хотите, чтобы наборы резервного копирования можно было использовать как с программой Microsoft Backup, так и с программой Norton Backup™, обратитесь в компанию Symantec™ для получения обновленной версии Norton Backup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для запуска программы Backup (MS-DOS)&lt;br /&gt;
* В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  msbackup&lt;br /&gt;
* Нажмите кнопку Backup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Появится следующий экран:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:msdos-image5.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для запуска программы Backup (Windows)&lt;br /&gt;
* Выберите значок Backup в группе Microsoft Tools диспетчера программ. Можно получить тот же результат, если в меню Tools диспетчера файлов выбрать команду Backup. Появится следующий экран:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:msdos-image6.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Далее Вы должны указать, какие файлы следует копировать. Для этого выберите один или несколько дисков и задайте файлы, которые нужно копировать или, наоборот, исключить го копирования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для создания резервной копии всех файлов, хранящихся на диске&lt;br /&gt;
* В рамке &amp;quot;Backup From&amp;quot; выберите диск с файлами, подлежащими копированию, а затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ. Появится сообщение о том, что Backup считывает информацию о диске или каталоге. По завершении чтения рядом с выбранным диском появится сообщение: &amp;quot;All Files&amp;quot; [Все файлы].&lt;br /&gt;
* Повторите шаг 1 для каждого диска, на котором требуется выполнить резервное копирование.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для создания резервной копии выбранных каталогов или файлов&lt;br /&gt;
* Нажмите кнопку Select Files [Выбрать файлы]. Появится экран Select Backup Files.&lt;br /&gt;
* Если будет отображен не тот диск, который нужен, то сначала выберите нужный диск, а затем каталог, содержащий подлежащие резервному копированию файлы.&lt;br /&gt;
* Нажмите клавишу ПРОБЕЛ для выделения всех файлов в каталоге.&lt;br /&gt;
* Чтобы указать группу файлов в каталоге, проделайте следующую процедуру: выделите файл и нажмите клавишу ПРОБЕЛ. Повторите эту процедуру для всех нужных файлов каталога. По завершении можно будет рядом с каталогом увидеть пометку и список всех выбранных файлов.&lt;br /&gt;
* Повторяйте шаги 2 и 3 до тех пор, пока не будут выбраны все файлы, которые требуется скопировать. По завершении выбора файлов нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Замечание: Если все файлы уже выбраны, выбор можно отменить, нажав клавишу ПРОБЕЛ, или вернуться к предыдущему экрану, нажав клавишу ESC. Рядом с буквой диска появится сообщение &amp;quot;All Files&amp;quot; [Все файлы]. Чтобы отменить выбор, нажмите клавишу ПРОБЕЛ, а затем выберите отдельные файлы так, как это описано в предыдущей процедуре. Отменить выбор файла или каталога также можно нажатием клавиши ПРОБЕЛ.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С помощью кнопок Include, Exclude и Special, находящихся в экране Select Backup Files, Вы можете выбирать группы файлов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для выбора опции резервного копирования&lt;br /&gt;
* В диалоговом окне Backup нажмите кнопку Options. Появится диалоговое окно, позволяющее установить опции резервного копирования.&lt;br /&gt;
* Выберите нужную опцию, а затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ. Повторите это для всех нужных опций. Рядом со всеми выбранными опциями появятся пометки.&lt;br /&gt;
* Когда Вы закончите выбор опций Backup, нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Конфигурация программы Backup ===&lt;br /&gt;
Если Вы изменили конфигурацию аппаратуры, добавив новый видеоадаптер, мышь или диск, то может потребоваться корректировка конфигурации программы Backup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Конфигурация программы Backup для MS-DOS ====&lt;br /&gt;
При использовании версии Backup для MS-DOS параметры видеоадаптера, мыши и устройств резервного копирования можно выбрать с помощью диалогового окна Configure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для конфигурации видеоадаптера и мыши&lt;br /&gt;
* В основном экране нажмите кнопку Configure. Появится диалоговое окно Configure.&lt;br /&gt;
* В диалоговом окне Configure нажмите кнопку Video and Mouse. &lt;br /&gt;
* Появится диалоговое окно Video and Mouse Configuration.&lt;br /&gt;
* Измените нужным образом параметры видеоадаптера и мыши, а затем нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
* Чтобы сохранить изменения для последующего использования, в диалоговом окне Configure нажмите кнопку Save. Если нужно, чтобы изменения действовали только в течении текущего сеанса резервного копирования, нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для конфигурации устройства резервного копирования&lt;br /&gt;
* В основном экране нажмите кнопку Configure.&lt;br /&gt;
* В диалоговом окне Configure нажмите кнопку Backup Devices. Появится диалоговое окно Backup Devices.&lt;br /&gt;
* Измените нужным образом конфигурацию устройств резервного копирования или, чтобы сделать это автоматически, нажмите кнопку Auto Config, а затем нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
* Чтобы сохранить изменения для последующего использования, в диалоговом окне Configure нажмите кнопку Save. Если нужно, чтобы изменения действовали только в течение текущего сеанса резервного копирования, нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Конфигурация программы Backup для Windows =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если Вы используете версию Backup для Windows, то можно задать типы дисководов, имеющихся на компьютере. Сделанные изменении начинают действовать сразу и действуют до завершения работы программы Backup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сравнение файлов&lt;br /&gt;
* После выполнения резервного копирования файлов Вы можете убедиться в том, что файлы из набора резервного копирования являются точными копиями исходных файлов, находящихся на жестком диске. Для этого используется команда Compare. Сравнивать можно один файл, выборочные файлы или все файлы, которые находятся в наборе резервного копирования. Чтобы получить информацию об использовании команды Compare, нажмите кнопку Compare в основном экране или окне, а затем нажмите клавишу F1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для конфигурации дисков&lt;br /&gt;
* В основном окне программы Backup нажмите кнопку Configure Появится экран примерно такого вида:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:msdos-image7.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Если Вы хотите, чтобы программа Backup автоматически определила диски, нажмите кнопку Auto Floppy Configure. Остальные шаги данной процедуры выполнять не следует.&lt;br /&gt;
* Если Вы хотите самостоятельно определить диски, выберите тот, с которого хотите начать конфигурацию.&lt;br /&gt;
* Откройте список типов дисков и выберите подходящий.&lt;br /&gt;
* Если нужно сконфигурировать другой диск, то повторите вторую половину шага 2, а затем повторите шаг 3.&lt;br /&gt;
* Чтобы сохранить изменения для последующих сеансов резервного копирования, завершите работу программы Backup. Появится диалоговое окно Exit Backup. Установите флажок &amp;quot;Save Configuration&amp;quot;, а затем нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для восстановления резервной копии&lt;br /&gt;
* В основном экране программы Backup нажмите кнопку Restore. Если Вы используете версию Backup для MS-DOS, появится следующее окно:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:msdos-image8.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Восстановление файлов ====&lt;br /&gt;
* При восстановлении файлов они восстанавливаются из набора резервного копирования в указанное место.&lt;br /&gt;
* Если же используется версия Backup для Windows, то окно будет выглядеть следующим образом:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:msdos-image9.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Чтобы выбрать каталог, соответствующий тому набору резервной' копирования, который Вы собираетесь восстановить, откройте список &amp;quot;Backup Set Catalog&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Если Вы используете версию Backup для MS-DOS, то появится диалоговое окно Backup Set Catalog. С помощью клавиш со стрелками и клавиши ПРОБЕЛ выберите нужный каталог, а затем нажмите кнопку Load.&lt;br /&gt;
** Если используется версия Backup для Windows, то появится список имеющихся каталогов. Выберите нужный каталог, а затем нажмите клавишу TAB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  Откройте список &amp;quot;Restore From&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Если Вы используете версию Backup для MS-DOS, то появится диалоговое окно Restore From. Выберите диск, который содержит файлы, подлежащие восстановлению, а затем нажмите кнопку ОК. Если Вы выбрали значение &amp;quot;MS-DOS Drive and Path&amp;quot;, то в главном экране появится поле ввода Restore. ** Выберите местоназначение для файлов, которые требуется восстановить, а затем нажмите клавишу TAB.&lt;br /&gt;
** Если используется версия Backup для Windows, то появится список дисков. Выберите диск, который содержит файлы, подлежащие восстановлению, а затем нажмите клавишу TAB. Если Вы выбрали значение &amp;quot;MS-DOS Path&amp;quot;, то под списком &amp;quot;Restore From&amp;quot; появится поле ввода. Наберите в нем путь (куда восстанавливать), а затем нажмите клавишу TAB.&lt;br /&gt;
* В рамке &amp;quot;Restore Files&amp;quot; выберите диск, который содержит файлы, подлежащие восстановлению.&lt;br /&gt;
** Если требуется восстановить все файлы на диске, нажмите клавишу ПРОБЕЛ. Рядом с буквой диска появится текст &amp;quot;All Files&amp;quot; [Все файлы]. Если Вы хотите восстановить файлы выборочно, то нажмите клавишу ENTER. Появится экран Select Restore Files. Выберите каталог, который содержит файлы, подлежащие восстановлению. Программа отобразит список файлов, находящихся в выбранном каталоге. Выберите нужный файл, а затем нажмите клавишу ПРОБЕЛ. Повторите это для всех файлов каталога, подлежащих восстановлению.&lt;br /&gt;
* Чтобы задать каталог назначения для восстанавливаемых файлов, откройте список &amp;quot;Restore То&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Если Вы используете версию Backup для MS-DOS, то появится диалоговое окно Restore То. Выберите местоназначение для файлов, которые требуется восстановить, а затем нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
** При использовании Backup для Windows появится список местоположений. Выберите местоназначение для файлов, которые требуется восстановить, а затем нажмите клавишу TAB.&lt;br /&gt;
** Если требуется изменить опции Restore, нажмите кнопку Options. Выберите или отмените опции, а затем нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
Нажмите кнопку Start Restore. Начнется процесс восстановления файлов, по ходу которого программа Backup будет отображать информацию о текущем состоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Если появится сообщение &amp;quot;DMA buffer size too small&amp;quot; [Буфер DMA слишком мал] ====&lt;br /&gt;
