<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://www.old-games.ru/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Starik+2005</id>
	<title>Old-Games.RU Wiki - Вклад [ru]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.old-games.ru/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Starik+2005"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:%D0%92%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4/Starik_2005"/>
	<updated>2026-05-05T01:21:54Z</updated>
	<subtitle>Вклад</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.11</generator>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Nintendo&amp;diff=28788</id>
		<title>Nintendo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Nintendo&amp;diff=28788"/>
		<updated>2020-08-21T09:23:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Изображение:Nintendo_logo.png|thumb|350px|right|Логотип Nintendo]]&lt;br /&gt;
'''Nintendo''' — японская компания, специализирующаяся на создании компьютерных игр и игровых консолей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За свою историю Nintendo выпустила целый ряд успешных игровых консолей, в том числе:&lt;br /&gt;
* [[Nintendo Entertainment System]] в США и Европе, 1985 год, [[Nintendo Entertainment System|FamiCom]] - Япония, 1983 год. В России в 90-ых годах продавались клоны этой системы под названием [[Nintendo Entertainment System|Dendy]].&lt;br /&gt;
* [[Game Boy]] (1989 год)&lt;br /&gt;
* [[Super Nintendo Entertainment System]] в США и Европе, [[Super Nintendo Entertainment System|Super FamiCom]] в Японии- 1990 год&lt;br /&gt;
* [[Virtual Boy]] - 1995 год&lt;br /&gt;
* [[Nintendo 64]] - 1996 год&lt;br /&gt;
* [[Game Boy Color]] - 1998 год&lt;br /&gt;
* [[Game Boy Advance]] - 2001 год&lt;br /&gt;
* [[Nintendo GameCube]] - 2001 год&lt;br /&gt;
* [[Nintendo DS]] - 2004 год&lt;br /&gt;
* [[Nintendo Wii]] - 2006 год&lt;br /&gt;
* [[Nintendo 3DS]] - 2011 год&lt;br /&gt;
* [[Nintendo Wii U]] - 2012 год&lt;br /&gt;
* [[Nintendo Switch]] - 2017 год &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://nintendoclub.ru Неофициальный сайт любителей Nintendo]&lt;br /&gt;
* [http://nintendoclub.ru/forum Неофициальный форум любителей Nintendo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Компании]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Разработчики игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издатели]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Turok:_Dinosaur_Hunter_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=28786</id>
		<title>Turok: Dinosaur Hunter (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Turok:_Dinosaur_Hunter_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=28786"/>
		<updated>2020-08-18T08:57:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Опознан переводчик и издатель. Также дату выхода&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Turok: Dinosaur Hunter]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[Русский проект|Русского проекта]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Turok: Охотник на динозавров&lt;br /&gt;
 |переводчик =  [[А&amp;amp;Д]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = 28 ноября 1997&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Turok_-_Dinosaur_Hunter_UnKnowRUS_Front.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:Turok_-_Dinosaur_Hunter_UnKnowRUS_Back.jpg|130x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |проходимость издания = &lt;br /&gt;
 |2в1 = &lt;br /&gt;
 |сайт = &lt;br /&gt;
 |русификатор = https://www.old-games.ru/forum/threads/turok-oxotnik-na-dinozavrov-ru.34724/&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Об игре:''' эта крутая игра, которая мне очень нравиться, идет только под 3dFX. Вы - индеец с плазменной пушкой, ходите во времена динозавров и всех убиваете. Игра 100% аction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сетап:''' переведён, но такое впечатление, что сетап сделан самими переводчиками, так как в desktop он не прописывается и вообще какой-то странный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Текст:''' меню и парочка надписей в игре. То есть, я хочу сказать, что игру переводит не было никакого смысла. Шрифт подобран красиво. Сам перевод желает быть лучшим, уж пару фраз можно было и перевести нормально!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Голоса''' в игре не было, так что переводить было и нечего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какие проблемы у вас возникнут из-за этого перевода:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неудобство вводить коды, хотя переводчики и извиняются, но нам от этого не легче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Титры и несколько надписей в игре вы не поймете вообще из-за лени переводчиков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Goblin PC|Goblin PC]], газета «[[Русская версия (газета)|Русская версия]]». Выпуск 8''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Turok: Dinosaur Hunter}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские издания]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Обзоры с газеты «Русская версия»]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Hitman_2:_Silent_Assassin_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=28619</id>
		<title>Hitman 2: Silent Assassin (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Hitman_2:_Silent_Assassin_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=28619"/>
		<updated>2020-07-17T20:10:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры Hitman 2: Silent Assassin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Фаргус|Фаргуса]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Hitman 2: Silent Assassin&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = 7 октября 2002&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Hitman 2 Fargus Front cover.jpg|300px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |проходимость издания = Да&lt;br /&gt;
 |2в1 = Да&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
В этом переводе очень хорошо перерисован шрифт, можно сказать, что в этом переводе самые красивые шрифты в меню и субтитрах среди всех пиратских переводов (перерисован и верхний и нижний регистр). Текст переведён хорошо, без машинного перевода, видно, что переводили живые люди. Озвучка оставлена оригинальная.  Без недостатков тоже не обошлось - в одной из миссий нет брифинга (ни текста ни сопровождающего голоса Дианы), при этом дополнительные данные по цели (фото, видео) присутствуют.&lt;br /&gt;
Можно смело сказать, что этот перевод - лучший среди пиратских.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Sintakens|Sintakens]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
== Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Hitman 2: Silent Assassin&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Hitman 2 7 Wolf Front cover.jpg|300px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |проходимость издания = Да&lt;br /&gt;
 |2в1 = Да&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
Первое, что бросается в глаза - в меню много сокращений (&amp;quot;СОВ.&amp;quot; вместо &amp;quot;СОВЕТ&amp;quot;, классические &amp;quot;ЗАГР.&amp;quot; и &amp;quot;СОХР.&amp;quot; и т.д..). Так как перерисованы только заглавные буквы (к слову не очень акуратно, можно заметить горизонтальную линию под буквой Г) и не весь текст игры корректно перенабран в игре может встретиться, например, пистолет-пулемёт &amp;quot;БМЖ&amp;quot; и пистолет &amp;quot;ДЕАЖПЕ&amp;quot;. Некоторые вещи переведены как-то странно (удавка называется &amp;quot;ОПТВОЛОКН&amp;quot; (оптическое волокно?), миссия &amp;quot;Tubeway Torpedo&amp;quot; называется &amp;quot;Торнадо в трубе&amp;quot; и т.д..) перевод явно не машинный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Sintakens|Sintakens]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Русский проект|Русского проекта]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Hitman 2: Silent Assassin&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Hitman 2 Russian Project Front cover.jpg|300px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |проходимость издания = Да&lt;br /&gt;
 |2в1 = Да&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
Этот перевод можно назвать &amp;quot;Версия вторая, улучшенная и дополненная&amp;quot; относительно перевода 7-го волка. Используется тот же шрифт, перевод текста в целом похож. Главное отличие в лучшую сторону - больше нет сокращений в тексте. Это повлекло за собой другую проблему - местами текста стало слишком много (так как перерисован только верхний регистр шрифта, текст занимает на экране куда больше места, чем в оригинальной английской версии) и он вылезает за отведённые ему пределы. Текст, в целом, переведён получше, чем у 7-го Волка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Sintakens|Sintakens]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
== Издание от «[[8 Bit|8 Bit]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Hitman 2: Silent Assassin&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Hitman 2 8 Bit Front cover.jpg|300px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |проходимость издания = Да&lt;br /&gt;
 |2в1 = Да&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
Первое, что бросается в глаза - это неаккуратно перерисованный шрифт (опять же перерисован только верхний регистр). Можно видеть небольшие линии и пятна по краям букв. Перевод в целом неплох (мне запомнилась подсказка из самого начала игры &amp;quot;НАМЕК: МОЖЕТ ПОРА РАСКАЯТЬСЯ?&amp;quot;), но встречаются и откровенные ляпы (например миссия &amp;quot;Shogun Showdown&amp;quot; называется &amp;quot;Заявление Шоган&amp;quot;, притом, что в остальных переводах, слово &amp;quot;сёгун&amp;quot; переведено корректно).&lt;br /&gt;
Этот же перевод издавался как подделка под Фаргус с затёртым логотипом 8bit в авторане.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Sintakens|Sintakens]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Triada|Triada]]/[[City|City]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Hitman 2: Silent Assassin&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[GSC]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Hitman 2 Triada Front Cover.jpg|100px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = [[Файл:Hitman 2 City Front Cover.jpg|100px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |проходимость издания = Да&lt;br /&gt;
 |2в1 = Да&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
Triada и City выпустили один и тот же перевод. Файлы с текстом отличаются датой создания (у City чуть раньше) и разметкой (открывал через Notepad++ и сравнивал - место перехода на новую строку местами отличается) но текст идентичен. Использован тот же шрифт, что и в издании от 8 Bit, возможно этот перевод и брался за основу. Неплохой в целом перевод, но как и у Фаргуса нет одного брифинга и в описании оружия у пушек с глушителем почему-то стоит приписка &amp;quot;Ослабленный&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Sintakens|Sintakens]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Новый Диск|Нового Диска]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Hitman 2: Silent Assassin&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[Boolat Game Development Company|Булат]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Официальный перевод|Официальный]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Hitman 2 ND Front cover.jpg|300px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |проходимость издания = Да&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
В официальной локализации от Нового Диска зачем-то заменили оригинальный шрифт меню и субтитров (Copperplate Gothic) на какой-то свой. Текст переведён хорошо , но с некоторыми искажениями - переименовывание персонажей (например генерал Владимир Жупиков стал Зубковым) и некоторые ошибки (&amp;quot;Hidden Valley&amp;quot; это не &amp;quot;Таинственная долина&amp;quot;, а скрытая, в смысле спрятанная от посторонних глаз; а &amp;quot;таинственный&amp;quot; по-английски - &amp;quot;mysterious&amp;quot;). Это единственный перевод ПК-версии с полной русской озвучкой, правда из неё выкинули весь русский мат, который был в оригинале (главный злодей игры Сергей Заворотко говорил на смеси английского и русского матерного, бандиты в России тоже за словом в карман не лезли). То есть изначально русские реплики переозвучили ещё раз. Также перерисован логотип игры в главном меню.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Sintakens|Sintakens]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Hitman 2: Silent Assassin}}&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Официальные локализации]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «7-го волка»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Русского проекта»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от 8 Bit]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от Triada]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от City]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Нового Диска»]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hitman_2_8_Bit_Front_cover.jpg&amp;diff=28618</id>
		<title>Файл:Hitman 2 8 Bit Front cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hitman_2_8_Bit_Front_cover.jpg&amp;diff=28618"/>
		<updated>2020-07-17T20:09:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: {{обложка-п|Hitman 2: Silent Assassin|8 Bit}}&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{обложка-п|Hitman 2: Silent Assassin|8 Bit}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hitman_2_ND_Front_cover.jpg&amp;diff=28617</id>
		<title>Файл:Hitman 2 ND Front cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hitman_2_ND_Front_cover.jpg&amp;diff=28617"/>
		<updated>2020-07-17T20:07:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: {{обложка-о|Hitman 2: Silent Assassin|Новый диск}}&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{обложка-о|Hitman 2: Silent Assassin|Новый диск}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hitman_2_City_Front_Cover.jpg&amp;diff=28616</id>
		<title>Файл:Hitman 2 City Front Cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hitman_2_City_Front_Cover.jpg&amp;diff=28616"/>
		<updated>2020-07-17T20:00:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: {{обложка-п|Hitman 2: Silent Assassin|City}}&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{обложка-п|Hitman 2: Silent Assassin|City}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hitman_2_Triada_Front_Cover.jpg&amp;diff=28615</id>
		<title>Файл:Hitman 2 Triada Front Cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hitman_2_Triada_Front_Cover.jpg&amp;diff=28615"/>
		<updated>2020-07-17T19:59:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: {{обложка-п|Hitman 2: Silent Assassin|Triada}}&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{обложка-п|Hitman 2: Silent Assassin|Triada}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hitman_2_Russian_Project_Front_cover.jpg&amp;diff=28614</id>
		<title>Файл:Hitman 2 Russian Project Front cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hitman_2_Russian_Project_Front_cover.jpg&amp;diff=28614"/>
		<updated>2020-07-17T19:55:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: {{обложка-п|Hitman 2: Silent Assassin|Русский проект}}&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{обложка-п|Hitman 2: Silent Assassin|Русский проект}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hitman_2_7_Wolf_Front_cover.jpg&amp;diff=28613</id>
		<title>Файл:Hitman 2 7 Wolf Front cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hitman_2_7_Wolf_Front_cover.jpg&amp;diff=28613"/>
		<updated>2020-07-17T19:51:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: {{обложка-п|Hitman 2: Silent Assassin|7 Wolf}}&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{обложка-п|Hitman 2: Silent Assassin|7 Wolf}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hitman_2_Fargus_Front_cover.jpg&amp;diff=28612</id>
		<title>Файл:Hitman 2 Fargus Front cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Hitman_2_Fargus_Front_cover.jpg&amp;diff=28612"/>
		<updated>2020-07-17T19:50:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: {{обложка-п|Hitman 2: Silent Assassin|Fargus}}&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{обложка-п|Hitman 2: Silent Assassin|Fargus}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Turok:_Evolution_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=28611</id>
		<title>Turok: Evolution (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Turok:_Evolution_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=28611"/>
		<updated>2020-07-17T19:39:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Добавлена рецензия на перевод GSC который был издан 7 Волком&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Turok: Evolution]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Turok: Evolution&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = 11 сентября 2003&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = Нет&lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
Переведен в игре только текст. К сожалению, внутриигровые ролики остались нетронутыми. Но из того, что имеется, отлично подобраны шрифты, того же цвета. Главное, что буквы различаются и отлично в итоге читаются. Скорее всего текст был в обработке людьми, и это заметно. Но и в самой игре текст максимум в загрузках, и когда нужно узнать, что нужно подобрать, дабы взять тот патрон или стрелы. Как и видеоролики, в начале и в конце. Так что вполне рекомендуется, возможно, это будет и самый лучший перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Внимание''' существует также и поддельная версия под Фаргус, изданым Пурум. Перевод там краденый у 7-го волка, так што обо всем внизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Starik 2005|Starik 2005]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
== Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Turok: Evolution&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[GSC]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = 24 октября 2003&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Turok Evolution 7Wolf Front cover.jpg|300px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = Нет&lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
Как и в фаргусе, только переведен текст. Но даже он здесь не самый лучший. Сразу стоит заметить что для них переводила [[GSC Game World]], так как минимум 3 издателя (1 из них Пурум выпустил этот перевод под липовым Фаргусом), его использовали, сообственно Пурум, Медиалайн и 7 волк. А так как перые 2 издателя только делали што воровали, будем считать что версия от 7 волков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во первых почему то шрифты с синним оттенком, у фаргуса и в оригинале он более желтый. Сам стиль шрифта примерно придерживаеться оригинала, вот только проблема уже будет его прочитать. Выше было сказано что его немного, и то в загрузках. Так вот что бы некоторые слова прочитать нужно очень хорошо вглядеться что бы прочитать в слове ракета, с буквою е а не с. И такие случаи не редкие. Да и сам текст ощущаеться что прогоняли через машину, например &amp;quot;тек лук&amp;quot; здесь, вместо &amp;quot;метеолук&amp;quot; у фаргуса, или еще лучше, &amp;quot;цель ясна&amp;quot; здесь или &amp;quot;задание выполнено&amp;quot; в фаргусе, таких моментов тоже хватает. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но все это только если вы все читаете на экране, либо сюжет подаеться в роликах. А он остался непереведенным, к лучшему это или к худшему? Поскольку полного перевода этой игры скорее всего не существует, это вводить в печаль, пусть каким плохим он не был. А так как GSC, как я сказал выше как минимум 3 конторы его издавали, это так и есть. Ну а поскольку GSC перевела только текст, еще не самым лучшим образом, его рекомендовать не буду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Starik 2005|Starik 2005]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Turok: Evolution}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Turok_Evolution_7Wolf_Front_cover.jpg&amp;diff=28610</id>
		<title>Файл:Turok Evolution 7Wolf Front cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Turok_Evolution_7Wolf_Front_cover.jpg&amp;diff=28610"/>
		<updated>2020-07-17T19:33:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: {{обложка-п|Turok Evolution|7 Wolf}}&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{обложка-п|Turok Evolution|7 Wolf}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=American_McGee%27s_Alice_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=28605</id>
		<title>American McGee's Alice (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=American_McGee%27s_Alice_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=28605"/>
		<updated>2020-07-17T14:16:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Статья описывает локализации игры [[American McGee’s Alice]] в жанре Action, вышедшей в 2000 году.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[Triada]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
|title = American McGee's Alice&lt;br /&gt;
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]&lt;br /&gt;
|переводчик = [[GSC]]&lt;br /&gt;
|дата выпуска перевода = 2000&lt;br /&gt;
|image = [[Файл:Alice Triada Front cover.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
|image2 = [[Файл:Alice Triada Back cover.jpg|200x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Не хочу много писать о этой версии, так как здесь машинный перевод. Из-за этого понять что-либо невозможно. Перевод не спасает даже относительно хорошая озвучка. Локализация является полной, но как я уже сказал, ее это не спасает. В общем здесь все ужасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценка: 2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:K0rin|K0rin]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
== Издание от [[7 Wolf|7-го Волка]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
|title = American McGee's Alice&lt;br /&gt;
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]&lt;br /&gt;
|переводчик = [[Группа 29]]&lt;br /&gt;
|дата выпуска перевода = 4 декабря 2000&lt;br /&gt;
|image = [[Файл:American McGee's Alice -7Wolf- -Front- -!-.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
|image2 = [[Файл:American McGee's Alice -7Wolf- -Back- -!-.jpg|200x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Скажу лишь одно. Такое ощущение, что игру заставили переводить студента первокурсника. Ляпы есть. Кривые фразы тоже в наличии. Иногда встречается отсутствие логики. Да и где-то я читал, что эта версия имеет один баг, из-за которого игру пройти очень сложно. Дело в том, что ближе к концу игры она начинает рандомно крашиться. Так что знакомится с этой версией я бы не рекомендовал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценка: 3-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:K0rin|K0rin]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
== Издание от [[City]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
|title = American McGee's Alice&lt;br /&gt;
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]&lt;br /&gt;
|переводчик = [[Bug's Life Studio]]&lt;br /&gt;
|дата выпуска перевода = 2000&lt;br /&gt;
|image = &lt;br /&gt;
|image2 = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Поговорим теперь об этой локализации. Нам предлагают на выбор две версии. Одну с переведенным текстом и с английской озвучкой и другую, полностью переведенную. Ну что сказать, перевели игру неплохо, но не без огрехов. Сначала скажу об озвучке. Она мне не очень понравилась. Слушать голоса не всегда приятно. Не соглашусь с мнением руссоаг.ру. По-моему, здесь все не настолько ужасно, но все равно слушать этих «актеров» не всегда приятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поговорим же теперь о версии, где переведен только текст. Здесь все не так уж и плохо. Ляпы есть и здесь их больше, чем в той же самой версии от &amp;quot;Русского Проекта&amp;quot;. С другой стороны, их меньше чем в фаргусовской версии. Опечаток нет (полностью эту версию не проходил, так что прошу простить меня). В основном все неточности встречаются только в трудно переводимых местах. Чувствуется, что переводчики работали над доработкой перевода, но времени на то, чтобы довести его до ума, у них, видно, не хватило. Есть у этой версии один крупный недостаток. Программист использовал довольно уродливый шрифт. Местами мне приходилось заново загружаться, так как я не успевал дочитать до конца предложение. А также, лично у меня от этого шрифта, спустя 15 минут, начинали болеть глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итог: данную версию можно было бы порекомендовать. Но так как у нас имеется хорошая локализация от &amp;quot;Русского Проекта&amp;quot;, а также суховатый перевод от &amp;quot;Софтклаба&amp;quot;, то я не буду советовать эту версию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценка: 3+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:K0rin|K0rin]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
== Издание от [[Русский проект|Русского проекта]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
|title = American McGee's Alice&lt;br /&gt;
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]&lt;br /&gt;
|переводчик = N/A&lt;br /&gt;
|дата выпуска перевода = 6 декабря 2000&lt;br /&gt;
|image = [[Файл:Alice Russian Project front cover.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
|image2 = [[Файл:Alice Russian Project Back cover.jpg|200x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Ну вот и закончил я обозревать все переводы American Mcgee’s Alice. И что я могу сказать — ни один из переводов не является идеальным, даже официальный. В каждом из них имеются свои огрехи. У одной локализации их больше, у другой меньше. Еще хочется сказать, что переводить Алису — это головная боль для переводчика, так как там используется не просто английский, а американский-английский язык. Более того, в Алисе частенько используется сленг, который поймет только американец, местами в диалогах отсутствует логика, ну и наконец автор игры построил все предложения крайне нестандартным образом. Стоит ли говорить, что задача перед переводчиками стояла непростая? Не стоит. А как справились с этой задачей ребята из Русского Проекта?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну что сказать — они отлично справились со своей задачей. Действительно — молодцы! На мой взгляд — это лучшая пиратская локализация. Единственное, что печалит, так это непереведенные видеоролики. Но не стоит слишком сильно расстраиваться по этому поводу. Даже если вы и не знаете английского, то вы все равно всё поймете. Речь в игре не переозвучивали. И слава Богу! Особых грамматических ошибок я не заметил. В предложениях и диалогах присутствует логика. Дикостей перевода нет. Соблюдены все рода. Несостыковки падежей я не заметил. Опечаток нет. Предложения между собой логически связаны. Переводчики использовали красивые шрифты. Английскую игру слов они смогли правильно обыграть и адаптировать для русского игрока. Отсебятина в этой локализации хоть и присутствует, однако она всегда здесь к месту. Кроме того, несмотря на то, что переводчики переиначили часть текста, они всё равно смогли передать первоначальный смысл. Разве это не здорово? Так что это скорее относится к плюсам, нежели к минусам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но перейдем и к недостаткам, кои здесь, к сожалению, присутствуют. В данной локализации есть один неприятный глюк. Помните самый первый диалог с грифоном? Так вот, во время диалога, текст всех фраз, сказанных грифоном, превращается в мешанину из русских букв. К счастью этот глюк встречается всего лишь один раз. Еще один неприятный глюк. Во время беседы между Гусеницей, Алисой и Чеширским Котом (которая произойдет перед первой встречей с Бармоглотом) программист перепутал местами две фразы. И наконец пора рассказать про вездесущий грешок «Русского Проекта» — неточности перевода. К счастью, он, грешок, встречается крайне редко, но пара моментов мне все-таки запомнились. Во время диалога с гусеницей, она, гусеница, даст напутствие Алисе — «Grow up, Alice» — что значит — повзрослей, Алиса, прими действительность (прошу прощения, но я не помню английского текста). Ребята из «Русского Проекта» перевели это так — вырастай, Алиса. Не спорю, есть у этого фразового глагола значение расти, но в данном контексте этот глагол имел значение взрослеть. Но опять-таки, этот грешок встречается всего пару раз. Поверьте мне, у того же самого «Фаргуса» неточностей гораздо больше, а уж про их перлы я вообще молчу. &amp;lt;ref&amp;gt;Автору: здесь имеет место игра слов, так что переведено правильно. //Dimouse.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подводя итоги, хочется сказать, что это действительно качественный перевод. Я могу его рекомендовать каждому, кто не любит озвучку от «Софтклаба», и тем, кто хотел бы сыграть в версию с английской озвучкой, а также могу порекомендовать его тем, кто интересуется ранними переводами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценка: 4+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:K0rin|K0rin]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[8 Bit]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = American McGee’s Alice&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:American-McGee's-Alice-8bit.jpg|200x200px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = www.zoneofgames.ru/games/490.html&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что можно сказать? Мечта сбылась! Наконец-то, едва ли не впервые после [[Invictus]]’а, перед нами — по-настоящему качественный перевод от конторы «8-BiT», играть в который — практически одно удовольствие. Что хочется отметить прежде всего — так это абсолютную полноту этого перевода: здесь на русском не только все тексты и речь в самой игре, но и озвучение в видеороликах (и пусть там всего несколько фраз — но ведь приятно же!). В оригинале игра занимает два диска, в данной версии — один, но на качестве версии это практически не сказалось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На переводе текста особенно останавливаться не стоит — у «8-BiT» он практически всегда хорошо переведён. Правда, здесь стоит отметить, что в данном случае перевод едва ли не отличный — превосходные шрифты, опечаток нет или совсем, или их очень мало, многочисленные диалоги переведены грамотно и литературно, ни в меню, ни в самой игре ни единого «стандартного бага» не замечено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над озвучением в этот раз трудилось множество людей, среди которых были явно профессиональные актёры, но — были и озвучивающие обычно игры непрофессионалы, хотя в этот раз они очень старались, не признать этого нельзя. Конечно, некоторые герои озвучены всё равно не очень, а качество голосового перевода в целом до того же «Фаргуса» не дотягивает, но работа выполнена очень достойно. Что хотелось бы отметить особенно — так это озвучку главной героини. В версии от «Фаргуса» её озвучивает явно молодая девушка с «хитринкой» и «задором», что действительно очень подходит по антуражу игры. Здесь — всё совсем не так: в этой версии Алиса разговаривает красивым и местами чуть низким голосом взрослой дамы, который идеально подошёл какой-нибудь супер-наёмнице. Но это тоже ни в коем случае не плохо — просто ощущения от игры становятся совершенно иными: там кажется, что мы играем за девочку, оказавшуюся в жутком мире и вынужденную сражаться, здесь — за бывалую супер-героиню, которая запросто может косить монстров направо и налево. А ведь, казалось бы, такая мелочь — какой-то там голос…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вердикт — очень хорошая, просто замечательная работа. И даже если вы, желая играть в данную игру на русском, уже привыкли к какому-либо другому качественному её переводу — то на данный стоит обратить внимание в любом случае. В сокровищницу его, наверное, всё-таки занести нельзя, но выполнен он правда здорово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну вот мы и добрались до последней достойной локализации. Начнем с того, что локализация эта полная. Здесь все, опять-таки, неплохо. Огрехи встречаются, но не часто, и их меньше чем у Фаргуса. Хотя если Восьмибитовцы и лажали, то лажали они в этом переводе по-крупному. Например, в самом первом диалоге между чеширским котом и Алисой нам встречается такая фраза &amp;quot;Ну вот, ты ощутила на себе чужое отношение&amp;quot;. Господа из &amp;quot;8 bit&amp;quot;, позвольте мне вас спросить - это как!? Может вы имели ввиду &amp;quot;ты ощутила чужое отношение к себе&amp;quot;? И то, даже я ( кто не шибко силен в русском языке) понимаю, что мой вариант тоже кривоват, и филологи русского языка наверняка нашли бы в нем то, к чему можно было бы придраться. И я бы не придирался так сильно, если бы в оригинале не говорилось &amp;quot;and You have picked up an attitude, as I see&amp;quot;, что значит &amp;quot;А ты, как я вижу, научилась хорошим манерам&amp;quot;. То есть наш чеширский кот неприкрыто смеется над Алисой. Или как вам такая фраза &amp;quot;Нет, мне нужно стать маленькой. Вот примерно такой большой.&amp;quot; В результате из-за одного лишнего слова (большой) игрок может подумать, что Алиса так еще и не определилась с тем, насколько большой она хочет стать. Иногда мужские персонажи забывают о том, что они мужчины и добавляют к глаголам окончание &amp;quot;ла&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что больше всего меня разочаровало, так это разница между текстовым переводом и переводом озвучки. Те, кто переводили озвучку, слишком сильно упростили оригинальный текст, частенько сокращая его и донося до игрока лишь общий смысл. Да и не всегда удачными выходили у них эти сокращения. Что же касается неточностей, то их здесь пруд пруди. Здесь нет таких дикостей как у Фаргуса, зато отсебятина порою мелькает. Озвучка здесь неплохая, слушать можно, а порою приятно. Такое ощущение, что пираты пригласили двух актеров, которые озвучивали фильмы на телевидении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итог: можно было бы советовать эту версию, но сейчас я бы посоветовал купить лицензию от &amp;quot;Софтклаба&amp;quot;. Да, озвучка там на любителя; да, перевод суховат; зато ляпов в локализации от &amp;quot;Софтклаба&amp;quot; нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценка: 3+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:K0rin|K0rin]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