Если на Вашем компьютере установлена система Windows или драйвер EMM386, то программа Backup для MS-DOS может при выполнении теста на совместимость (или при попытке начать резервное копирование) выдать следующее сообщение:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  DMA buffer size too small. You cannot back up, compare, or restore files until you increase the DMA buffer size.&lt;br /&gt;
  [Буфер DMA слишком мал. Вы не сможете выполнять резервное копирование, сравнение или восстановление файлов до тех пор, пока не увеличите его размер.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если Вы получили это сообщение, то выполните следующую процедуру:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для увеличения размера буфера DMA при использовании Windows&lt;br /&gt;
* С помощью любого текстового редактора откройте файл SYSTEM.INI, который находится в каталоге Windows.&lt;br /&gt;
* Найдите в этом файле раздел [386Enh] и добавьте в него следующую строку:&lt;br /&gt;
  dmabuffersize=32&lt;br /&gt;
* Сохраните файл SYSTEM.INI и выйдите из редактора.&lt;br /&gt;
* Если система Windows активна, то выйдите из нее.&lt;br /&gt;
* Запустите Windows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Защита от компьютерных вирусов ===&lt;br /&gt;
Компьютерные вирусы - это программы, целью которых является скрытое распространение и размножение. Компьютерные вирусы могут проявляться многими способами. В некоторых случаях они могут повреждать файлы и диски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если Ваш компьютер инфицирован вирусом, то для его загрузки может потребоваться загрузочная дискета. Очень важно создать такую дискету до того, как в компьютере появится вирус. Для создания этой дискеты выполните следующую процедуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для создания загрузочной дискеты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Вставьте неформатированную дискету в дисковод А, а затем в командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  format a: /s&lt;br /&gt;
* Скопируйте файлы программы Anti-Virus на загрузочный диск, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  copy msav*.* а:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти файлы находятся в каталоге, содержащем файлы MS-DOS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Справка по программе Anti-Virus ====&lt;br /&gt;
Программа Anti-Virus содержит обширную справочную информацию о диалоговых окнах, опциях и процедурах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для получения справки&lt;br /&gt;
* В тот момент, когда отображается окно, экран или диалоговое окно программы Anti-Virus, нажмите клавишу F1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Поиск вирусов ====&lt;br /&gt;
Средство Anti-Virus защищает компьютер от вирусов, проверяя диски и память компьютера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для проверки на наличие вирусов с помощью Anti-Virus для MS-DOS&lt;br /&gt;
* В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  msav&lt;br /&gt;
* Появится экран с основным меню.&lt;br /&gt;
* Чтобы проверить тот диск, с которого была запущена программа Anti-Virus, перейдите к пункту 5. Чтобы проверить другой диск, продолжайте с пункта 3.&lt;br /&gt;
* Нажмите кнопку Select New Drive. Слева в верней части экрана появится список дисков.&lt;br /&gt;
* Выберите диск, требующий проверки. Программа Anti-Virus загрузит информацию о файлах выбранного диска.&lt;br /&gt;
* Нажмите кнопку Detect and Clean, если хотите сразу уничтожить обнаруженные вирусы. Если хотите сначала обнаружить вирусы и при их обнаружении получить запрос о дальнейших действиях, нажмите кнопку Detect.&lt;br /&gt;
* По окончании проверки выбранного диска и памяти компьютера программа Anti-Virus выдаст окно с информацией о текущем состоянии системы. Нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для проверки на наличие вирусов с помощью Anti-Virus для Windows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* В группе Microsoft Tools выберите значок программы Anti-Virus. Или выберите команду Anti-Virus в меню Tools диспетчера файлов.&lt;br /&gt;
* Когда появится диалоговое окно, в списке &amp;quot;Drives&amp;quot; выберите диск, который нужно проверить. Программа Anti-Virus загрузит информацию о файлах на выбранном диске.&lt;br /&gt;
* Повторите шаг 2 для всех проверяемых дисков.&lt;br /&gt;
* Нажмите кнопку Detect and Clean, если хотите обнаружить и уничтожить вирусы. Если хотите сначала обнаружить вирусы и при их обнаружении получить запрос о дальнейших действиях, нажмите кнопку Detect.&lt;br /&gt;
* По окончании проверки выбранного диска и памяти компьютера программа Anti-Virus выдаст окно с информацией о текущем состоянии системы. Нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Автоматический поиск вирусов ====&lt;br /&gt;
Если Вы используете Anti-Virus для MS-DOS, то есть возможность автоматической проверки наличия вирусов в памяти компьютера и на дисках при каждой загрузке. Если используется версия Anti-Virus для Windows, то есть возможность автоматически проверять указанный диск при каждом запуске программы Anti-Virus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для автоматической проверки на наличие вирусов с помощью Anti-Virus для MS-DOS&lt;br /&gt;
* Добавьте в файл AUTOEXEC.BAT команду msav /р, если хотите, чтобы программа Anti-Virus проверяла память компьютера и диски при каждой загрузке компьютера.&lt;br /&gt;
* Если Вы используете диски, которые подключены через сеть то, чтобы ограничить поиск только локальными дисками, используйте следующую команду:&lt;br /&gt;
  msav /р /1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если файл AUTOEXEC.BAT будет содержать такую команду, то при каждой загрузке компьютера будет осуществляться поиск вирусов в памяти компьютера и на всех локальных дисках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для задания команды запуска Anti-Virus в среде Windows&lt;br /&gt;
* В группе Microsoft Tools выберите (но не запускайте) значок программы Anti-Virus.&lt;br /&gt;
* В меню File [Файл] диспетчера программ выберите команду Properties [Свойства]. Появится диалоговое окно Program Item Properties [Свойства Программного Элемента].&lt;br /&gt;
* В рамке &amp;quot;Command Line&amp;quot; [Командная Строка] укажите диск, который должен проверяться автоматически. Буква диска должна следовать за командой MWAV.EXE, которая уже есть в рамке &amp;quot;Command Line&amp;quot;. Например, чтобы задать, что программа Anti-Virus должна проверять диск С, убедитесь, что текст в рамке &amp;quot;Command Line&amp;quot; выглядит следующим образом:&lt;br /&gt;
  mwav.exe с:&lt;br /&gt;
* Нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Определение параметров программы Anti-Virus ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для определения параметров программы Anti-Virus&lt;br /&gt;
* Если Вы используете версию Anti-Virus для MS-DOS, нажмите кнопку Options. Если используется версия Anti-Virus для Windows, в меню Options выберите команду Set Options. Появится диалоговое окно Options.&lt;br /&gt;
* Перемещайтесь по флажкам, нажимая клавишу TAB.&lt;br /&gt;
* Нажмите клавишу ПРОБЕЛ, чтобы установить или сбросить флажок.&lt;br /&gt;
* Определив все опции, нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Использование программы VSafe ====&lt;br /&gt;
VSafe - это резидентная программа, которая постоянно контролирует Ваш компьютер на предмет обнаружения деятельности, которая может быть расценена как проявление вируса. Если такая подозрительная деятельность обнаружится, программа VSafe выдаст предупреждающее сообщение. Для работы VSafe требуется около 44К оперативной памяти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для запуска программы VSafe&lt;br /&gt;
* В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  vsafe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта команда загружает VSafe в оперативную память, используя стандартные настройки. VSafe можно загружать в память компьютера при каждой перезагрузке, добавив в файл AUTOEXEC.BAT команду vsafe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для изменения опций программы VSafe&lt;br /&gt;
* Нажмите клавиши ALT+V. Появится экран VSafe Warning Options.&lt;br /&gt;
* Чтобы включить или выключить какую-либо опцию, нажмите цифру, соответствующую этой опции.&lt;br /&gt;
* Задав все опции, нажмите клавишу ESC. VSafe сохранит внесенные изменения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для выгрузки программы VSafe из памяти&lt;br /&gt;
* Нажмите клавиши ALT+V. Появится экран VSafe Warning Options.&lt;br /&gt;
* Нажмите клавишу ALT+U. MS-DOS выгрузит VSafe из памяти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для установки VSafe и VSafe Manager в среде Windows&lt;br /&gt;
* В меню File [Файл] диспетчера программ выберите команду Run [Выполнить].&lt;br /&gt;
* В текстовом поле &amp;quot;Command Line&amp;quot; [Командная Строка] наберите sysedit, а затем нажмите кнопку ОК. Появится редактор файлов конфигурации системы со следующими открытыми файлами:&lt;br /&gt;
  AUTOEXEC.BAT CONFIG.SYS WIN.INI SYSTEM.INI&lt;br /&gt;
* В файл AUTOEXEC.BAT добавьте следующую команду:&lt;br /&gt;
  vsafe&lt;br /&gt;
* В строку load= раздела [Windows] файла WIN.INI добавьте следующую команду:&lt;br /&gt;
  mwavtsr.exe&lt;br /&gt;
* В меню File выберите команду Exit [Выход], а затем в ответ на вопрос о необходимости сохранить изменения нажмите кнопку Yes [Да].&lt;br /&gt;
* Завершите работу системы Windows, а затем перезагрузите компьютер, нажав клавиши CTRL+ALT+DEL.&lt;br /&gt;
* При добавлении команды vsafe в файл AUTOEXEC.BAT можно также задать один или несколько переключателей, которые задают метод контроля деятельности компьютера. Можно получить более подробную информацию, набрав в командной строке следующее:   help vsafe.&lt;br /&gt;
* Если Вы используете систему Windows версии 3.1, то значок VSafe Manager можно добавить в группу StartUp [Группа Запуска] вместо того, чтобы добавлять команду mwavtsr.exe в строку Ioad= файла WIN.INI. Для этого выполните следующую процедуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для   добавления   значка   VSafe   Manager   в   группу   StartUp   при использовании Windows версии 3.1&lt;br /&gt;
* Откройте группу Startup. В меню File выберите команду New [Создать].&lt;br /&gt;
* Появится диалоговое окно New Program Object [Новый Программный Объект]. Нажмите кнопку ОК. Появится диалоговое окно Program Item Properties [Свойства Программного Элемента].&lt;br /&gt;
* В рамке &amp;quot;Description&amp;quot; наберите следующее: VSafe Manager&lt;br /&gt;
* В рамке &amp;quot;Command Line&amp;quot; [Командная Строка] наберите mwavtsr.exe, а затем нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