|title = Алиса — Гроза Зазеркалья&lt;br /&gt;
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]&lt;br /&gt;
|переводчик = [[Jester's Studio]]&lt;br /&gt;
|дата выпуска перевода = 2000&lt;br /&gt;
|image = [[Image: Alice_fargus_front.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
|image2 = [[Image: Alice_fargus_back.jpg|200x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начнём вот с чего. На всем известном и всеми уважаемом [[russo.ag.ru]] сказано, что пиратская локализация этой игры выпущена «Фаргусом» только с переводом текста под названием «Алиса — гроза Зазеркалья». И такой перевод, разумеется, есть, вот только после него был выпущен ещё один, ставший уже давно большой редкостью, — под тем же названием, но с медалькой «Gold» и… да, с озвучкой на русском языке!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод текста оставлен тем же, что в прежней версии, — то есть никаких претензий к нему, всё красиво выглядит и переведено вполне литературно, более того — даже видно, что переводчики из «Фаргуса» читали оригинальные книги Льюиса Кэролла!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь что касается озвучки. Речь переведена только в самой игре — ролики оставлены на английском, но слов там очень мало. Для озвучки были приглашены явно профессиональные актёры, работавшие не просто старательно, но с очевидным удовольствием. Алису озвучивает молодая, но при этом очень талантливая девушка, голос которой изумительно способствует созданию образа умной и слегка язвительной озорницы. Ну а актёру, озвучившему Кота, надо, наверное, давать какую-то премию. До такого уровня озвучания даже актёрам многих официальных переводов ещё расти и расти. Жаль, что нельзя определить его имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что перевод просто бесподобен, совершенно безглючен и с чистейшей совестью заносится в сокровищницу пиратских переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
Ох, Фаргус, Фаргус. Опять ты меня разочаровал. Причем очень сильно. Речь сейчас пойдет о втором издании, об издании с озвучкой. Про нее, озвучку, можно сказать одно – она роскошна! И лишь печальнее становится от того, что те актеры, которые подарили свои голоса этой игре, работали в подполье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поговорим же теперь о самом переводе. И здесь опять я столкнулся с тем, что первые две главы переведены хорошо, а последующие уже переведены либо посредственно, либо плохо. Порою в диалогах отсутствует логика. Встречаются также здесь свои перлы. Как вам такая фразочка: «Для того, чтобы попасть в школу, нужно сильное умственное напряжение». И да, в оригинале говорится &amp;quot;leap of logic&amp;quot; - дословно переводя, это значит - &amp;quot;прыжок логики&amp;quot;, что является игрой слов, так как в английском языке есть такое выражение как &amp;quot;leap of fate&amp;quot;, что переводится как &amp;quot;Прыжок веры&amp;quot;. Только ребята из &amp;quot;8 bit&amp;quot; смогли это правильно адаптировать под русского игрока, написав &amp;quot;для того, чтобы попасть в школу, нужно обладать недюжинной логикой&amp;quot;. Но вернемся к нашим баранам. Как вам такой диалог, в котором напрочь отсутствует логика:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Закончи там, где ты начала. (''на самом деле здесь должно быть – закончи то, что начала'') Помни, ты здесь всего лишь гость. (''переводчики видно забыли, что в русском языке есть такое слово как «гостья»'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты так говоришь, как будто я на каникулах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не неблагодарна. (''переводчики забыли добавить частицу «а», а про то, что дважды подряд использовать предлог «не» не рекомендуется, я промолчу. Здесь, как говорится, в самом первоисточнике проблема''). Ты почетная рептилия! (''Можно было бы и здесь придраться, но я не буду. Впереди нас ждут перлы по-хлеще.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Удачи мне (''а это-то здесь вообще к чему!? Мало того, что эти два предложения никак логически не связаны, так и в оригинале говорится – повезло же мне! То есть Алиса была рада тому, что черепах отдал ей свой панцирь.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты так будешь думать, когда окажешься под водой! (''и вот если бы предыдущее предложение было бы переведено правильно, то у игрока не возникло бы недопонимания. Игрок бы понял, что Алиса еще порадуется тому, что у нее есть такой чудесный панцирь. А так он долго будет думать о том – что за ахинею несут персонажи!'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А теперь ответьте мне - много бы вы поняли без моих подсказок? Думаю, что не много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Едем дальше. В этой версии присутствуют также лингвистические ошибки. Например, ну нельзя так говорить «Ты бы ее (книгу) в щепки бы разнесла»: стереть в порошок книгу можно, но разнести в щепки нельзя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну и наконец меня добила лютая местами отсебятина. Я не против отсебятины, которая сохраняет первоначальный смысл. Но я против той отсебятины, которая вообще не к месту. Например, после того как шляпник размазал по земле кролика, наша Алиса в оригинале говорит – «Почему все те, кого я люблю, умирают?». Фаргусовцы же сделали из девочки маньячку, и у них она говорит «Люблю, когда кто-то умирает… тяжело, неестественно».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общем, кустарность перевода чувствуется везде. Встречаются хорошо переведенные моменты, но потом вы обязательно столкнетесь с чем-то, что введет вас в недоумение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итог: я не буду ставить этой локализации оценки, скажу лишь, что она очень спорная. Играть в данную версию можно только из-за озвучки. Но о том, что вы будете спотыкаться об косяки перевода, я вас предупредил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:K0rin|K0rin]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.igromania.ru/articles/50406/Kratkie_obzory_Lokalizaciya_Amerikyen_Makgi_Alisa.htm Обзор локализации от компании «Софт Клаб» в журнале «Игромания»]&lt;br /&gt;
* Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/425/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/423/ Фаргуса], [http://russo.ag.ru/reviews/504/ City], [http://russo.ag.ru/reviews/472/ Процедуры 2000].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|American McGee's Alice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от 8 Bit]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Русского проекта»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от City]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=American_McGee%27s_Alice_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=28604</id>
		<title>American McGee's Alice (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=American_McGee%27s_Alice_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=28604"/>
		<updated>2020-07-17T14:14:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Добавленые обложки и шаблоны к изданием&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Статья описывает локализации игры [[American McGee’s Alice]] в жанре Action, вышедшей в 2000 году.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[Triada]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
|title = American McGee's Alice&lt;br /&gt;
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]&lt;br /&gt;
|переводчик = [[GSC]]&lt;br /&gt;
|дата выпуска перевода = 4 декабря 2000&lt;br /&gt;
|image = [[Файл:Alice Triada Front cover.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
|image2 = [[Файл:Alice Triada Back cover.jpg|200x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Не хочу много писать о этой версии, так как здесь машинный перевод. Из-за этого понять что-либо невозможно. Перевод не спасает даже относительно хорошая озвучка. Локализация является полной, но как я уже сказал, ее это не спасает. В общем здесь все ужасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценка: 2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:K0rin|K0rin]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
== Издание от [[7 Wolf|7-го Волка]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
|title = American McGee's Alice&lt;br /&gt;
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]&lt;br /&gt;
|переводчик = [[Группа 29]]&lt;br /&gt;
|дата выпуска перевода = 4 декабря 2000&lt;br /&gt;
|image = [[Файл:American McGee's Alice -7Wolf- -Front- -!-.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
|image2 = [[Файл:American McGee's Alice -7Wolf- -Back- -!-.jpg|200x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Скажу лишь одно. Такое ощущение, что игру заставили переводить студента первокурсника. Ляпы есть. Кривые фразы тоже в наличии. Иногда встречается отсутствие логики. Да и где-то я читал, что эта версия имеет один баг, из-за которого игру пройти очень сложно. Дело в том, что ближе к концу игры она начинает рандомно крашиться. Так что знакомится с этой версией я бы не рекомендовал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценка: 3-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:K0rin|K0rin]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
== Издание от [[City]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
|title = American McGee's Alice&lt;br /&gt;
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]&lt;br /&gt;
|переводчик = [[Bug's Life Studio]]&lt;br /&gt;
|дата выпуска перевода = 2000&lt;br /&gt;
|image = &lt;br /&gt;
|image2 = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Поговорим теперь об этой локализации. Нам предлагают на выбор две версии. Одну с переведенным текстом и с английской озвучкой и другую, полностью переведенную. Ну что сказать, перевели игру неплохо, но не без огрехов. Сначала скажу об озвучке. Она мне не очень понравилась. Слушать голоса не всегда приятно. Не соглашусь с мнением руссоаг.ру. По-моему, здесь все не настолько ужасно, но все равно слушать этих «актеров» не всегда приятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поговорим же теперь о версии, где переведен только текст. Здесь все не так уж и плохо. Ляпы есть и здесь их больше, чем в той же самой версии от &amp;quot;Русского Проекта&amp;quot;. С другой стороны, их меньше чем в фаргусовской версии. Опечаток нет (полностью эту версию не проходил, так что прошу простить меня). В основном все неточности встречаются только в трудно переводимых местах. Чувствуется, что переводчики работали над доработкой перевода, но времени на то, чтобы довести его до ума, у них, видно, не хватило. Есть у этой версии один крупный недостаток. Программист использовал довольно уродливый шрифт. Местами мне приходилось заново загружаться, так как я не успевал дочитать до конца предложение. А также, лично у меня от этого шрифта, спустя 15 минут, начинали болеть глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итог: данную версию можно было бы порекомендовать. Но так как у нас имеется хорошая локализация от &amp;quot;Русского Проекта&amp;quot;, а также суховатый перевод от &amp;quot;Софтклаба&amp;quot;, то я не буду советовать эту версию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценка: 3+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:K0rin|K0rin]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
== Издание от [[Русский проект|Русского проекта]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
|title = American McGee's Alice&lt;br /&gt;
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]&lt;br /&gt;
|переводчик = N/A&lt;br /&gt;
|дата выпуска перевода = 6 декабря 2000&lt;br /&gt;
|image = [[Файл:Alice Russian Project front cover.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
|image2 = [[Файл:Alice Russian Project Back cover.jpg|200x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Ну вот и закончил я обозревать все переводы American Mcgee’s Alice. И что я могу сказать — ни один из переводов не является идеальным, даже официальный. В каждом из них имеются свои огрехи. У одной локализации их больше, у другой меньше. Еще хочется сказать, что переводить Алису — это головная боль для переводчика, так как там используется не просто английский, а американский-английский язык. Более того, в Алисе частенько используется сленг, который поймет только американец, местами в диалогах отсутствует логика, ну и наконец автор игры построил все предложения крайне нестандартным образом. Стоит ли говорить, что задача перед переводчиками стояла непростая? Не стоит. А как справились с этой задачей ребята из Русского Проекта?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну что сказать — они отлично справились со своей задачей. Действительно — молодцы! На мой взгляд — это лучшая пиратская локализация. Единственное, что печалит, так это непереведенные видеоролики. Но не стоит слишком сильно расстраиваться по этому поводу. Даже если вы и не знаете английского, то вы все равно всё поймете. Речь в игре не переозвучивали. И слава Богу! Особых грамматических ошибок я не заметил. В предложениях и диалогах присутствует логика. Дикостей перевода нет. Соблюдены все рода. Несостыковки падежей я не заметил. Опечаток нет. Предложения между собой логически связаны. Переводчики использовали красивые шрифты. Английскую игру слов они смогли правильно обыграть и адаптировать для русского игрока. Отсебятина в этой локализации хоть и присутствует, однако она всегда здесь к месту. Кроме того, несмотря на то, что переводчики переиначили часть текста, они всё равно смогли передать первоначальный смысл. Разве это не здорово? Так что это скорее относится к плюсам, нежели к минусам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но перейдем и к недостаткам, кои здесь, к сожалению, присутствуют. В данной локализации есть один неприятный глюк. Помните самый первый диалог с грифоном? Так вот, во время диалога, текст всех фраз, сказанных грифоном, превращается в мешанину из русских букв. К счастью этот глюк встречается всего лишь один раз. Еще один неприятный глюк. Во время беседы между Гусеницей, Алисой и Чеширским Котом (которая произойдет перед первой встречей с Бармоглотом) программист перепутал местами две фразы. И наконец пора рассказать про вездесущий грешок «Русского Проекта» — неточности перевода. К счастью, он, грешок, встречается крайне редко, но пара моментов мне все-таки запомнились. Во время диалога с гусеницей, она, гусеница, даст напутствие Алисе — «Grow up, Alice» — что значит — повзрослей, Алиса, прими действительность (прошу прощения, но я не помню английского текста). Ребята из «Русского Проекта» перевели это так — вырастай, Алиса. Не спорю, есть у этого фразового глагола значение расти, но в данном контексте этот глагол имел значение взрослеть. Но опять-таки, этот грешок встречается всего пару раз. Поверьте мне, у того же самого «Фаргуса» неточностей гораздо больше, а уж про их перлы я вообще молчу. &amp;lt;ref&amp;gt;Автору: здесь имеет место игра слов, так что переведено правильно. //Dimouse.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подводя итоги, хочется сказать, что это действительно качественный перевод. Я могу его рекомендовать каждому, кто не любит озвучку от «Софтклаба», и тем, кто хотел бы сыграть в версию с английской озвучкой, а также могу порекомендовать его тем, кто интересуется ранними переводами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценка: 4+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:K0rin|K0rin]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[8 Bit]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = American McGee’s Alice&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:American-McGee's-Alice-8bit.jpg|200x200px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Да&lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = www.zoneofgames.ru/games/490.html&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что можно сказать? Мечта сбылась! Наконец-то, едва ли не впервые после [[Invictus]]’а, перед нами — по-настоящему качественный перевод от конторы «8-BiT», играть в который — практически одно удовольствие. Что хочется отметить прежде всего — так это абсолютную полноту этого перевода: здесь на русском не только все тексты и речь в самой игре, но и озвучение в видеороликах (и пусть там всего несколько фраз — но ведь приятно же!). В оригинале игра занимает два диска, в данной версии — один, но на качестве версии это практически не сказалось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На переводе текста особенно останавливаться не стоит — у «8-BiT» он практически всегда хорошо переведён. Правда, здесь стоит отметить, что в данном случае перевод едва ли не отличный — превосходные шрифты, опечаток нет или совсем, или их очень мало, многочисленные диалоги переведены грамотно и литературно, ни в меню, ни в самой игре ни единого «стандартного бага» не замечено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над озвучением в этот раз трудилось множество людей, среди которых были явно профессиональные актёры, но — были и озвучивающие обычно игры непрофессионалы, хотя в этот раз они очень старались, не признать этого нельзя. Конечно, некоторые герои озвучены всё равно не очень, а качество голосового перевода в целом до того же «Фаргуса» не дотягивает, но работа выполнена очень достойно. Что хотелось бы отметить особенно — так это озвучку главной героини. В версии от «Фаргуса» её озвучивает явно молодая девушка с «хитринкой» и «задором», что действительно очень подходит по антуражу игры. Здесь — всё совсем не так: в этой версии Алиса разговаривает красивым и местами чуть низким голосом взрослой дамы, который идеально подошёл какой-нибудь супер-наёмнице. Но это тоже ни в коем случае не плохо — просто ощущения от игры становятся совершенно иными: там кажется, что мы играем за девочку, оказавшуюся в жутком мире и вынужденную сражаться, здесь — за бывалую супер-героиню, которая запросто может косить монстров направо и налево. А ведь, казалось бы, такая мелочь — какой-то там голос…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вердикт — очень хорошая, просто замечательная работа. И даже если вы, желая играть в данную игру на русском, уже привыкли к какому-либо другому качественному её переводу — то на данный стоит обратить внимание в любом случае. В сокровищницу его, наверное, всё-таки занести нельзя, но выполнен он правда здорово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну вот мы и добрались до последней достойной локализации. Начнем с того, что локализация эта полная. Здесь все, опять-таки, неплохо. Огрехи встречаются, но не часто, и их меньше чем у Фаргуса. Хотя если Восьмибитовцы и лажали, то лажали они в этом переводе по-крупному. Например, в самом первом диалоге между чеширским котом и Алисой нам встречается такая фраза &amp;quot;Ну вот, ты ощутила на себе чужое отношение&amp;quot;. Господа из &amp;quot;8 bit&amp;quot;, позвольте мне вас спросить - это как!? Может вы имели ввиду &amp;quot;ты ощутила чужое отношение к себе&amp;quot;? И то, даже я ( кто не шибко силен в русском языке) понимаю, что мой вариант тоже кривоват, и филологи русского языка наверняка нашли бы в нем то, к чему можно было бы придраться. И я бы не придирался так сильно, если бы в оригинале не говорилось &amp;quot;and You have picked up an attitude, as I see&amp;quot;, что значит &amp;quot;А ты, как я вижу, научилась хорошим манерам&amp;quot;. То есть наш чеширский кот неприкрыто смеется над Алисой. Или как вам такая фраза &amp;quot;Нет, мне нужно стать маленькой. Вот примерно такой большой.&amp;quot; В результате из-за одного лишнего слова (большой) игрок может подумать, что Алиса так еще и не определилась с тем, насколько большой она хочет стать. Иногда мужские персонажи забывают о том, что они мужчины и добавляют к глаголам окончание &amp;quot;ла&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что больше всего меня разочаровало, так это разница между текстовым переводом и переводом озвучки. Те, кто переводили озвучку, слишком сильно упростили оригинальный текст, частенько сокращая его и донося до игрока лишь общий смысл. Да и не всегда удачными выходили у них эти сокращения. Что же касается неточностей, то их здесь пруд пруди. Здесь нет таких дикостей как у Фаргуса, зато отсебятина порою мелькает. Озвучка здесь неплохая, слушать можно, а порою приятно. Такое ощущение, что пираты пригласили двух актеров, которые озвучивали фильмы на телевидении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итог: можно было бы советовать эту версию, но сейчас я бы посоветовал купить лицензию от &amp;quot;Софтклаба&amp;quot;. Да, озвучка там на любителя; да, перевод суховат; зато ляпов в локализации от &amp;quot;Софтклаба&amp;quot; нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценка: 3+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:K0rin|K0rin]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
|title = Алиса — Гроза Зазеркалья&lt;br /&gt;
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]&lt;br /&gt;
|переводчик = [[Jester's Studio]]&lt;br /&gt;
|дата выпуска перевода = 2000&lt;br /&gt;
|image = [[Image: Alice_fargus_front.jpg|95x95px]]&lt;br /&gt;
|image2 = [[Image: Alice_fargus_back.jpg|200x95px]]&lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начнём вот с чего. На всем известном и всеми уважаемом [[russo.ag.ru]] сказано, что пиратская локализация этой игры выпущена «Фаргусом» только с переводом текста под названием «Алиса — гроза Зазеркалья». И такой перевод, разумеется, есть, вот только после него был выпущен ещё один, ставший уже давно большой редкостью, — под тем же названием, но с медалькой «Gold» и… да, с озвучкой на русском языке!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод текста оставлен тем же, что в прежней версии, — то есть никаких претензий к нему, всё красиво выглядит и переведено вполне литературно, более того — даже видно, что переводчики из «Фаргуса» читали оригинальные книги Льюиса Кэролла!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь что касается озвучки. Речь переведена только в самой игре — ролики оставлены на английском, но слов там очень мало. Для озвучки были приглашены явно профессиональные актёры, работавшие не просто старательно, но с очевидным удовольствием. Алису озвучивает молодая, но при этом очень талантливая девушка, голос которой изумительно способствует созданию образа умной и слегка язвительной озорницы. Ну а актёру, озвучившему Кота, надо, наверное, давать какую-то премию. До такого уровня озвучания даже актёрам многих официальных переводов ещё расти и расти. Жаль, что нельзя определить его имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что перевод просто бесподобен, совершенно безглючен и с чистейшей совестью заносится в сокровищницу пиратских переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
Ох, Фаргус, Фаргус. Опять ты меня разочаровал. Причем очень сильно. Речь сейчас пойдет о втором издании, об издании с озвучкой. Про нее, озвучку, можно сказать одно – она роскошна! И лишь печальнее становится от того, что те актеры, которые подарили свои голоса этой игре, работали в подполье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поговорим же теперь о самом переводе. И здесь опять я столкнулся с тем, что первые две главы переведены хорошо, а последующие уже переведены либо посредственно, либо плохо. Порою в диалогах отсутствует логика. Встречаются также здесь свои перлы. Как вам такая фразочка: «Для того, чтобы попасть в школу, нужно сильное умственное напряжение». И да, в оригинале говорится &amp;quot;leap of logic&amp;quot; - дословно переводя, это значит - &amp;quot;прыжок логики&amp;quot;, что является игрой слов, так как в английском языке есть такое выражение как &amp;quot;leap of fate&amp;quot;, что переводится как &amp;quot;Прыжок веры&amp;quot;. Только ребята из &amp;quot;8 bit&amp;quot; смогли это правильно адаптировать под русского игрока, написав &amp;quot;для того, чтобы попасть в школу, нужно обладать недюжинной логикой&amp;quot;. Но вернемся к нашим баранам. Как вам такой диалог, в котором напрочь отсутствует логика:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Закончи там, где ты начала. (''на самом деле здесь должно быть – закончи то, что начала'') Помни, ты здесь всего лишь гость. (''переводчики видно забыли, что в русском языке есть такое слово как «гостья»'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты так говоришь, как будто я на каникулах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не неблагодарна. (''переводчики забыли добавить частицу «а», а про то, что дважды подряд использовать предлог «не» не рекомендуется, я промолчу. Здесь, как говорится, в самом первоисточнике проблема''). Ты почетная рептилия! (''Можно было бы и здесь придраться, но я не буду. Впереди нас ждут перлы по-хлеще.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Удачи мне (''а это-то здесь вообще к чему!? Мало того, что эти два предложения никак логически не связаны, так и в оригинале говорится – повезло же мне! То есть Алиса была рада тому, что черепах отдал ей свой панцирь.'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты так будешь думать, когда окажешься под водой! (''и вот если бы предыдущее предложение было бы переведено правильно, то у игрока не возникло бы недопонимания. Игрок бы понял, что Алиса еще порадуется тому, что у нее есть такой чудесный панцирь. А так он долго будет думать о том – что за ахинею несут персонажи!'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А теперь ответьте мне - много бы вы поняли без моих подсказок? Думаю, что не много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Едем дальше. В этой версии присутствуют также лингвистические ошибки. Например, ну нельзя так говорить «Ты бы ее (книгу) в щепки бы разнесла»: стереть в порошок книгу можно, но разнести в щепки нельзя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну и наконец меня добила лютая местами отсебятина. Я не против отсебятины, которая сохраняет первоначальный смысл. Но я против той отсебятины, которая вообще не к месту. Например, после того как шляпник размазал по земле кролика, наша Алиса в оригинале говорит – «Почему все те, кого я люблю, умирают?». Фаргусовцы же сделали из девочки маньячку, и у них она говорит «Люблю, когда кто-то умирает… тяжело, неестественно».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общем, кустарность перевода чувствуется везде. Встречаются хорошо переведенные моменты, но потом вы обязательно столкнетесь с чем-то, что введет вас в недоумение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итог: я не буду ставить этой локализации оценки, скажу лишь, что она очень спорная. Играть в данную версию можно только из-за озвучки. Но о том, что вы будете спотыкаться об косяки перевода, я вас предупредил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:K0rin|K0rin]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.igromania.ru/articles/50406/Kratkie_obzory_Lokalizaciya_Amerikyen_Makgi_Alisa.htm Обзор локализации от компании «Софт Клаб» в журнале «Игромания»]&lt;br /&gt;
* Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/425/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/423/ Фаргуса], [http://russo.ag.ru/reviews/504/ City], [http://russo.ag.ru/reviews/472/ Процедуры 2000].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|American McGee's Alice}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от 8 Bit]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Русского проекта»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от City]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Russian_Project_Back_cover.jpg&amp;diff=28603</id>
		<title>Файл:Alice Russian Project Back cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Russian_Project_Back_cover.jpg&amp;diff=28603"/>
		<updated>2020-07-17T14:12:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Добавленые авторские права&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Задняя обложка игры American McGee's Alice, в издании от Русского Проекта&lt;br /&gt;
{{обложка-п|American McGee's Alice|Русский проект}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Triada_Front_cover.jpg&amp;diff=28602</id>
		<title>Файл:Alice Triada Front cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Triada_Front_cover.jpg&amp;diff=28602"/>
		<updated>2020-07-17T14:11:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Добавленые авторские права&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Передняя сторона обложки игры American McGee's Alice, в издании от Триады. Название игры оставили оригинальным, но большим шрифтом и выше есть переведенное название Алиса возвращение.&lt;br /&gt;
{{обложка-п|American McGee's Alice|Triada}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Russian_Project_front_cover.jpg&amp;diff=28601</id>
		<title>Файл:Alice Russian Project front cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Russian_Project_front_cover.jpg&amp;diff=28601"/>
		<updated>2020-07-17T14:11:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Добавленые авторские права&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Передняя сторона обложки игры American McGee's Alice, в издании от Русский Проект. Название игры оставили оригинальным.&lt;br /&gt;
{{обложка-п|American McGee's Alice|Русский проект}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Turok_Evolution_Purum_cover.jpg&amp;diff=28600</id>
		<title>Файл:Turok Evolution Purum cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Turok_Evolution_Purum_cover.jpg&amp;diff=28600"/>
		<updated>2020-07-17T14:10:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Добавленые авторские права&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Издание от Пурум, который пытался выдать себя за Фаргус. На деле версия от 7 Волка&lt;br /&gt;
{{обложка-п|Turok: Evolution|Пурум}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Tomb_Raider_III_WebColl_cover.jpg&amp;diff=28599</id>
		<title>Файл:Tomb Raider III WebColl cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Tomb_Raider_III_WebColl_cover.jpg&amp;diff=28599"/>
		<updated>2020-07-17T14:09:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Добавленые авторские права&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Передняя сторона обложки игры Tomb Raider 3, в издании от WebColl. Название игры оставили оригинальным.&lt;br /&gt;