* Завершите работу системы Windows, а затем перезагрузите компьютер, нажав клавиши CTRL+ALT+DEL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Предупреждение:  Не запускайте программу установки MS-DOS 6.22 или Windows до тех пор, пока не выгрузите средство VSafe из памяти.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разрешение проблем, связанных с использованием средства Anti-Virus ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для сокращения количества сообщений Anti-Virus, выдаваемых после обновления программного обеспечения&lt;br /&gt;
* Просканируйте с помощью Anti-Virus дистрибутивные диски перед установкой программного обеспечения на жесткий диск.&lt;br /&gt;
* Защитите дистрибутивные диски по записи.&lt;br /&gt;
* Выполните процедуру установки программного обеспечения.&lt;br /&gt;
* Просканируйте диск, на который Вы установили программное обеспечение на наличие вирусов. При этом информационные файлы программы Anti-Virus обновятся автоматически.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сообщение &amp;quot;Virus Found&amp;quot; [Найден вирус]&lt;br /&gt;
* Если программа Anti-Virus обнаружит вирус, будет выдано диалоговое окно Virus Found.&lt;br /&gt;
* Когда появится диалоговое окно Virus Found, Вы можете поступить одним из следующих способов:&lt;br /&gt;
* Удалить вирус из файла и вернуть файл в его исходное состояние, нажав кнопку Clean. Это минимизирует возможности вируса инфицировать другие файлы.&lt;br /&gt;
* Проигнорировать наличие вируса и продолжить проверку остальных файлов, нажав кнопку Continue.&lt;br /&gt;
* Прекратить проверку и вернуться к программе Anti-Virus, нажав кнопку Stop.&lt;br /&gt;
* Удалить инфицированный файл, нажав кнопку Delete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сообщение &amp;quot;Verify Error&amp;quot; [Ошибка верификации]&lt;br /&gt;
* Если были выбраны опции &amp;quot;Verify Integrity&amp;quot; и &amp;quot;Prompt While Detect&amp;quot;, программа Anti-Virus предупреждает Вас об изменении состояния выполнимых файлов, отображая диалоговое окно. Это окно содержит информацию о файле, состояние которого изменилось с момента предыдущей проверки.&lt;br /&gt;
* Microsoft Anti-Virus отображает следующие параметры файла: атрибуты (R-Read-Only, H-Hidden, S-System, A-Archive), время, дата, размер и контрольная сумма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Программа Anti-Virus предоставляет следующие возможности:&lt;br /&gt;
* Если Вы знаете, что данное изменение правильно, нажмите кнопку Update, что позволит избежать повторной выдачи этого сообщения при последующих проверках.&lt;br /&gt;
* Если Вы знаете об изменении, но не хотите обновлять информацию программы Anti-Virus, нажмите кнопку Continue.&lt;br /&gt;
* Если Вы хотите удалить измененный файл, нажмите кнопку Delete.&lt;br /&gt;
* Если нужно остановить процесс проверки и возвратиться к экрану программы Anti-Virus, нажмите кнопку Stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сообщение &amp;quot;File was destroyed by the virus&amp;quot; [Файл разрушен вирусом]&lt;br /&gt;
* Если файл существенно поврежден или его содержимое полностью уничтожено вирусом, программа Anti-Virus отобразит соответствующее диалоговое окно. Вы имеете следующие возможности:&lt;br /&gt;
* Удалить файл, нажав кнопку Delete.&lt;br /&gt;
* Продолжить проверку, нажав кнопку Continue.&lt;br /&gt;
* Остановить процесс проверки и возвратиться к экрану программы Anti-Virus, нажав кнопку Stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сообщение &amp;quot;Program is trying to modify system memory&amp;quot; [Программа пытается изменить память системы]&lt;br /&gt;
* Это предупреждение выдается, если средство VSafe обнаружит, что какая-то программа пытается изменить содержимое памяти компьютера нестандартным способом.&lt;br /&gt;
* Часто такое изменение памяти указывает на попытку вируса инфицировать Ваш компьютер. Однако это сообщение иногда может быть получено при нормальной загрузке некоторых сетевых драйверов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если какая-то программа изменяет память системы&lt;br /&gt;
* Если Вы уверены, что загружается сетевой драйвер, нажмите кнопку Continue. В противном случае нажмите кнопку Stop.&lt;br /&gt;
* В любом случае используйте программу Anti-Virus, чтобы убедиться, что компьютер не инфицирован вирусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сообщение &amp;quot;Program is trying to stay resident in memory&amp;quot; [Программа пытается остаться резидентной в памяти]&lt;br /&gt;
* Программа VSafe выдает это сообщение, если была запрошена опция &amp;quot;Resident&amp;quot; и была обнаружена какая-то программа, пытающаяся остаться резидентной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если программа пытается остаться резидентной&lt;br /&gt;
* Если Вы уверены, что должны загружаться резидентные программы, нажмите кнопку Continue. Если же резидентные программы запускаться не должны, нажмите кнопку Stop.&lt;br /&gt;
* В любом случае используйте программу Anti-Virus, чтобы убедиться, что компьютер не инфицирован вирусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сообщение &amp;quot;Program is trying to write to disk&amp;quot; [Программа пытается записать на диск]&lt;br /&gt;
* Программа VSafe выдает это сообщение, если была запрошена опция &amp;quot;General Write Protect&amp;quot; и была обнаружена какая-то программа, которая пытается записать на диск.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если программа пытается записать на диск&lt;br /&gt;
* Если запись на диск является ожидаемым событием, нажмите кнопку Continue. Если кажется, что такого быть не должно, нажмите кнопку Stop.&lt;br /&gt;
* Запустите Anti-Virus, чтобы убедиться в том, что программа, которая собирается записать на диск, не инфицирована.&lt;br /&gt;
* Сообщение &amp;quot;Resident programs were loaded after VSafe&amp;quot; [После VSafe были загружены резидентные программы]&lt;br /&gt;
* Это сообщение появляется, если Вы пытаетесь удалить VSafe из памяти, но после программы VSafe загружались другие резидентные программы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для удаления из памяти других резидентных программ&lt;br /&gt;
* Нажмите кнопку Stop, чтобы оставить VSafe в памяти.&lt;br /&gt;
* Если возможно, удалите из памяти резидентные программы в порядке обратном порядку их загрузки.&lt;br /&gt;
* Удалите VSafe из памяти.&lt;br /&gt;
* Если невозможно удалить из памяти резидентную программу, то удалите команду файла AUTOEXEC.BAT, запускающую эту программу. После этого перезагрузите свой компьютер, нажав клавиши CTRL+ALT+DEL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сообщение &amp;quot;Since a virus was detected...&amp;quot; [Поскольку был обнаружен вирус...]&lt;br /&gt;
* Такое предупреждение выдается при завершении программы Anti-Virus после обнаружения вируса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для завершения работы программы Anti-Virus после обнаружения вируса&lt;br /&gt;
* Если Anti-Virus выдаст это сообщение, то для перезагрузки системы нажмите кнопку Reboot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сообщение &amp;quot;The хххххх virus is known to infect DATA files&amp;quot;. [Известно, что вирус хххххх инфицирует файлы данных]&lt;br /&gt;
* Данное предупреждающее сообщение выдается в том случае, если не была установлена опция &amp;quot;Check All Files&amp;quot; [Проверять все файлы] и программа Anti-Virus обнаружила наличие вируса, заражающего файлы данных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Другие неприятности ====&lt;br /&gt;
После удаления вируса программа перестала правильно работать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для восстановления программы, переставшей работать после удалении вируса&lt;br /&gt;
* Удалите файл программы.&lt;br /&gt;
* Восстановите файл программы из резервной копии или установите программный продукт заново.&lt;br /&gt;
* Система Windows не запускается&lt;br /&gt;
* Система Windows может не запускаться, если ее системные файлы инфицированы. Чтобы обнаружить и удалить вирусы из системных файлов Windows, используйте версию Anti-Virus для MS-DOS.&lt;br /&gt;
* Нажатие клавиш ALT+V не отображает экран VSafe Warning Options&lt;br /&gt;
* Комбинация клавиш ALT+V работает только тогда, когда Вы используете версию Anti-Virus для MS-DOS и программа VSafe была загружена в память. * Если эти условия выполнены, а Вы все равно не можете использовать комбинацию клавиш ALT+V, то возможно, что эту же комбинацию использует другая резидентная программа. В этом случае можно изменить комбинацию клавиш, на которую будет реагировать программа VSafe. Для этого в команде vsafe следует задать переключатель /а и букву, которая будет использоваться вместе с клавишей ALT для активизации диалога программы VSafe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При использовании программы Anti-Virus компьютер &amp;quot;виснет&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Если нарушена структура каталогов жесткого диска, то при использовании программы Anti-Virus компьютер может &amp;quot;виснуть&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для восстановления структуры каталогов жесткого диска&lt;br /&gt;
* Завершите работу программы Anti-Virus. Если этого сделать не удастся, то перезагрузите компьютер, нажав клавиши CTRL+ALT+DEL.&lt;br /&gt;
* Чтобы восстановить структуру каталогов, в командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  chkdsk /f&lt;br /&gt;
Запустите программу Anti-Virus еще раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Использование программы SMARTDrive ===&lt;br /&gt;
Программа SMARTDrive резервирует блок дополнительной памяти, в котором запоминается информация, недавно считанная с диска. Очень часто приложения повторно запрашивают одну и ту же информацию, и в таких случаях они получают ее намного быстрее, поскольку информация уже находится в оперативной памяти компьютера, а не на диске. Если программа SMARTDrive совместима с компьютером, то программа установки MS-DOS добавляет команду smartdrv в файл AUTOEXEC.BAT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Использование дефрагментатора ====&lt;br /&gt;
В процессе работы компьютера, когда различные программы создают и обновляют данные на диске, файлы оказываются фрагментированными. Работа с фрагментированными файлами занимает заметно больше времени по сравнению с такой же работой, произведенной с непрерывным файлом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для дефрагментации файлов, находящихся на жестком диске&lt;br /&gt;
* Завершите работу всех активных программ, включая систему Windows. Запускать дефрагментатор под управлением Windows нельзя.&lt;br /&gt;
* Проверьте правильность распределения пространства жесткого диска, набрав в командной строке следующее:   chkdsk /f&lt;br /&gt;
* Если MS-DOS обнаружит ошибки распределения, то будет выдано примерно следующее сообщение:&lt;br /&gt;
  10 lost allocation units found in 3 chains. Convert lost chains to files?&lt;br /&gt;
  [Найдено 10 потерянных единиц распределения в 3 цепочках. Преобразовать потерянные цепочки в файлы?]&lt;br /&gt;
* Для корректировки найденных ошибок распределения нажмите клавишу Y.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Запустите дефрагментатор, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  defrag&lt;br /&gt;