{{обложка-п|Tomb Raider III: The Adventures of Lara Croft|WebColl}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Tomb_Raider_III_Fargus_Front_cover.jpg&amp;diff=28598</id>
		<title>Файл:Tomb Raider III Fargus Front cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Tomb_Raider_III_Fargus_Front_cover.jpg&amp;diff=28598"/>
		<updated>2020-07-17T14:09:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Добавленые авторские права&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Передняя сторона обложки игры Tomb Raider 3, в издании от Фаргус. Уже переведенная название Тамбовский Райдер 3&lt;br /&gt;
{{обложка-п|Tomb Raider III: The Adventures of Lara Croft|Fargus}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Triada_Back_cover.jpg&amp;diff=28597</id>
		<title>Файл:Alice Triada Back cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Triada_Back_cover.jpg&amp;diff=28597"/>
		<updated>2020-07-17T14:07:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Добавленые авторские права&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Задняя обложка игры American McGee's Alice, в издании от Триады&lt;br /&gt;
{{обложка-п|American McGee's Alice|Triada}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Triada_Back_cover.jpg&amp;diff=28596</id>
		<title>Файл:Alice Triada Back cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Triada_Back_cover.jpg&amp;diff=28596"/>
		<updated>2020-07-17T14:03:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Задняя обложка игры American McGee's Alice, в издании от Триады&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Задняя обложка игры American McGee's Alice, в издании от Триады&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Triada_Front_cover.jpg&amp;diff=28595</id>
		<title>Файл:Alice Triada Front cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Triada_Front_cover.jpg&amp;diff=28595"/>
		<updated>2020-07-17T14:03:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Передняя сторона обложки игры American McGee's Alice, в издании от Триады. Название игры оставили оригинальным, но большим шрифтом и выше есть перев…&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Передняя сторона обложки игры American McGee's Alice, в издании от Триады. Название игры оставили оригинальным, но большим шрифтом и выше есть переведенное название Алиса возвращение.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Russian_Project_Back_cover.jpg&amp;diff=28594</id>
		<title>Файл:Alice Russian Project Back cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Russian_Project_Back_cover.jpg&amp;diff=28594"/>
		<updated>2020-07-17T13:57:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Задняя обложка игры American McGee's Alice, в издании от Русского Проекта&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Задняя обложка игры American McGee's Alice, в издании от Русского Проекта&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Russian_Project_front_cover.jpg&amp;diff=28593</id>
		<title>Файл:Alice Russian Project front cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Alice_Russian_Project_front_cover.jpg&amp;diff=28593"/>
		<updated>2020-07-17T13:55:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Передняя сторона обложки игры American McGee's Alice, в издании от Русский Проект. Название игры оставили оригинальным.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Передняя сторона обложки игры American McGee's Alice, в издании от Русский Проект. Название игры оставили оригинальным.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%9F%D1%83%D1%80%D1%83%D0%BC&amp;diff=28590</id>
		<title>Пурум</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%9F%D1%83%D1%80%D1%83%D0%BC&amp;diff=28590"/>
		<updated>2020-07-17T11:22:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Добавленая информация о подделок под Фаргус за участю издателя Пурум.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Пурум&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Purum_logo.jpg‎]]&lt;br /&gt;
 |тип = Пиратская контора&lt;br /&gt;
 |деятельность = Незаконное издание игр&lt;br /&gt;
 |год основания = &lt;br /&gt;
 |основатели = &lt;br /&gt;
 |расположение = &lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = &lt;br /&gt;
 |веб-сайт = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
'''''«Пурум»''''' — неофициальный издатель русскоязычных переводов компьютерных игр, начавший свою работу примерно в 2000-х. В настоящее время пиратская издательская деятельность продолжается под разными названиями, наиболее часто встречающиеся из которых - &amp;quot;'''Пурум'''&amp;quot; и ООО &amp;quot;'''Сигма'''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Поддельные издание под [[Фаргус]]==&lt;br /&gt;
Издатель в начале 2000х, также кроме сообственных изданий, также в некоторых играх подделовал фаргус. Зачастую там был другой автозапуск, а версия была от [[7 Wolf|7 волка]]. Продолжалось это как минимум до конца 2003 года.&lt;br /&gt;
== Выпущенные игровые диски ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Название и обзор'''||'''Переведённое название'''||'''Код диска'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Age Of Empires III]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| DGH 934, DGH 934&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Age of Mythology: The Titans]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 0204889-A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Clive Barker's Jericho]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| DVD08112&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Conflict: Global Storm (переводы)#Издание от «Пурум»|Conflict: Global Storm]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Delta Force: Xtreme]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| IN-52504171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dungeon Siege II (переводы)#Издание от «Пурум»|Dungeon Siege II]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[F.A. Premier League Manager 2002]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| CD-ROM 93&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Fantastic 4 (переводы)#Издание от «Пурум»|Fantastic 4]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[FIFA 06]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| DGH925, DGH926&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[FireFly Studios' Stronghold 2 (переводы)#Издание от «Пурум»|FireFly Studios' Stronghold 2]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gears of War]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| DVD 08130&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Grand Theft Auto: Vice Cuty (переводы)#Издание от «Пурум»|Grand Theft Auto: Vice City]] &lt;br /&gt;
| Grand Theft Auto: Vice City Killerkip Mod&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[House of the Dead III (переводы)#Издание от «Пурум»|House of the Dead III]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Imperial Glory]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| IN-50305218, IN-50305219&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[NHL Eastside Hockey Manager]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Painkiller: Resurrection]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| DVD08797&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Rising Kingdoms (переводы)#Издание от «Пурум»|Rising Kingdoms]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sacred Underworld (переводы)#Издание от «Пурум»|Sacred Underworld]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Shady Brook (переводы)#Издание от «Пурум»|Shady Brook]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sims 2: Nightlife]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| DVD07511&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Vietcong: Fist Alpha]] &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Список изданных сборников ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Название сборника'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Игры, входящие в сборник'''||'''Код диска'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BattlechesT (2 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Warhammer 40000: Dawn of War]], [[Codename Panzers, Phase One]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Broken Sword - The Angel Of Death + The Sleeping Dragon&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Angel Of Death]], [[Broken Sword: The Sleeping Dragon]]&lt;br /&gt;
| DVD07754&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Sims 2 + Bonus&lt;br /&gt;
| The Sims 2, The Sims: Vacation, The Sims: Unleashed, The Sims: Superstar, The Sims: Makin Magic&lt;br /&gt;
| DVD07143&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Антология 18 Wheels of Steel (5 в 1)&lt;br /&gt;
| [[18 Wheels of Steel Haulin']], [[18 Wheels of Steel Convoy]], [[18 Wheels of Steel Pedal to the Metal]], [[Hard Truck 18 Wheels of Steel]], [[18 Wheels of Steel Across America]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Антология Baldur's Gate (2 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate]], [[Baldur's Gate: Tale of the Sword Coast]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Антология Baldur's Gate I-II (5 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate]], [[Baldur's Gate: Tale of the Sword Coast]], [[Baldur's Gate 2: Shadows of Amn]], [[Baldur's Gate 2: The Darkest Day]], [[Baldur's Gate 2: Throne of Bhaal]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Антология Blizzard&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Антология Command &amp;amp; Conquer (10 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Generals]], [[Command &amp;amp; Conquer: Renerals - Iraq War]], [[Command &amp;amp; Conquer: Generals - Zero Hour Reborn The Last Stand]], [[Command &amp;amp; Conquer: Read Alert]], [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]], [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2 - Yuri's Revenge]], [[Command &amp;amp; Conquer: Counterstrike]], [[Command &amp;amp; Conquer: Renegade]], [[Command &amp;amp; Conquer: Tiberium Sun]], [[Command &amp;amp; Conquer: Tiberimu Sun - Firestorm]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Антология Fallout (2 в 1)&lt;br /&gt;
| Fallout, The Fall - Last Days of Gaia&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Антология FarCry&lt;br /&gt;
| FarCry, FarCry: Return in Paradise, FarCry MODZ&lt;br /&gt;
| DVD 07200&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Антология Grand Theft Auto (8 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Grand Theft Auto: San Andreas]], [[Grand Theft Auto: Vice City - Русские машины]], [[Grand Theft Auto: Vice City - Deluxe]], [[Grand Theft Auto: Vice City - Long Night]], [[Grand Theft Auto: Vice City - Ultimate]], [[Grand Theft Auto: Vice City - Ментовский беспредел]], [[Grand Theft Auto: Vice City - KilLeRkip]], [[Grand Theft Auto 3: Real]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Антология Mafia&lt;br /&gt;
| Mafia, Mafia: Russian MOD, Mafia: Modern MOD&lt;br /&gt;
| DVD07719&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Антология Quake 1,2,3,4&lt;br /&gt;
| [[Quake I]], [[Quake II]], [[Quake III]], [[Quake III: Кровавое Ралли]], [[Quake III: Бегущий Человек]], [[Quake III: Огонь И Лёд]], [[Quake III: Крутые Стволы]], [[Quake III: Солдат]], [[Quake III: US Navy Seals]], [[Quake 4]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Антология Splinter Cell (3 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Splinter Cell]],[[Splinter Cell: Chaos Theory]], [[Splinter Cell: Pandora Tommorow]][[Splinter Cell]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Антология Star Wars (5 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Star Wars: Battlefron]], [[Star Wars: Battlefron 2]], [[Star Wars: Republic Commando]], [[Star Wars: Jedi Academy - Escape Yavin 4]], [[Star Wars: Jedi Academy]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Антология WarCraft (8 в 1)&lt;br /&gt;
| [[WarCraft]], [[WarCraft 2]], [[WarCraft 2000]], [[WarCraft 3: Devil's Return]], [[WarCraft 3: Расхитители гробниц]], [[WarCraft 3: Камень мира]], [[WarCraft 3: Reign of Chaos]], [[WarCraft 3: The Frozen Throne]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Антология Червяков (5 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Worms 2]], [[Worms Armageddon]], [[Worms World Party]], [[Worms 3D]], [[Worms Forts: Under Siege]]&lt;br /&gt;
| DVD 07174&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Лучшие RPG. Выпуск 2 (3 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Divine Divinity]], [[Dungeon Lords]], [[Icewind Dale 2]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Лучшие драки тысячелетия (12 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Heavyweight Thunder]], [[Rag Doll Kung Fu]], [[BBC Fightbox]], [[MTV Celebrity Deathmatch]], [[Teenage Mutant Ninja Turtles 2 - Battle Nexus]], [[Teenage Mutant Ninja Turtles Mutant Melee]], [[WWE Raw]], [[Mortal Combat (DOS)]], [[Mortal Combat 2 (DOS)]], [[Mortal Combat 3 (DOS/Win95/98)]], [[Mortal Combat Trilogy (DOS/Win95/98)]], [[Mortal Combat 4]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Лучшие игры в жанре Adventure. Выпуск 2 (3 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword - Angel of Death]], [[Keepsake]], [[Barrow Hill: Curse of the Ancient Circle]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Лучшие стратегии. Войны прошлого. Выпуск 2 (5 в 1)&lt;br /&gt;
| [[The Settlers. Herrigate of kings]], [[Austerlitz - The Greatest Napoleonic Victory]], [[Civil War - The Battle of Bull Run]], [[History Channel's Civil War]], [[Age of Empires II: The Conquerors Expansion Gold]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Мир вампиров (4 в 1)&lt;br /&gt;
| [[BloodRayne]], [[BloodRayne 2]], [[Dark Vampires: The Shadow of Dust]], [[Vampire the Masquarate - Bloodlines]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сборник Gangster's Paradise (5 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Chicago 1930]], [[Grand Theft Auto 3: Real]], [[Kingpin: Life of Crime]], [[Mafia: The City of Lost Heaven]], [[Max Payne 2 - Chronicles]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сборник Final Fantasy (2 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Final Fantasy VII]], [[Final Fantasy VIII]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сборник Matrix (2 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Matrix: Path of Neo]], [[Enter the Matrix]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сборник Tony Hawk's (2 в 1)&lt;br /&gt;
| [[Tony Hawk's American Wasterland]], [[Tony Hawk's Underground 2]], [[Tony Hawk's Pro Skater 3]], [[Tony Hawk's Pro Skater 4]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Сборник новых игр. Выпуск 5&lt;br /&gt;
| Maximus XV, Star Wars: Republic Commando, Nascar SimRacing, Freedom Force VS Third Reich, Seal Of Evil, World Soccer Winning Eleven 8&lt;br /&gt;
| DVD07284&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Выпущенные неигровые диски ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Название диска'''||'''Код диска'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Всё для работы с мультимедиа&lt;br /&gt;
| DVD07653&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Новейшие драйверы 2003&lt;br /&gt;
| 0204715-A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Слушаем и записываем MP3&lt;br /&gt;
| IN-51803110&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примеры обложек различных изданий ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
 |-valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
 |[[Файл:Turok Evolution Purum cover.jpg|300px|thumb|пример поддельных игр под фаргус от Пурума]] &lt;br /&gt;
 |[[Файл:1000IgrCDPurum.jpg|300px|thumb|Сборник &amp;quot;1000 Лучших Игр На Русском Языке&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
 |[[Файл:AoE3CDPurum.jpg|300px|thumb|Age Of Empires III]]&lt;br /&gt;
 |[[Файл:NBALive2004CDPurum.jpg|300px|thumb|NBA Live 2004]]&lt;br /&gt;
 |[[Файл:Shrek2CDPurum.jpg|300px|thumb|Shrek 2]]&lt;br /&gt;
 |}&lt;br /&gt;
{|align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