* Дефрагментатор отобразит список дисков, имеющихся на компьютере.&lt;br /&gt;
* Чтобы выбрать диск, воспользуйтесь клавишами СТРЕЛКА ВВЕРХ или СТРЕЛКА вниз, а затем нажмите клавишу ENTER. Дефрагментатор проанализирует данные, хранящиеся на диске, и предложит параметры дефрагментации.&lt;br /&gt;
* Для начала процесса дефрагментации, нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* Если Вы хотите изменить установки или получить более подробную информацию о текущих установках до того, как начать дефрагментацию, нажмите клавишу TAB для выделения кнопки Configure, а затем нажмите клавишу ENTER. Появится меню Optimize&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Восстановление удаленных файлов ===&lt;br /&gt;
Для восстановления ошибочно удаленных файлов имеется две версии программы Undelete: версия Undelete для MS-DOS и версия Undelete для Windows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Настройка защиты от удаления ====&lt;br /&gt;
Средство Undelete предоставляет три уровня защиты: Delete Sentry, Delete Tracker и стандартный. Delete Sentry обеспечивает наивысший уровень защиты. Он занимает некоторое количество оперативной памяти и дискового пространства. Delete Tracker, следующий уровень защиты, требует такого же количества оперативной памяти, но меньшего места на диске. Низший уровень защиты - стандартный -вообще не занимает ни памяти, ни дискового пространства и, тем не менее, позволяет восстановить большинство удаленных файлов. По умолчанию система MS-DOS 6.22 конфигурирует компьютер для использования стандартного уровня защиты от удаления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для выбора уровня защиты от удаления при использовании Undelete для MS-DOS&lt;br /&gt;
* Чтобы выбрать уровень Delete Sentry для текущего диска, в командной строке наберите следующее:   undelete Is Чтобы выбрать уровень Delete Tracker, в текст команды undelete следует включить переключатель /t и имя диска, который требуется защитить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для выбора уровня защиты от удаления при использовании Undelete для Windows&lt;br /&gt;
* Запустите программу Undelete для Windows, выбрав значок Undelete в группе Microsoft Tools диспетчера программ, или в меню File диспетчера файлов выберите команду Undelete.&lt;br /&gt;
* В меню Options программы Undelete выберите команду Configure Delete Protection. Появится диалоговое окно Configure Delete Protection. Выберите тип защиты от удаления, а затем нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
* Если Вы выбрали &amp;quot;Delete Sentry&amp;quot;, появится соответствующее диалоговое окно. Нажмите кнопку Drives. Выберите диски, которые Вы хотите защитить, а затем нажмите кнопку ОК. По завершении выбора нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
* Если Вы выбрали &amp;quot;Delete Tracker&amp;quot;, укажите диски, которые Вы хотите защитить, а затем нажмите кнопку ОК. Появится диалоговое окно Update AUTOEXEC.BAT.&lt;br /&gt;
* Чтобы включить защиту от удаления, нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
* Чтобы выбранный метод защиты начал действовать, необходимо завершить работу системы Windows и перезагрузить компьютер, нажав клавиши CTRL+ALT+DEL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Программа Undelete для Windows ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Успешность восстановления удаленных файлов зависит от их состояния. Возможные состояния удаленного файла перечислены в следующей таблице:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Состояние !! Комментарии&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Perfect&amp;quot; || Был защищен методом Delete Sentry и может быть полностью восстановлен.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Excellent&amp;quot; || Был защищен методом Delete Tracker. Этот файл может бы частично перезаписан другими данными.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Good&amp;quot; || Файл на диске фрагментирован. Часть данных файла моя быть утеряна.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Poor&amp;quot; || Не может быть восстановлен с помощью Undelete для Windows. Можно предпринять попытку частичного восстановления с помощью версии Undelete для MS-DOS.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Destroyed&amp;quot; || Восстановление невозможно.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для восстановления файла&lt;br /&gt;
* Запустите программу Undelete, выбрав ее значок в группе Microsoft Tools диспетчера программ или выбрав в меню File диспетчера файлов команду Undelete.&lt;br /&gt;
** Если файл, подлежащий восстановлению, отсутствует в отображаемом на экране списке, нажмите кнопку Drive/Dir. После этого выберите диск и каталог, который содержит удаленный файл.&lt;br /&gt;
* На экране появится список файлов, которые были удалены из выбранного каталога. Если состояние файла имеет значение &amp;quot;Excellent&amp;quot; или &amp;quot;Perfect&amp;quot;, то его можно легко восстановить.&lt;br /&gt;
** Если состояние файла имеет значение &amp;quot;Good&amp;quot;, то перед выполнением остальной части этой процедуры см. следующий раздел &amp;quot;Восстановление файла, находящегося в состоянии Good&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Если состояние файла имеет значение &amp;quot;Poor&amp;quot;, то его невозможно восстановить с помощью версии Undelete для Windows. Однако можно попытаться восстановить часть данных файла с помощью версии Undelete для MS-DOS.&lt;br /&gt;
** Если состояние файла имеет значение &amp;quot;Destroyed&amp;quot;, то его восстановление невозможно.&lt;br /&gt;
* Выберите файл, который нужно восстановить, а затем нажмите кнопку Undelete.&lt;br /&gt;
** Если вместо первой буквы имени удаленного файла указан вопросительный знак, программа Undelete отобразит диалоговое окно, предлагающее задать первую букву имени удаленного файла. Если это диалоговое окно появится, то наберите недостающую букву, а затем нажмите кнопку ОК. Состояние файла в списке изменится на &amp;quot;Recovered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для восстановления файла, состояние которого имеет значение &amp;quot;Good&amp;quot;&lt;br /&gt;
* В группе Microsoft Tools выберите значок программы Undelete. Появится основной экран программы Undelete.&lt;br /&gt;
* Чтобы выбрать каталог, в котором находится файл, подлежащий восстановлению, нажмите кнопку Drive/Dir. Выберите нужный каталог, а затем нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
* Выберите файл, который нужно восстановить, а затем в меню File выберите команду Undelete То. Появится диалоговое окно Undelete То.&lt;br /&gt;
* Выберите диск и каталог, в котором должен располагаться восстановленный файл, а затем нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для восстановления каталога&lt;br /&gt;
* Для запуска программы Undelete выберите соответствующий значок в группе Microsoft Tools диспетчера программ или же выберите команду Undelete в меню File диспетчера файлов.&lt;br /&gt;
** Если каталог, подлежащий восстановлению, отсутствует в отображаемом на экране списке, нажмите кнопку Drive/Dir. После этого выберите диск, который содержит нужный каталог. Удаленный каталог при отображении в списке имеет пометку dir.&lt;br /&gt;
* Выберите каталог, который нужно восстановить, а затем нажмите кнопку Undelete. Если программе удается найти все элементы каталога, то он восстанавливается и его состояние меняется на &amp;quot;Recovered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Если каталог содержит группу файлов, которые Вы хотите восстановить, нажмите кнопку Add. В противном случае нажмите кнопку Skip. Программа Undelete отобразит следующую группу файлов.&lt;br /&gt;
* Повторяйте шаг 4 до тех пор, пока Вы не проидентифицируете все группы файлов, находившиеся в удаленном каталоге. После этого нажмите кнопку Undelete. Каталог восстанавливается и его состояние меняется на &amp;quot;Recovered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
** Если Вы не можете найти удаленные файлы с помощью диалогового окна Change Drive and Directory, то их можно поискать, нажав кнопку Find.&lt;br /&gt;
** Если используется метод Delete Sentry, то Вы можете задать, сколько дней должны храниться удаленные файлы и максимальный процент дискового пространства, который они могут занимать. Удаленные файлы окончательно уничтожаются, если прошло указанное время или если дисковое пространство, которое они занимают, требуется для размещения других файлов.&lt;br /&gt;
* Сначала уничтожаются самые старые удаленные файлы. Вы можете также уничтожить удаленные файлы вручную с помощью программы Undelete. Самостоятельное уничтожение удаленных файлов предоставляет больше места для сохранения вновь удаляемых файлов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для уничтожения файлов, защищенные методом Delete Sentry&lt;br /&gt;
В группе Microsoft Tools выберите значок Undelete. Появится основной экран программы Undelete.&lt;br /&gt;
Чтобы выбрать каталог, файлы из которого Вы хотите уничтожить, нажмите кнопку Drive/Dir. Выберите каталог, а затем нажмите кнопку ОК.&lt;br /&gt;
Выберите файлы, которые нужно уничтожить. Файлы, защищенные методом Delete Sentry, имеют состояние &amp;quot;Perfect&amp;quot;.&lt;br /&gt;
В меню File выберите команду Purge Delete Sentry File. Появится диалоговое окно, запрашивающее подтверждение на уничтожение файлов.&lt;br /&gt;
Нажмите кнопку ОК. Выбранные файлы исчезнут навсегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Undelete для MS-DOS ====&lt;br /&gt;
Для восстановления файлов&lt;br /&gt;
* Сделайте каталог, содержащий удаленные файлы, текущим.&lt;br /&gt;
** Например, если удаленные файлы находятся в каталоге DOS, в командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  cd \dos&lt;br /&gt;
* В командной строке наберите следующее:&lt;br /&gt;
  undelete&lt;br /&gt;
* По мере обнаружения удаленных файлов программа перечисляет их по одному и выдает запрос, нужно ли восстанавливать указанный файл. Чтобы восстановить файл, нажмите клавишу Y. Программа может также попросить Вас задать первую букву имени файла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Использование продвинутых методов защиты от удаления ====&lt;br /&gt;
Получить информацию об использовании продвинутых методов восстановления файлов или о синтаксисе команды undelete можно, набрав в командной строке следующее:&lt;br /&gt;
  help undelete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ГЛАВА 4. Настройка системы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Значительная часть информации о настройке системы хранится в двух файлах, находящихся в корневом каталоге диска, с которого производится загрузка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Файл CONFIG.SYS содержит команды, которые касаются конфигурации аппаратуры компьютера (память, клавиатура, мышь, принтер и т.д.). Когда система MS-DOS загружается, то сначала выполняются инструкции, находящиеся в файле CONFIG.SYS.&lt;br /&gt;