 |-valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
 |[[Файл:Manhunt2DVDPurum.jpg|500px|thumb|Manhunt 2]]&lt;br /&gt;
 |[[Файл:QuakeAntDVDPurum.jpg|500px|thumb|Антология Quake 1,2,3,4]]&lt;br /&gt;
 |}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские издатели игр]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Turok_Evolution_Purum_cover.jpg&amp;diff=28589</id>
		<title>Файл:Turok Evolution Purum cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Turok_Evolution_Purum_cover.jpg&amp;diff=28589"/>
		<updated>2020-07-17T11:17:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Издание от Пурум, который пытался выдать себя за Фаргус. На деле версия от 7 Волка&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Издание от Пурум, который пытался выдать себя за Фаргус. На деле версия от 7 Волка&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Tomb_Raider_III:_The_Adventures_of_Lara_Croft_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=28588</id>
		<title>Tomb Raider III: The Adventures of Lara Croft (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Tomb_Raider_III:_The_Adventures_of_Lara_Croft_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=28588"/>
		<updated>2020-07-17T10:38:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Tomb Raider III: The Adventures of Lara Croft]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Тамбовский Райдер 3&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Tomb Raider III Fargus Front cover.jpg|250px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=40446&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан конторой «Фаргус» и является полным — переведены тексты и речь в игре. Переведённое название — «Тамбовский Райдер 3». К данной игре существует ещё как минимум один полный перевод на русский язык, однако же лучшим, пожалуй, стоит считать именно данный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, разумеется, от идеала он сильно далёк, разве что озвучена игра неплохо (хотя голос главной героини мог бы быть и получше). Тексту присущи вполне стандартные для тех времён баги и недочёты, распространяться о которых в очередной раз не имеет смысла. В самой же игре иногда присутствует не вполне уместный юмор (так, главную героиню тут именуют «Лариса Кротова»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверное, для данной игры перевод вообще не является критичным, хотя, конечно, не помешает. Но если хотите сыграть на русском — то лучше играть именно в него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
== Издание от [[WebColl]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title = Tomb Raider III: The Adventures of Lara Croft&lt;br /&gt;
 |переводчик = [[GSC]]&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Tomb Raider III WebColl cover.jpg|250px]]&lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Нет&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Да&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = &lt;br /&gt;
 |русификатор = www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=55717&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод издан [[WebColl]]. Рецензия будет краткая, ибо перевод очень плох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начнём с того, что перевод неполон — весь текст в игре на английском. Русская озвучка в игре присутствует, причём озвучена главная героиня приятным и неплохо поставленным женским голосом, но реализовано само озвучение отвратительно: часть фраз идёт не в дубляже (то есть слышна английская речь), часть — обрывается в самом начале, часть — вообще не переведена и звучит по-английски. Это тем более обидно, что как таковое озвучение здесь едва ли не лучше, чем в версии от «Фаргуса». К счастью, данный перевод является большой редкостью, так что вероятность наткнуться на него не столь велика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Tomb Raider III: The Adventures of Lara Croft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские издания]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Tomb_Raider_III_WebColl_cover.jpg&amp;diff=28587</id>
		<title>Файл:Tomb Raider III WebColl cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Tomb_Raider_III_WebColl_cover.jpg&amp;diff=28587"/>
		<updated>2020-07-17T10:33:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Передняя сторона обложки игры Tomb Raider 3, в издании от WebColl. Название игры оставили оригинальным.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Передняя сторона обложки игры Tomb Raider 3, в издании от WebColl. Название игры оставили оригинальным.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Tomb_Raider_III_Fargus_Front_cover.jpg&amp;diff=28586</id>
		<title>Файл:Tomb Raider III Fargus Front cover.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Tomb_Raider_III_Fargus_Front_cover.jpg&amp;diff=28586"/>
		<updated>2020-07-17T10:27:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Передняя сторона обложки игры Tomb Raider 3, в издании от Фаргус. Уже переведенная название Тамбовский Райдер 3&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Передняя сторона обложки игры Tomb Raider 3, в издании от Фаргус. Уже переведенная название Тамбовский Райдер 3&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Turok:_Evolution_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=28585</id>
		<title>Turok: Evolution (переводы)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Turok:_Evolution_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=28585"/>
		<updated>2020-07-17T09:25:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Turok: Evolution.  == Издание от «Фаргуса» == {{Infobox Пере…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Turok: Evolution]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Turok: Evolution&lt;br /&gt;
 |переводчик = N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |подпись = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = Нет&lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = Нет&lt;br /&gt;
 |авторские субтитры = Нет&lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
Переведен в игре только текст. К сожалению, внутриигровые ролики остались нетронутыми. Но из того, что имеется, отлично подобраны шрифты, того же цвета. Главное, что буквы различаются и отлично в итоге читаются. Скорее всего текст был в обработке людьми, и это заметно. Но и в самой игре текст максимум в загрузках, и когда нужно узнать, что нужно подобрать, дабы взять тот патрон или стрелы. Как и видеоролики, в начале и в конце. Так что вполне рекомендуется, возможно, это будет и самый лучший перевод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Starik 2005|Starik 2005]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Turok: Evolution}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D1%80%D0%B3%D1%83%D1%81&amp;diff=28577</id>
		<title>Фаргус</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D1%80%D0%B3%D1%83%D1%81&amp;diff=28577"/>
		<updated>2020-07-15T21:00:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Фаргус&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:Farguslogo.gif|Логотип издательства «Фаргус»]]&lt;br /&gt;
 |тип = Пиратская контора&lt;br /&gt;
 |деятельность = Незаконное издание игр&lt;br /&gt;
 |год основания = конец 1996 г.&lt;br /&gt;
 |основатели = &lt;br /&gt;
 |расположение = Россия&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = &lt;br /&gt;
 |веб-сайт = web.archive.org/web/20050725001841/http://www.fargus.com/&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''«Фаргус Мультимедиа»''' (или просто '''«Фаргус»''') — крупнейший издатель пиратских дисков на территории России, чья деятельность приходится на период предположительно 1996—2005 годов (хотя, разумеется, неизвестно точной даты ни создания компании, ни её ликвидации).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История компании ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вполне возможно, что '''«Фаргус»''' действительно выделился в 1996 году из [[Акелла|«Акеллы»]] — крупнейшего пиратского издателя на тот момент (по крайней мере, на официальном сайте «Фаргуса» в разделе «Кто мы такие» в своё время это было сказано почти открытым текстом); возможно, что «Акелла» попросту переименовалась в «Фаргус», а затем уже сама выделилась из него в начале 2000-х, когда перешла в «легальный сектор», — точно это вряд ли когда-то станет известно. Первые издания игр с надписью «Фаргус» относятся к 1996 году, последние известные, на которых она стояла, — к 2005. Тем не менее, последние однозначно выпущенные «Фаргусом» диски относятся к 2003 году; все более поздние издания — это либо откровенные подделки, либо весьма сомнительные релизы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В современном игровом мире (российском, конечно же) оценки деятельности «Фаргуса» очень сильно разнятся: одни боготворят его, другие презирают. Истина же, как всегда, где-то посередине. Однозначно можно утверждать только одно: «Фаргус» действительно был крупнейшим пиратским издателем, распространявшим свою продукцию на всём постсоветском пространстве, а следовательно — и самым известным и популярным, издавшим самое большое число игр как по тиражам, так и по наименованиям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В истории компании было два периода «расцвета». Первый — самое начало её деятельности, которое очень условно можно назвать «постакелловской порой». В те годы переводы выпускались не так часто, но зато каждый из них был настоящим произведением искусства. Над переводами работали опытные и старательные люди, судя по всему, действительно любившие игры, которым их труд был в удовольствие, ни о каком «машинном переводе» тогда и речи быть не могло, а для озвучения на самом деле приглашались известные актёры театра и кино, бравшиеся в те лихие годы за любую работу и выполнявшие её неизменно на высочайшем уровне. Именно к этому периоду относится создание таких шедевров, как, например, «Бегущий по лезвию» (в оригинале — [[Blade Runner]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И именно тогда сложилась до сих пор «неразгаданная» команда «Фаргуса», идейным вдохновителем которой был, несомненно, талантливейший переводчик [[Айвенго]], впоследствии трагически погибший в автокатастрофе. И именно в это время начали складываться «фаргусовские стандарты» — ставшее вскоре традиционным оформление обложки и «шифры» обозначений полноты перевода: «'''На русском языке'''» — переведён только текст, «'''Полностью на русском языке'''» — озвучена часть игры или вся она, «'''Озвучено профессиональными актёрами'''» (с или без значка в виде медальки «'''Gold'''») — полное и профессиональное озвучение. На самом деле эти обозначения далеко не всегда (даже в момент их появления, не говоря о более поздних временах) соответствовали истине: например, игра вполне могла быть без русского озвучения, несмотря на «полностью…», а бывало и наоборот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принято считать, что «кризис» в «Фаргусе» начался вскоре после смерти Айвенго, то есть на рубеже тысячелетий, ибо именно тогда (приблизительно с начала 2000 года и массово — с начала 2001) прочие пираты стали безжалостно подделывать фаргусовское оформление на своих дисках, где на самом деле могло оказаться что угодно — от главного конкурента «[[7Wolf|7-го волка]]» до совершенно безвестных пиратов. Большинство подделок можно было легко отличить даже по внешнему виду обложки (или отсутствию номера в правом нижнем углу, например), но встречались и весьма умело сделанные «фальшивки». Кроме того, как минимум до 1999 года в «Фаргусе» (настоящем) периодически выпускались переводы с нестандартным оформлением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако на самом деле машинные переводы, лишь немного отредактированные перед выбрасыванием на рынок, равно как и «изуродованные», ставшие непроходимыми вследствие русификации, стали появляться ещё в 1998 году и к концу 2000 года действительно достигли пика. При этом трудно сказать, был ли на самом деле тот самый «синдром доверия» к «Фаргусу», который много где описан как причина того, почему другие подделывали свою продукцию именно под него, или же всё дело просто в массовости их изданий (то есть что нет выбора, что брать). Тем не менее, к моменту рубежа тысячелетий доверие у потребителей, даже если оно и было, постепенно стало улетучиваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1998 году, а именно — 15 октября, в тогда ещё доступном далеко не всем в нашей стране Интернете появился [http://www.fargus.com сайт «Фаргуса»] (ныне не работает, копию сайта можно посмотреть в [http://web.archive.org/web/20040209214549/http://www.fargus.com/index.php web.archive.com]. Зарегистрирован домен был Михаилом Ватником; программистом и дизайнером сайта был сначала Ivanhoe, но затем программированием занялся Benedict, а дизайн взял на себя Irrabagon. Естественно, настоящие имена этих людей (равно как и прочих сотрудников «Фаргуса») неизвестны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, про Irrabagon'а есть достаточно солидные сведения. Его настоящее имя — Александр Попадьин. Родился он 01.12.1981 года. Судя по списку клиентов, дизайнер явно авторитетный и оставивший за собой значительный след.&amp;lt;ref&amp;gt;Его сайт - [http://irrabagon.com http://irrabagon.com]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от качества переводов, становившегося постепенно всё хуже и хуже (хотя наряду с некачественными выходили и весьма качественные переводы, разумеется), сайт с каждым годом развивался и рос, вскоре превратившись в своего рода «мекку» игроков того времени. Что правда — то правда: ни у одного другого пиратского издателя тех времён (да и лицензионного тоже) подобного сайта не было — ни в плане дизайна, ни в плане информативности, ни, да будет позволено такое сказать, в плане «интересности и атмосферы».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На сайте регулярно публиковались анонсы изданных и готовящихся переводов, авторские обзоры и прохождения к играм, присылаемые в основном пользователями, висели галереи скриншотов и разные забавные объявления — например, об открытом приёме в команду квалифицированных хакеров или трогающие за душу просьбы к пользователям поделиться файлами сохранённых игр для создания патча для исправления собственного же косяка…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что «Фаргус» был единственным, кто делал патчи для своих игр, — заблуждение: были и другие конторы, этим занимавшиеся. Но всё-таки именно у «Фаргуса» это дело приобрело настоящий размах: на сайте работал обширный форум с техническим разделом, где работники компании действительно с вниманием относились к возникавшим у людей проблемам с их изданиями и старались помочь (и нередко помогали). Вместе с тем — нельзя не признать и того факта, что огромное количество багов в своих играх фаргусовцы так и не поправили, а от некоторых своих переводов официально открещивались, то есть, говоря грубым языком, попросту лгали (наиболее примечательна в этом случае история с переводом [[Dino Crisis]], о которой было сказано даже в FAQ’е сайта).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 2000 году «Фаргус» издал несколько переводов полностью забытого ныне, но пользовавшегося в то время бешеной популярностью в узких кругах переводчика-хохмача Сергея Жудина, известного своим не самым благозвучным ником «Жопа» и любовью к юморному (с его точки зрения) переводу readme-файла к игре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За годы своей деятельности полное название «Фаргуса» менялось — в разных переводах он именовался в том числе как «Студия дизайна» и даже «Студия переводов», хотя до сих пор неизвестно, была ли хоть одна игра, которую не только издал, но и именно перевёл бы «Фаргус», в первую очередь потому, что неизвестно, каковы были взаимоотношения между «Фаргусом» и работавшими на него группами переводчиков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О втором периоде расцвета «Фаргуса» мало кто знает, ибо он был крайне непродолжителен и пришёлся приблизительно на 2001 год (хотя, повторим, никогда не было такого, чтобы издавались только качественные или только плохие переводы): внезапно вновь, как и в середине 90-х, начали появляться в относительно большом количестве издания, озвученные профессиональными актёрами, не менее профессионально переведённые и русифицированные без малейших багов (именно к этому периоду относятся переводы [[Messiah (переводы)|Messiah]], [[Project Eden (переводы)|Project Eden]], [[Legacy of Kain: Soul Reaver 2 (переводы)|Soul Reaver 2]] и так далее). Вскоре эта короткая «волна» фактически сошла на нет, однако ещё даже в 2003 году было издано минимум три полных и качественных перевода. Приблизительно в конце 2002 года оформление фаргусовских дисков и обложек к ним было несколько изменено — отныне они оформлялись в «медной» гамме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда же, в 2001 году, издавалась подсерия «Fargus Classic», в которой переиздавались некоторые ранние переводы «Фаргуса», а также большинство изданий пиратской «Акеллы».