* Файл AUTOEXEC.BAT - это файл пакетной обработки, который система MS-DOS выполняет сразу после обработки файла CONFIG.SYS. Файл AUTOEXEC.BAT содержит команды, которые требуется выполнять при запуске системы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Система MS-DOS выполняет команды, содержащиеся в файлах CONFIG.SYS и AUTOEXEC.BAT при каждой загрузке компьютера. При желании, есть возможность указать системе MS-DOS, что команды в этих файлах следует пропустить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При установке системы MS-DOS 6.22 программа установки (Setup) формирует базовую конфигурацию системы, которая работоспособна для большинства компьютеров. У Вас, однако, может возникнуть желание изменить эту конфигурацию. Данная глава посвящена объяснению того, как настроить систему с помощью команд, находящихся в файлах CONFIG.SYS и AUTOEXEC.BAT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Формирование файлов настройки ===&lt;br /&gt;
При загрузке компьютера MS-DOS сначала выполняет команды находящиеся в файле CONFIG.SYS, а затем - в файле AUTOEXEC.BAT. Эти файлы находятся в корневом каталоге того диска, с которого осуществляется загрузка (обычно это диск С). Для изменения конфигурации системы нужно отредактировать файлы CONFIG.SYS и AUTOEXEC.BAT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Редактирование файлов CONFIG.SYS и AUTOEXEC.BAT ====&lt;br /&gt;
Для редактирования файлов CONFIG.SYS и AUTOEXEC.BAT следуем использовать текстовый редактор, который может сохранять файлы в виде неформатированного текста (например, MS-DOS Editor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Система MS-DOS считывает содержимое файлов CONFIG.SYS и AUTOEXEC.BAT только при загрузке компьютера. Это означает, что для того, чтобы изменения, сделанные в указанных файлах, возымели действие, следует перезагрузить компьютер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для внесения изменений в файл CONFIG.SYS или AUTOEXEC.BAT&lt;br /&gt;
* Сформируйте загрузочный диск с резервными копиями изменяемых файлов, вставив в дисковод А новую дискету и набрав в приглашении системы следующее:&lt;br /&gt;
  format a: /s&lt;br /&gt;
* Скопируйте свои файлы CONFIG.SYS и AUTOEXEC.BAT на только что созданный загрузочный диск, набрав в приглашении системы следующее:&lt;br /&gt;
  сору c:\config.sys а:&lt;br /&gt;
  сору c:\autoexec.bat а:&lt;br /&gt;
* Откройте файл CONFIG.SYS или AUTOEXEC.BAT, используя текстовый редактор. Чтобы использовать редактор MS-DOS, в приглашении системы наберите edit и, через пробел, имя файла.&lt;br /&gt;
* Измените команды, находящиеся в файле CONFIG.SYS или AUTOEXEC.BAT, нужным образом. Каждая команда должна начинаться с новой строки.&lt;br /&gt;
* Сохраните изменения и выйдите из редактора.&lt;br /&gt;
* Уберите из дисководов все дискеты и перезагрузите компьютер, нажав клавиши CTRL+ALT+DEL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Замечание: Установки, находящиеся в файлах CONFIG.SYS и AUTOEXEC.BAT, контролируют основные компоненты системы. Если изменения сделаны некорректно, то система может не загружаться. В таком случае поместите загрузочную дискету в дисковод А и нажмите клавиши CTRL+ALT+DEL.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Команды файла CONFIG.SYS ====&lt;br /&gt;
Команды, находящиеся в файле CONFIG.SYS, запускают специальные программы или определяют, как должна работать аппаратура. Типичный файл CONFIG.SYS содержит некоторые (но не все) из этих команд. Следующая ниже таблица дает краткое описание каждой команды, которая может находиться в файле CONFIG.SYS. Для получения более подробной информации наберите в командной строке help и имя интересующей команды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда	Назначение&lt;br /&gt;
break	Задает, должна ли система периодически проверять факт нажатия  комбинаций  клавиш  прерывания  CTRL+C  или&lt;br /&gt;
CTRL+BREAK.&lt;br /&gt;
buffers	Задает, сколько памяти система резервирует для буфера пересылки данных с дисков в память и наоборот.&lt;br /&gt;
country	Устанавливает языковые и национальные настройки.&lt;br /&gt;
device	Загружает устанавливаемый драйвер устройства - системный модуль, который управляет одним из компонентов аппаратуры, например, мышью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Команда !! Назначение&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| break || Задает, должна ли система периодически проверять факт нажатия  комбинаций  клавиш  прерывания  CTRL+C  или CTRL+BREAK.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| buffers || Задает, сколько памяти система резервирует для буфера пересылки данных с дисков в память и наоборот.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| country || Устанавливает языковые и национальные настройки.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| device || Загружает устанавливаемый драйвер устройства - системный модуль, который управляет одним из компонентов аппаратуры, например, мышью.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| devicehigh || Загружает устанавливаемый драйвер устройства в верхнюю память.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| dos || Задает, будет ли MS-DOS использовать область верхней памяти (НМА) и обеспечивать доступ к блокам старшей памяти (UMB).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| drivparm || Устанавливает характеристики дисковода.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| files || Устанавливает   максимальное   количество   одновременно открытых файлов.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| install || Загружает резидентную программу (TSR).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| lastdrive || Устанавливает количество букв логических дисков.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| numlock || Задает состояние клавиши NUM LOCK после загрузки.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rem или ; || Указывает, что следующий далее текст является не командой а комментарием.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| set || Устанавливает  значение  переменной   среды,   например PROMPT или TEMP.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| shell || Конфигурирует COMMAND.COM или задает интерпретатор команд, если в качестве такового должен использоваться не COMMAND.COM.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| stacks || Задает размер памяти, резервируемой для обработки прерываний аппаратуры.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| switches || Задает некоторые специальные опции MS-DOS.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Файл CONFIG.SYS может также содержать команды include, menucoloi. menudefault, menuitem и submenu и некоторые другие.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Настройка драйверов аппаратуры ====&lt;br /&gt;
Каждый из блоков аппаратуры компьютера называется устройством. Клавиатура компьютера, мышь, монитор, принтер, диски и память - всё это устройства. Для управления отдельными устройствами система MS-DOS использует специальную программу, называемую драйвером устройства. Система содержит встроенные драйверы клавиатуры, монитора, жестких и гибких дисков и внешних портов связи. Вы можете адаптировать некоторые настройки этих устройств с помощью команд файла CONFIG.SYS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие устройства, такие как мышь и дополнительные карты памяти, поставляются с устанавливаемыми драйверами устройств, которые называются так потому, что Вы специально устанавливаете их, добавляя соответствующие команды в файл CONFIG.SYS. Система MS-DOS поставляется с перечисленными ниже модулями устанавливаемых драйверов устройств. Для получения более подробной информации наберите в командной строке help и название интересующего Вас драйвера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Драйвер !! Назначение&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ANSI.SYS || Поддерживает эмуляцию терминала ANSI (American National Standards Institute).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DISPLAY.SYS || Поддерживает переключение кодовых страниц для монитора.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DBLSPACE.SYS || Помещает      модуль      DBLSPACE.BIN      на предназначенное ему место в памяти.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DRIVER.SYS || Создает логический диск, который можно использовать для обращения к физическому дисководу для гибких дисков.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| EGA.SYS || Сохраняет и восстанавливает содержимое экрана при использовании средства MS-DOS Shell Task Swapper или среды Windows с монитором типа EGA.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| EMM386.EXE || Организует расширенную (expanded) память и обеспечивает доступ к области старшей памяти на компьютерах с процессором типа 80386 или выше, которые имеют дополнительную (extended) память.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HIMEM.SYS || Управляет      использованием      дополнительной (extended) памяти на компьютерах с процессором типа 80286 или выше.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| RAMDRIVE.SYS || Создает виртуальный диск в оперативной памяти компьютера.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| SETVER.EXE || Загружает таблицу соответствий версий системы MS-DOS прикладным программам.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| SMARTDRV.EXE || Выполняет буферизацию для контроллеров жестких дисков, которые не могут работать с памятью, предоставляемой драйвером EMM386, или системой Windows, работающей в расширенном режиме (386 enhanced mode).&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Определение порядка команд в файле CONFIG.SYS ====&lt;br /&gt;
Большинство команд могут располагаться в файле CONFIG.SYS в любом порядке. Однако, порядок команд device и devicehigh очень важен, поскольку некоторые драйверы устройств активизируют устройства, используемые другими драйверами. Например, драйвер дополнительной (extended) памяти HIMEM.SYS должен быть загрузка до драйверов, использующих дополнительную память.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующий список показывает порядок, в котором должны располагаться драйверы устройств в файле CONFIG.SYS;&lt;br /&gt;
* HIMEM.SYS, если Ваш компьютер имеет дополнительную (extended память.&lt;br /&gt;
* Драйвер расширенной (expanded) памяти, если она есть.&lt;br /&gt;
* EMM386.EXE, если Ваш компьютер имеет процессор типа 80386 и дополнительную (extended) память.&lt;br /&gt;
* Остальные драйверы устройств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Пример файла CONFIG.SYS ====&lt;br /&gt;
Ниже приведен типичный файл CONFIG.SYS для компьютера с процессором типа 80386 с двумя или более мегабайтами дополнительной памяти:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  device=c:\dos\setver.ехе&lt;br /&gt;
  device=c:\dos\himem.sys&lt;br /&gt;
  device=c:\dos\emm386.ехе ram&lt;br /&gt;
  devicehigh=c:\mouse\mouse.sys&lt;br /&gt;
  buffers=20&lt;br /&gt;
  files=40&lt;br /&gt;
  break=on&lt;br /&gt;
  dos=high,umb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом примере:&lt;br /&gt;
* Команды device загружают драйверы SETVER.EXE, HIMEM.SYS и EMM386.EXE. Драйвер SETVER.EXE управляет таблицей соответствия версий MS-DOS приложениям. Драйвер HIMEM.SYS управляет дополнительной памятью. Переключатель ram сообщаем драйверу EMM386.EXE о том, что требуется обеспечить доступ к области старшей памяти и эмулировать расширенную память.&lt;br /&gt;
* Команда devicehigh загружает драйвер MOUSE.SYS, обеспечивающий управление мышью, в старшую память.&lt;br /&gt;
* Команда buffers резервирует 20 буферов для пересылки информации между дисками и памятью.&lt;br /&gt;
* Команда files задает максимальное количество одновременно открытых файлов.&lt;br /&gt;
* Команда break обеспечивает регулярную проверку нажатия комбинаций клавиш CTRL+C или CTRL+BREAK.&lt;br /&gt;
* Команда dos=high, umb помещает MS-DOS в область верхней памяти и обеспечивает программам доступ к блокам старшей памяти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Команды файла AUTOEXEC.BAT ===&lt;br /&gt;
Пакетная программа - это текстовый файл, который содержит последовательность команд. Файл AUTOEXEC.BAT является специальной пакетной программой, которая выполняется при каждой загрузке компьютера. Ниже приведен список команд, которые часто используются в файле AUTOEXEC.BAT. Для получения более подробной информации наберите в командной строке help и имя интересующей Вас команды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Команда !! Назначение&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| prompt || Устанавливает вид приглашения системы.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mode || Устанавливает характеристики портов ввода и вывода.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| path || Задает последовательность каталогов, просматриваемых системой MS-DOS при поиске выполнимых файлов.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| echo off || Указывает системе, что не следует отображать команды пакетных программ.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| set || Устанавливает имя и значение переменной среды.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще одно стандартное назначение файла AUTOEXEC.BAT - запуск резидентных программ (TSR), таких как:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Команда !! Назначение&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|doskey || Обеспечивает использование быстрых клавиш при работе в командной строке системы.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|vsafe || Следит за появлением вирусов в системе.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|smartdrv ||Ускоряет доступ к жесткому диску.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Пример файла AUTOEXEC.BAT ====&lt;br /&gt;
Ниже приведен пример файла AUTOEXEC.BAT, который содержит некоторые часто используемые команды:&lt;br /&gt;
  path c:\;c:\dos;c:\utility;c:\batch&lt;br /&gt;
  prompt $t$_$p$g&lt;br /&gt;
  set temp=c:\temp&lt;br /&gt;
  doskey&lt;br /&gt;
  smartdrv&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом примере:&lt;br /&gt;
* Команда path указывает системе на то, что искать файлы выполнимых программ следует в текущем каталоге, в корневом каталоге диска Сив каталогах C:\DOS, C:\UTILITY и C:\BATCH в указанной последовательности. Точка с запятой (;) отделяет имени каталогов друг от друга.&lt;br /&gt;
* Команда prompt указывает, что системное приглашение должно содержать текущие время, диск, каталог и знак &amp;quot;больше&amp;quot; (&amp;gt;).&lt;br /&gt;
* Команда set temp создает переменную среды с именем TEMP и присваивает ей значение C:\TEMP. (Задаваемое имя должно быть именем существующего каталога.) Многие программы, включая саму систему MS-DOS, используют значение этой переменной как имя каталога, в котором создаются временные файлы.&lt;br /&gt;
* Команда doskey загружает в память программу Doskey.&lt;br /&gt;
* Команда smartdrv загружает в память программу SMARTDrive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обход команд в файлах CONFIG.SYS и AUTOEXEC.BAT ===&lt;br /&gt;
Если при загрузке компьютера возникли проблемы, связанные с установками в файлах CONFIG.SYS и AUTOEXEC.BAT, то существует возможность отказаться от выполнения команд, находящихся в этих файлах. Есть несколько вариантов обхода этих команд:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Вы можете обойти все команды, находящиеся в файлах CONFIG.SYS и AUTOEXEC.BAT.&lt;br /&gt;
* Можно отменить выполнение отдельных команд файла CONFIG.SYS и указать системе, нужно ли выполнять AUTOEXEC.BAT.&lt;br /&gt;
* Можно при каждой загрузке получать от MS-DOS запрос на то, нужно ли выполнять определенную команду CONFIG.SYS. Для этого следует после имени команды (но перед знаком равенства) поставить вопросительный знак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Полный обход выполнения файлов настройки ====&lt;br /&gt;
Если у Вас возникли проблемы из-за содержимого файлов CONFIG.SYS или AUTOEXEC.BAT, то можно временно обойти выполнение этих файлов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для обхода выполнения файлов CONFIG.SYS и AUTOEXEC.BAT&lt;br /&gt;
* Загрузите или перезагрузите компьютер. После инициализации компьютера и перед загрузкой системы MS-DOS на экране появляется сообщение:&lt;br /&gt;
  Starting MS-DOS... [Запускается MS-DOS...]&lt;br /&gt;
* В этот момент нажмите и отпустите клавишу F5 или нажмите и удерживайте нажатой клавишу SHIFT.&lt;br /&gt;
* Все команды в файлах настройки будут пропущены, а система будет загружена в минимальной стандартной конфигурации. При этом могут возникнуть следующие проблемы:&lt;br /&gt;
* Может появиться сообщение &amp;quot;Bad or missing command interpreter&amp;quot; [Интерпретатор команд испорчен или отсутствует]. Для продолжения наберите полный путь к файлу COMMAND.COM и нажмите клавишу ENTER.&lt;br /&gt;
* Поскольку система пропустит команды загрузки устанавливаемых драйверов, устройства, управляемые такими драйверами, будут недоступны.&lt;br /&gt;
* Значения переменных среды будут установлены по умолчанию. В результате приглашение системы может выглядеть несколько неожиданно-оно будет отображать только текущие диск и каталог. Переменная, задающая путь поиска выполнимых программ, будет установлена в значение C:\DOS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Подтверждение выполнения каждой команды из файла CONFIG.SYS ====&lt;br /&gt;
Если у возникли трудности, которые, как Вам кажется, вызваны определенной командой файла CONFIG.SYS, может возникнуть желание, чтобы система MS-DOS запрашивала подтверждение необходимости выполнения каждой команды в процессе загрузки системы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для подтверждения выполнения каждой команды из файла CONFIG.SYS&lt;br /&gt;
* Перезагрузите компьютер. После перезагрузки MS-DOS выдаст следующее сообщение:&lt;br /&gt;
  Starting MS-DOS... [Запускается MS-DOS...]&lt;br /&gt;
* Пока это сообщение присутствует на экране, нажмите и отпустите клавишу F8.&lt;br /&gt;
** Система будет отображать каждую команду файла CONFIG.SYS, сопровождая ее запросом о подтверждении выполнения. Чтобы разрешить выполнение команды, нажмите клавишу Y. Чтобы отменить выполнение команды, нажмите клавишу N. Чтобы выполнить все оставшиеся команды, нажмите клавишу ESC. ** Чтобы обойти выполнение всех оставшихся команд, нажмите клавишу F5.&lt;br /&gt;
* Когда система завершит обработку файла CONFIG.SYS, появится следующий запрос:&lt;br /&gt;
  Process AUTOEXEC.BAT   [Y,N]?&lt;br /&gt;
  [Обработать файл AUTOEXEC.BAT?]&lt;br /&gt;
* Нажмите клавишу Y, чтобы выполнить все команды файла AUTOEXEC.BAT. Нажмите клавишу N, чтобы обойти обработку файла AUTOEXEC.BAT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Использование нескольких конфигураций ====&lt;br /&gt;
Один файл CONFIG.SYS может описывать несколько различных конфигураций системы. Далее перечислены действия, необходимые для организации нескольких конфигураций:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Определите меню загрузки в файле CONFIG.SYS.&lt;br /&gt;
* Для каждой конфигурации создайте в файле CONFIG.SYS блок конфигурации. Блок конфигурации - это помеченный набор команд файла CONFIG.SYS, которые выполняются, если в меню загрузки выбрана метка, соответствующая этому блоку.&lt;br /&gt;
* Для формирования условных переходов в файле AUTOEXEC.BAT можно использовать команды пакетной обработки if и goto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Пример определения нескольких конфигураций ====&lt;br /&gt;
Следующий пример показывает основу структуры файла CONFIG.SYS, который определяет меню загрузки и две различные конфигурации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  [menu]&lt;br /&gt;
  menuitem=Green menuitem=Orange [green] files=40&lt;br /&gt;
  device=c:\devicel.sys [orange] files=10&lt;br /&gt;
  device=c:\device2.sys&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В данном примере:&lt;br /&gt;
* Первый блок конфигурации определяет возможности выбора, которые будут присутствовать в меню загрузки. Это меню содержит два элемента, Green и Orange. Каждый элемент меню ссылается на свой блок конфигурации.&lt;br /&gt;
* Когда компьютер загружается с конфигурацией Green, система MS-DOS устанавливает значение files равным 40 и загружает драйвер DEVICE1.SYS.&lt;br /&gt;
* Когда компьютер загружается с конфигурацией Orange, система MS-DOS устанавливает значение files равным 10 и загружает DEVICE2.SYS.&lt;br /&gt;
* При загрузке компьютера с таким файлом CONFIG.SYS на экране появится следующее меню:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:msdos-image10.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Если Вы в этом меню выберите значение &amp;quot;Green&amp;quot;, система выполнит блок конфигурации с заголовком [green]; если Вы выберите значение &amp;quot;Orange&amp;quot;, то будет выполнен блок конфигурации с заголовком [orange]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Формирование меню загрузки ====&lt;br /&gt;
Сначала нужно определить меню загрузки, задав блок конфигурации с заголовком [menu]. Следующая таблица приводит список команд, которые может содержать блок меню. Для получения более подробной информации наберите в командной строке help и имя интересующей Baс команды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Команда !! Назначение&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| menuitem || Определяет элемент меню. Команда задает блок конфигурации, связанный с данным элементом и. возможно, текст меню для данного элемента.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| menudefault || Задает элемент меню, который используется ПО умолчанию. Это команда не является обязательной если блок определения меню не содержит команды menudefault, то по умолчанию будет использоваться первый элемент.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| menucolor || Задает цвета текста и фона элементов меню.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| submenu || Задает элемент меню, который отображает другой набор возможностей выбора. Команда задает дру гой блок меню, который определяет возможности выбора в подменю.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| numlock || Задает начальное состояние клавиши NUM LOCK.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Пример определения блока меню ====&lt;br /&gt;