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 2003 году компания (тогда — «Студия компьютерного перевода „Фаргус“») официально зарегистрировала в «Роспатенте» товарный знак «Фаргус-М», что, видимо, означало попытку превратиться в легального издателя (хотя достоверных сведений об этом и нет). 17 ноября 2004 года частный детектив, нанятый «Фаргусом», купил в одной из палаток игру [[Sacred]], являвшуюся подделкой под фаргусовское оформление дисков, после чего компания предъявила владельцу данной торговой точки иск на сумму 100 000 рублей на основании закона «О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров». В течение короткого времени (на рубеже 2004—2005 годов) эта история активно обсуждалась в Интернете и даже в прессе, причём с привлечением ряда экспертов в области права, ибо случай был действительно беспрецедентный — фактически одни пираты предъявляли претензии другим. 1 февраля 2005 года иск был официально отклонён; фаргусовцы не согласились с таким решением и пообещали продолжить борьбу в суде, однако новых исков не последовало, а сама история очень скоро забылась. При этом новые издания от «Фаргуса» (хотя от него ли?) продолжали поступать на рынок до середины, а то и до конца года, но всё реже и реже, а потом это и вовсе прекратилось, причём как-то настолько «гладко» и «тихо», что исчезновения некогда крупнейшего пиратского локализатора никто толком и не заметил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трудно сказать, когда именно произошла ликвидация или самоликвидация «Фаргуса». Дата на самых поздних из известных дисков, как уже было сказано, — 2005 год, неизвестно ни одного издания и ни одной игры 2006 года, которую они бы издавали (но известны изданные под этой маркой игры, вышедшие в оригинале во второй половине 2005); к 2005 году же относится и последнее обновление сайта «Фаргуса» (было произведено в конце июля), после чего он вскоре прекратил своё существование. При этом неизвестно ни одного хотя бы более-менее качественного издания «Фаргуса» уже даже 2004 года, а практически все издания 2004—2005 годов представляют собой откровеннейшие и легко различимые подделки. Но вместе с тем — новые патчи к играм появлялись на сайте «Фаргуса» и в 2004 году.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О судьбе людей, работавших в «Фаргусе», нет и не может быть никаких достоверных сведений — просто потому, что никто не знает наверняка, что за люди там работали. Слухов множество — особенно о родстве «Фаргуса» с «Акеллой», что якобы подтверждается схожестью оформления обложек дисков, наличием фаргусовского инсталлятора и ссылкой на их сайт на некоторых ранних официальных изданиях и так далее, хотя всё-таки всё это — не более чем догадки, слухи и непроверенные факты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В интервью с бывшим сотрудником Фаргуса&amp;lt;ref name=&amp;quot;интервью&amp;quot;&amp;gt;[http://www.old-games.ru/articles/46829.html Статья «Интервью с бывшим сотрудником „Фаргуса“»] в авторской колонке [[Old-Games.RU]]&amp;lt;/ref&amp;gt; упоминаются люди, которые работали в студии. Некоторые из них до сих пор работают в индустрии компьютерных игр. По словам этого неизвестного сотрудника, часть студии Фаргус не прекратила своего существования до сих пор, а трансформировалась в качестве легальных групп переводчиков, работающих в локализационных компаниях России.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В заключение можно отметить следующее. С формальной точки зрения вся деятельность «Фаргуса», разумеется, противозаконна. С другой стороны, во многом именно благодаря ей российские игроки могли знакомиться и познакомились с абсолютным большинством игр 90-х-начала 2000-х, многие из которых вообще никогда официально не продавались у нас в стране и не локализованы хотя бы в каком-то виде до сих пор, — хотя бы по этой причине его культурное значение огромно. Можно, наверное, даже сказать, что появление и деятельность «Фаргуса» — это часть «отражения» самого времени, характерное явление для тех трудных лет. Другого выхода просто не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, несмотря на огромное количество недостатков и плохих локализаций, большая часть переводов вообще и качественных переводов в частности выпущена именно им, — наверное, можно сказать, что именно в «Фаргусе» были заложены основы современной российской локализации игры как таковой. Многие русификации действительно выполнены на очень высоком уровне и в полной мере могут считаться частью культурно-исторического наследия, а посему — заслуживают памяти, внимания и всестороннего изучения и в наше время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Отличительные признаки изданий Фаргуса ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Soulr2_fargus_front.jpg|thumb|Пример обложки с узнаваемым дизайном]]&lt;br /&gt;
Обложки Фаргуса можно разделить на две группы, согласно их дизайну: до 2000 года и после 2000 года. Фирменный дизайн обложки Фаргуса был выработан после 2000 года, поэтому он относится ко второй группе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В фирменный дизайн входят следующие признаки.&lt;br /&gt;
* Белая рамка.&lt;br /&gt;
* Желтый пятиугольник с надписью «Фаргус» вверху.&lt;br /&gt;
* Надпись вверху на черном фоне «Полностью на русском языке».&lt;br /&gt;
* Наличие справа или слева поля золотисто-желтого цвета.&lt;br /&gt;
* Фирменная эмблема-«рыбка» (обычно в правом нижнем углу, однако может быть и в левом нижнем или вовсе отсутствовать).&lt;br /&gt;
* Указание платформы (эмблема «PC CD-ROM» в виде компакт-диска для Windows, эмблема «Mac OS X» для Mac OS X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мало известен тот факт, что Фаргус также издавал переводы для Mac OS X (довольно редкие издания, из-за специфичного рынка Mac OS X переводы не очень распространены). Отличительным признаком данных изданий является преобладание других цветов в палитре — вместо золотисто-желтого использовался серебристый.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как в свое время бренд стал очень популярным и относительно заслуживающим доверия у покупателя, начиная с 2002 года рынок был заполонен подделками под фирменный стиль обложки. Компания вела попытки борьбы с плагиатом, что даже вылилось в 2003 году в попытку зарегистрировать товарный знак «Фаргус». Также вносились изменения в обложку, дабы облегчить покупателю выявление подделки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Согласно интервью с бывшим сотрудником «Фаргуса»&amp;lt;ref name=&amp;quot;интервью&amp;quot; /&amp;gt;, одним из отличительных признаков являются отсутствие тиснения и наличие номера издания, расположенного в правом нижнем углу, который был необходим для логистики. Отсутствие данного номера, тем не менее, не гарантирует, что выпущенный диск — полная подделка, возможно, что это — перепечатка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Группы переводчиков работавшие на «Акеллу»\«Фаргус» ==&lt;br /&gt;
* [[CDS Ltd.]]&lt;br /&gt;
* [[Home Systems, Inc.]]&lt;br /&gt;
* [[JOPA Games]]&lt;br /&gt;
* [[PC Boheme]]&lt;br /&gt;
* «[[Айвенго и К]]»&lt;br /&gt;
* [[Студия «R3»]]&lt;br /&gt;
* [[Студия «Stream»]]&lt;br /&gt;
* [[Творческая группа «Дядюшка Рисёч»]]&lt;br /&gt;
* [[Jester's Studio]]&lt;br /&gt;
* [[Henry Sheppard]]&lt;br /&gt;
и многие другие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Список выпущенных переводов ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Название и обзор'''||'''Переведённое название'''||'''Примечание'''||'''Код диска'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[101 Airborne: Invasion in Normandy (переводы)#Издание от «Фаргуса»|101 Airborne: Invasion in Normandy]]&lt;br /&gt;
| * ''«Крылатая пехота»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[11 Hour (переводы)#Издание от «Фаргуса»|11 Hour]]&lt;br /&gt;
| ''«11 час»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Abe's Exoddus (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Abe's Exoddus]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Adrenix (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Adrenix]]&lt;br /&gt;
| ''«Адреникс»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Age of Empires (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Age of Empires]]&lt;br /&gt;
| * ''«Эпоха Империй»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Age of Empires II: The Age of Kings (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Age of Empires II: The Age of Kings]]&lt;br /&gt;
| * ''«Эпоха империй 2: Век королей + Завоеватели»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Agharta: The Hollow Earth (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Agharta: The Hollow Earth]]&lt;br /&gt;
| * ''«Агарта: Пустая земля»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Aladdin: Nasiras Revenge (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Aladdin: Nasiras Revenge]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Aliens vs Predator (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Aliens vs Predator]]&lt;br /&gt;
| ''«Хищники против Чужих»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alone in the Dark: The New Nightmare (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Alone in the Dark: The New Nightmare]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alpha Centauri (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Alpha Centauri]]&lt;br /&gt;
| ''«Альфа Центавра»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[AMBER: Journeys Beyond (переводы)#Издание от «Фаргуса»|AMBER: Journeys Beyond]]&lt;br /&gt;
| ''«АМБЕР: За гранью реальности»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[American McGee's Alice (переводы)#Издание от «Фаргуса»|American McGee's Alice]]&lt;br /&gt;
| ''«Алиса - Гроза Зазеркалья»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Animaniacs (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Animaniacs]]&lt;br /&gt;
| ''«Аниманьяки»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcade America (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Arcade America]]&lt;br /&gt;
| ''«Поездка в Америку»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Arcanum: Of Steamworks &amp;amp; Magick Obscura]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ares Rising (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Ares Rising]]&lt;br /&gt;
| ''«Восход Марса»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Atria II: The Resurrestion (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Atria II: The Resurrestion]]&lt;br /&gt;
| ''«Атрия II: Воскресшие»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[B-17 Gunner: Air War Over Germany (переводы)#Издание от «Фаргуса»|B-17 Gunner: Air War Over Germany]]&lt;br /&gt;
| ''«B-17: Свинцовый дождь»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Bacteria (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Bacteria]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Релиз - 2001-11-26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate: Tales of the Sword Coast (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Baldur's Gate: Tales of the Sword Coast]]&lt;br /&gt;
| ''«Baldur's Gate: Сказки побережья Меча»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Baldur's Gate II (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Baldur's Gate II]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Bang! Gunship Elite (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Bang! Gunship Elite]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Battle Isle: The Andosia Wars (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Battle Isle: The Andosia Wars]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Barbie Cool Looks Fashion Designer (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Barbie Cool Looks Fashion Designer / Barbie Fashion Designer]]&lt;br /&gt;
| ''«Barbie Cool Looks: Моделируем одежду / Барби Модельер»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Beatdown (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Beatdown]]&lt;br /&gt;
| ''«Удар по яйцам»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Beyond Time (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Beyond Time]]&lt;br /&gt;
| ''«За гранью времён»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Big Job (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Big Job]]&lt;br /&gt;
| ''«Большая работа»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Blaze &amp;amp; Blade: Eternal Quest (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Blaze &amp;amp; Blade: Eternal Quest]]&lt;br /&gt;
| ''«Огнём и мечом»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Blood and Lace (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Blood and Lace]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Buccaneer (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Buccaneer]]&lt;br /&gt;
| * ''«Пираты Карибского моря»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Caesar III (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Caesar III]]&lt;br /&gt;
| ''«Цезарь III»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Call Of Duty - Тайны Рейха]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 2CD, Русская версия&lt;br /&gt;
| CD1 - IN-05442711, CD2 - IN-05542711&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Civilization: Call to Power (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Civilization: Call to Power]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Clive Barker's Undying (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Clive Barker's Undying]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Command &amp;amp; Conquer: Red Alert 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Commandos: Behind Enemy Lines (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Commandos: Behind Enemy Lines]]&lt;br /&gt;
| * ''«Командос: в тылу врага»''&lt;br /&gt;
| 1CD, Английская и Русская версии, Русская озвучка&lt;br /&gt;
| 2-CG/1804&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Cosmopolitan Virtual MakeOver v2.0 Deluxe (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Cosmopolitan Virtual MakeOver v2.0 Deluxe]]&lt;br /&gt;
| ''«Cosmopolitan: Виртуальный визажист 2 Deluxe»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Crusaders of Might and Magic (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Crusaders of Might and Magic]]&lt;br /&gt;
| * ''«Крестоносцы власти и магии»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dark Colony (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Dark Colony]]&lt;br /&gt;
| * ''«Пионерская зорька»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dark Earth (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Dark Earth]]&lt;br /&gt;
| * ''«Земля во тьме»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dark Reign 2 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Dark Reign 2]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Darkened Skye (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Darkened Skye]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Days of Oblivion (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Days of Oblivion]]&lt;br /&gt;
| * ''«Дни забвения»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Deer Avenger 2: Deer in the City (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Deer Avenger 2: Deer in the City]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Desperados: Wanted Dead or Alive (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Desperados: Wanted Dead or Alive]]&lt;br /&gt;