Ниже приведен пример блока меню:&lt;br /&gt;
  [menu]&lt;br /&gt;
  menuitem=Net, Start the network&lt;br /&gt;
  menuitem=No_Net, Do not start the network&lt;br /&gt;
  menucolor=15,1&lt;br /&gt;
  menudefault=Net&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом примере:&lt;br /&gt;
* Две команды menuitem определяют элементы, которые будут присутствовать в меню. Первое значение menuitem - &amp;quot;Net&amp;quot; - задает метку связанного с ним блока конфигурации. Второе значение задает текст меню - &amp;quot;Start the network&amp;quot; [Запустить сеть]. Если текст меню не задан, то вместо него будет использован текст метки блока конфигурации.&lt;br /&gt;
* Команда menucolor устанавливает цвет текста 15 (белый), а цвет фона - 1 (синий).&lt;br /&gt;
* Команда menudefault указывает, что по умолчанию должна использоваться конфигурация с заголовком [net].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Определение блоков конфигураций ====&lt;br /&gt;
Блок конфигурации - это набор команд файла CONFIG.SYS, которые выполняются при выборе в меню загрузки определенной конфигурации. Блок конфигурации начинается с заголовка блока-метки блока, заключенной в квадратные скобки. Метка блока должна состоять из одного слова произвольной длины. Блок конфигурации может содержать любые команды, использование которых допускается в файле CONFIG.SYS. В блоках конфигураций особенно полезны приведенные ниже команды. Для получения более подробной информации наберите в командной строке help и имя интересующей Вас команды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда set устанавливает значение переменной среды. Эта команда может быть использована для установки значений переменных, уникальных для данной конфигурации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда include указывает, что система MS-DOS должна дополнительно выполнить команды, которые содержатся в другом блоке конфигурации.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Команды, общие для всех конфигураций, могут быть помещены в блок с заголовком [common]. Наличие в конце файла CONFIG.SYS блока с заголовком [common] может иметь смысл, даже если он не содержит ни одной команды. Вы можете использовать любое количество таких блоков. Система MS-DOS обрабатывает эти блоки в порядке их описания в файле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Пример использования блоков [common] ====&lt;br /&gt;
Следующий файл CONFIG.SYS определяет две конфигурации и содержит несколько команд, которые являются общими для обеих конфигураций:&lt;br /&gt;
  [menu]&lt;br /&gt;
  menuitem=Steve&lt;br /&gt;
  menuitem=Lisa&lt;br /&gt;
  [common]&lt;br /&gt;
  dos-high&lt;br /&gt;
  buffers-15&lt;br /&gt;
  device=c:\dos\himem.sys&lt;br /&gt;
  [steve]&lt;br /&gt;
  files=20&lt;br /&gt;
  device=c:\dos\emm386 2048&lt;br /&gt;
  [lisa]&lt;br /&gt;
  files=40&lt;br /&gt;
  device=c:\net\network.sys&lt;br /&gt;
  [common]&lt;br /&gt;
Данный файл CONFIG.SYS содержит два варианта конфигураций. В обоих вариантах система MS-DOS выполняет три команды, которые содержатся в первом блоке [common]: dos=high, buffers=15 и device=c:\dos\himem.sys. В данном случае блок [common] стоит в самом начале, так как он содержит команду загрузки драйвера HIMEM.SYS, который должен загружаться раньше всех остальных. Второй блок [common], находящийся в конце файла, предназначен для команд, которые могут быть добавлены в процессе установки приложений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Изменение файла AUTOEXEC.BAT при работе с несколькими конфигурациями ====&lt;br /&gt;
С помощью команд пакетной обработки if и goto можно выполнять разные команды файла AUTOEXEC.BAT в зависимости от выбранной при загрузке конфигурации. При выборе конфигурации система MS-DOS создает переменную среды с именем CONFIG, присваивая ей значение, соответствующее метке выбранного блока конфигурации. На основании значения этой переменной можно выполнять разные наборы команд файла AUTOEXEC.BAT, нужные для конкретной конфигурации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для работы с несколькими конфигурациями в файле AUTOEXEC.BAT&lt;br /&gt;
* После тех команд файла AUTOEXEC.BAT, которые должны выполняться для всех конфигураций, поместите следующую команду:&lt;br /&gt;
  goto %config%&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Вставьте метки перед группами команд, которые относятся к каждой конкретной конфигурации. Например, перед группой команд, относящихся к конфигурации с заголовком [steve], следует поставить следующую метку:   :steve&lt;br /&gt;
* В конец файла AUTOEXEC.BAT вставьте следующую метку:   :end&lt;br /&gt;
* В конце каждой группы команд, относящихся к определенной конфигурации, вставьте следующую команду:   goto end&lt;br /&gt;
** Эта команду вызывает переход к команде, следующей за меткой :end. Команды, которые стоят после указанной метки, будут выполняться для всех конфигураций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Пример использования команды Goto с переменной среды CONFIG ====&lt;br /&gt;
Следующий файл AUTOEXEC.BAT использует команду goto и значение переменной среды CONFIG для перехода к разным наборам команд в зависимости от выбранной конфигурации:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  с:\dos\smartdrv.exe&lt;br /&gt;
  set temp=c:\temp&lt;br /&gt;
  с:\dos\msav&lt;br /&gt;
  ; Переход к разделу,  соответствующему&lt;br /&gt;
  ; значению переменной CONFIG&lt;br /&gt;
  goto %config%&lt;br /&gt;
  :Steve&lt;br /&gt;
  path с:\dos;с:\deskpub;c:\typeset&lt;br /&gt;
  с:\mouse\mouse.com&lt;br /&gt;
  deskpub&lt;br /&gt;
  ;  обход раздела для конфигурации  [Lisa]&lt;br /&gt;
  goto end&lt;br /&gt;
  :Lisa&lt;br /&gt;
  path=c:\dos;с:\network;c:\utility&lt;br /&gt;
  doskey&lt;br /&gt;
  net logon lisa /у&lt;br /&gt;
  goto end&lt;br /&gt;
  :end&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При обработке этого файла будет сначала запущена программа SMARTDrive, затем установлено значение переменной среды TEMP и запущена версия Anti-Virus для MS-DOS. После этого система перейдем к обработке блока команд, соответствующего значению переменной среды CONFIG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если выбрана конфигурация &amp;quot;Steve&amp;quot;, то система перейдет к командам блока с меткой :steve. Будет установлен путь поиска и запущены программы C:\MOUSE\MOUSE.COM и DESKPUB. Команда goto end вызывает обход команд, содержащихся в блоке с меткой    :lisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если текущей конфигурацией является &amp;quot;Lisa&amp;quot;, переменная PATH получит другое значение, будет загружена программа DOSKEY и выполнена команда net logon, устанавливающая сетевое обеспечение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:FAQ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Kirik-82&amp;diff=32817</id>
		<title>Участник:Kirik-82</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Kirik-82&amp;diff=32817"/>
		<updated>2024-02-04T00:35:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Мехвоин 3 / Механический воин 3&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:ENG.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=23891 '''23891''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7270 '''7270''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=9023 '''9023''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=9021 '''9021''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-en-ru-7-volk-gruppa-29.37233/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nicol Product]]&lt;br /&gt;
| Механические войны 3&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:NO.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=13994 '''13994''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Механические воины 3&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:YES.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7245 '''7245''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-mexanicheskie-voiny-3-ru-webcoll-gsc.37625/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Новая студия]]&lt;br /&gt;
| Механизатор 3&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=2910 '''2910''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-ru-novaja-studija.92435/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7246 '''7246''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4942 '''4942''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-en-ru-fargus.66243/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7267 '''7267''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=22392 '''22392''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Command &amp;amp; Conquer: Солнце Тибериума&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1428 '''1428''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=788 '''788''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3983 '''3983''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=10556 '''10556''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=19516 '''19516''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5677 '''5677''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4020 '''4020''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Аноним]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=15610 '''15610''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4019 '''4019''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=12503 '''12503''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Солнце Тибериума&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=13149 '''13149''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=24357 '''24357''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=312 '''312''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=365 '''365''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=8100 '''8100''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=23911 '''23911''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1432 '''1432''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Эксклюзив]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=8099 '''8099''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Эксклюзив]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4637 '''4637''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tab name=&amp;quot;My Toggle Box&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tab&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Kirik-82&amp;diff=32816</id>
		<title>Участник:Kirik-82</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Kirik-82&amp;diff=32816"/>
		<updated>2024-02-04T00:26:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Мехвоин 3 / Механический воин 3&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:ENG.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=23891 '''23891''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7270 '''7270''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=9023 '''9023''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=9021 '''9021''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-en-ru-7-volk-gruppa-29.37233/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nicol Product]]&lt;br /&gt;
| Механические войны 3&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:NO.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=13994 '''13994''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Механические воины 3&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:YES.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7245 '''7245''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-mexanicheskie-voiny-3-ru-webcoll-gsc.37625/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Новая студия]]&lt;br /&gt;
| Механизатор 3&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=2910 '''2910''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-ru-novaja-studija.92435/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7246 '''7246''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4942 '''4942''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-en-ru-fargus.66243/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7267 '''7267''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=22392 '''22392''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Command &amp;amp; Conquer: Солнце Тибериума&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1428 '''1428''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=788 '''788''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3983 '''3983''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=10556 '''10556''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=19516 '''19516''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5677 '''5677''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4020 '''4020''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Аноним]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=15610 '''15610''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4019 '''4019''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=12503 '''12503''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Солнце Тибериума&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=13149 '''13149''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=24357 '''24357''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=312 '''312''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=365 '''365''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=8100 '''8100''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=23911 '''23911''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1432 '''1432''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Эксклюзив]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=8099 '''8099''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Эксклюзив]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4637 '''4637''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tab name=&amp;quot;Название первой страницы&amp;quot;&amp;gt;Круто&amp;lt;/tab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tab name=&amp;quot;Название второй страницы&amp;quot;&amp;gt;да?&amp;lt;/tab&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Kirik-82&amp;diff=32815</id>
		<title>Участник:Kirik-82</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Kirik-82&amp;diff=32815"/>
		<updated>2024-02-02T19:55:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Мехвоин 3 / Механический воин 3&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:ENG.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=23891 '''23891''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7270 '''7270''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=9023 '''9023''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=9021 '''9021''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-en-ru-7-volk-gruppa-29.37233/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nicol Product]]&lt;br /&gt;
| Механические войны 3&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:NO.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=13994 '''13994''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Механические воины 3&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:YES.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7245 '''7245''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-mexanicheskie-voiny-3-ru-webcoll-gsc.37625/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Новая студия]]&lt;br /&gt;
| Механизатор 3&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=2910 '''2910''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-ru-novaja-studija.92435/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7246 '''7246''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4942 '''4942''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-en-ru-fargus.66243/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7267 '''7267''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=22392 '''22392''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Command &amp;amp; Conquer: Солнце Тибериума&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1428 '''1428''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=788 '''788''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3983 '''3983''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=10556 '''10556''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=19516 '''19516''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5677 '''5677''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4020 '''4020''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Аноним]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=15610 '''15610''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4019 '''4019''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=12503 '''12503''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Солнце Тибериума&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=13149 '''13149''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=24357 '''24357''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=312 '''312''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=365 '''365''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=8100 '''8100''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=23911 '''23911''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1432 '''1432''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Эксклюзив]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=8099 '''8099''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Эксклюзив]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4637 '''4637''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Kirik-82&amp;diff=32814</id>
		<title>Участник:Kirik-82</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Kirik-82&amp;diff=32814"/>
		<updated>2024-02-02T19:54:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Мехвоин 3 / Механический воин 3&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''ENG'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=23891 '''23891''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7270 '''7270''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=9023 '''9023''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=9021 '''9021''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-en-ru-7-volk-gruppa-29.37233/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nicol Product]]&lt;br /&gt;
| Механические войны 3&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:NO.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=13994 '''13994''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Механические воины 3&lt;br /&gt;
| '''RUS'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''RUS'''&lt;br /&gt;
| [[File:YES.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7245 '''7245''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-mexanicheskie-voiny-3-ru-webcoll-gsc.37625/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Новая студия]]&lt;br /&gt;
| Механизатор 3&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=2910 '''2910''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-ru-novaja-studija.92435/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7246 '''7246''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''RUS'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4942 '''4942''']&lt;br /&gt;
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/mechwarrior-3-en-ru-fargus.66243/ '''раздача''']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7267 '''7267''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на PiPer'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Ссылка на раздачу'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=22392 '''22392''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[7-ой волк]]&lt;br /&gt;
| Command &amp;amp; Conquer: Солнце Тибериума&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1428 '''1428''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=788 '''788''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[City]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3983 '''3983''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=10556 '''10556''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=19516 '''19516''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5677 '''5677''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[XXI век]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4020 '''4020''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Аноним]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=15610 '''15610''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4019 '''4019''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=12503 '''12503''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Наша марка]]&lt;br /&gt;
| Солнце Тибериума&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:RUS.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=13149 '''13149''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=24357 '''24357''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=312 '''312''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Русский проект]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=365 '''365''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=8100 '''8100''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=23911 '''23911''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1432 '''1432''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Эксклюзив]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=8099 '''8099''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Эксклюзив]]&lt;br /&gt;
| Отсутствует&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| [[File:UNK.png|link=]]&lt;br /&gt;
| '''n/a'''&lt;br /&gt;
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=4637 '''4637''']&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:NO.png&amp;diff=32813</id>
		<title>Файл:NO.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:NO.png&amp;diff=32813"/>
		<updated>2024-02-02T19:53:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kirik-82: &amp;quot;Палец вниз&amp;quot; на красном флаге&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Краткое описание ==&lt;br /&gt;
&amp;quot;Палец вниз&amp;quot; на красном флаге&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
</feed>