| * ''«Отчаянные: Взять живым или мёртвым»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Diablo (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Diablo]]&lt;br /&gt;
| * ''«Дьявол: Преисподняя»''&lt;br /&gt;
| 1CD, Русская версия с Русской озвучкой&lt;br /&gt;
| 717 272 305 014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Diablo II (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Diablo II]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Diablo II (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Diablo II + Bonus: The Wanderer]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Discworld II: Mortality Bytes! (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Discworld II: Mortality Bytes!]]&lt;br /&gt;
| * ''«Дисклэнд: Живите: Долго?!»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Discworld Noir (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Discworld Noir]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dominion: Storm Over Gift 3 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Dominion: Storm Over Gift 3]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dragonfire: The Well of Souls (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Dragonfire: The Well of Souls]]&lt;br /&gt;
| * ''«Огненный дракон: Колодец душ»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dragonriders: Chronicles of Pern (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Dragonriders: Chronicles of Pern]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dune 2000 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Dune 2000]]&lt;br /&gt;
| * ''«Дюна 2000»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dungeon Keeper (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Dungeon Keeper]]&lt;br /&gt;
| ''«Хранители подземелий»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dungeon Siege (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Dungeon Siege]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Earthworm Jim 3D (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Earthworm Jim 3D]]&lt;br /&gt;
| * ''«Червяк Джим в пучине подсознания»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Emperor: Battle for Dune (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Emperor: Battle for Dune]]&lt;br /&gt;
| * ''«Император: Битва за Дюну»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Empire of the Ants (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Empire of the Ants]]&lt;br /&gt;
| * ''«Империя муравьёв»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Evil Dead: Hail to the King (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Evil Dead: Hail to the King]]&lt;br /&gt;
| * ''«Зловещие мертвецы»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Fallout (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Fallout]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Fallout 2 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Fallout 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Fallout Tactics (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Fallout Tactics]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Far Gate (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Far Gate]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[FIFA 2001 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|FIFA 2001]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Final Fantasy 8 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Final Fantasy 8]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Freddi Fish and Luther's Water Worries (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Freddi Fish and Luther's Water Worries]]&lt;br /&gt;
| * ''«Морские заботы рыбки Фредди и Лютера»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Freedom Force (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Freedom Force]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Golden Gate (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Golden Gate]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gothic II (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Gothic II]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gunman Chronicles (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Gunman Chronicles]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Half-Life (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Half-Life]]&lt;br /&gt;
| * ''«Полураспад»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Heavy Gear II (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Heavy Gear II]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Heroes of Might and Magic II: The Price of Loyalty (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Heroes of Might and Magic II: The Price of Loyalty]]&lt;br /&gt;
| ''«Герои магии и меча 2: Цена верности»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Heroes of Might and Magic III: The Armageddon's Blade (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Heroes of Might and Magic III: The Armageddon's Blade]]&lt;br /&gt;
| * ''«Heroes of Might and Magic III: Меч Армагеддона»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Heroes of Might and Magic III 1/2: Life Vs Death]]&lt;br /&gt;
| ''«Heroes of Might and Magic III 1/2: Жизнь После Смерти»''&lt;br /&gt;
| 1CD, Русская версия&lt;br /&gt;
| 7207&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hexen II (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Hexen II]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hexplore (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Hexplore]]&lt;br /&gt;
| * ''«Хексплор»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hogs of War (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Hogs of War]]&lt;br /&gt;
| * ''«Свиньи в бою»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hot Wired (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Hot Wired]]&lt;br /&gt;
| ''«Погоня»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hulk]]&lt;br /&gt;
| ''«Hulk - Возвращение Монстра»''&lt;br /&gt;
| 1CD, Английская и русская версия&lt;br /&gt;
| 12-205131214-35&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ian Livingstone's Deathtrap Dungeon (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Ian Livingstone's Deathtrap Dungeon]]&lt;br /&gt;
| * ''«Подземелье смерти»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Icewind Dale: Heart of Winter: Trials of the Luremaster (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Icewind Dale: Heart of Winter: Trials of the Luremaster]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Релиз - 2001-07-08&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Imperium Galactica II (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Imperium Galactica II]]&lt;br /&gt;
| * ''«Галактическая империя II: Альянсы»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Impossible Creatures (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Impossible Creatures]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Indiana Jones and the Emperor's Tomb (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Indiana Jones and the Emperor's Tomb]]&lt;br /&gt;
| * ''«Индиана Джонс и гробница императора»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Indiana Jones and the Infernal Machine (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Indiana Jones and the Infernal Machine]]&lt;br /&gt;
| * ''«Индиана Джонс и Адская машина»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Jakkal: Flesh &amp;amp; Bones (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Jakkal: Flesh &amp;amp; Bones]]&lt;br /&gt;
| * ''«Шакал: Плоть и кости»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[King's Quest VIII: Mask of Eternity (переводы)#Издание от «Фаргуса»|King's Quest VIII: Mask of Eternity]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kingdom Under Fire (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Kingdom Under Fire]]&lt;br /&gt;
| ''«Королевства в огне»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kingpin: Life of Crime (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Kingpin: Life of Crime]]&lt;br /&gt;
| ''«Братан»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[KISS: Psycho Circus - The Nightmare Child (переводы)#Издание от «Фаргуса»|KISS: Psycho Circus - The Nightmare Child]]&lt;br /&gt;
| ''«KISS: Цирк сумасшедших»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[KKND: Krush, Kill 'N' Destroy (переводы)#Издание от «Фаргуса»|KKND: Krush, Kill 'N' Destroy]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Legacy of Kain: Blood Omen 2 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Legacy of Kain: Blood Omen 2]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Legacy of Kain: Soul Reaver 2 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Legacy of Kain: Soul Reaver 2]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[LEGO Loco (переводы)#Издание от «Фаргуса»|LEGO Loco]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[LEGO Stunt Rally (переводы)#Издание от «Фаргуса»|LEGO Stunt Rally]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Leisure Suit Larry - Love For Sail!]]&lt;br /&gt;
| ''«Ларри В Выходном Костюме 7 - Любовь Под Парусом»''&lt;br /&gt;
| 1CD, Английская и Русская версии с Русской озвучкой&lt;br /&gt;
| 2-365&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Leisure Suit Larry's Casino (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Leisure Suit Larry's Casino]]&lt;br /&gt;
| * ''«Казино Ларри»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Little Big Adventure 2 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Little Big Adventure 2]]&lt;br /&gt;
| * ''«Маленькое большое приключение. Часть 2 - Одиссея Твинсена»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lords of the Realm II: Siege Pack (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Lords of the Realm II: Siege Pack]]&lt;br /&gt;
| * ''«Властители земель: Осада»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Majesty: The Fantasy Kingdom Sim (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Majesty: The Fantasy Kingdom Sim]]&lt;br /&gt;
| * ''«Majesty: Ваше волшебное королевство»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[MechCommander (переводы)#Издание от «Фаргуса»|MechCommander]]&lt;br /&gt;
| * ''«Механический спецназ»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[MechCommander 2 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|MechCommander 2]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Medal of Honor: Allied Assault (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Medal of Honor: Allied Assault]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Messiah (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Messiah]]&lt;br /&gt;
| * ''«Мессия»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Midtown Madness (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Midtown Madness]]&lt;br /&gt;
| * ''«Засранцы против ГАИ»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Might and Magic VI: The Mandate of Heaven (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Might and Magic VI: The Mandate of Heaven]]&lt;br /&gt;
| * ''«Меч и Магия 6: Благословение небес»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Millennium Soldier: Expendable (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Millennium Soldier: Expendable]]&lt;br /&gt;
| * ''«Разрушитель»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Monster Truck Madness 2 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Monster Truck Madness 2]]&lt;br /&gt;
|  ''«Монстры на ухабах 2»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Myth: The Fallen Lords (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Myth: The Fallen Lords]]&lt;br /&gt;
| * ''«Миф: Падшие лорды»''&lt;br /&gt;
| Релиз - 1997-12-14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Myth II: Soulblighter (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Myth II: Soulblighter]]&lt;br /&gt;
| ''«Миф II: Губитель душ»''&lt;br /&gt;
| Релиз - 1999-01-06&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Need for Speed III: Hot Pursuit (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Need for Speed III: Hot Pursuit]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Need for Speed: High Stakes (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Need for Speed: High Stakes]]&lt;br /&gt;
| * ''«Жажда скорости. Высокая ставка»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Need for Speed: Porsche Unleashed (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Need for Speed: Porsche Unleashed]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[NHL 2000 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|NHL 2000]]&lt;br /&gt;
| ''«НХЛ 2000»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[NHL 2001 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|NHL 2001]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nightmare Ned (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Nightmare Ned]]&lt;br /&gt;
| ''«Один дома: Ночные кошмарики»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nocturne (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Nocturne]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nox (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Nox]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Oddworld: Abe's Exoddus (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Oddworld: Abe's Exoddus]]&lt;br /&gt;
| * ''«Оддворлд 2: Эйб рвёт когти»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pajama Sam (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Pajama Sam]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Pharaoh (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Pharaoh]]&lt;br /&gt;
| * ''«Фараон»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Planescape: Torment (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Planescape: Torment]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Project Eden (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Project Eden]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Puma Street Soccer (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Puma Street Soccer]]&lt;br /&gt;
| * ''«Футбойня»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Putt-Putt (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Putt-Putt]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Quake III: Arena (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Quake III: Arena]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 1CD, Английская и Русская версии&lt;br /&gt;
| 2-355&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Reader Rabbit Playtime for Baby (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Reader Rabbit Playtime for Baby]]&lt;br /&gt;
| ''«В гостях у кролика: Развивающие игры для малышей»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Red Faction (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Red Faction]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Redneck Rampage (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Redneck Rampage: Suckin' Grits on Route 66 + Rides Again]]&lt;br /&gt;
| * ''«Восстание отморозков: Беспредел на пути 66 + Снова в седле»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Requiem: Avenging Angel (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Requiem: Avenging Angel]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Return to Castle Wolfenstein (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Return to Castle Wolfenstein]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Revenant (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Revenant]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Risk II (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Risk II]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Riven: The Sequel to Myst (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Riven: The Sequel to Myst]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Saga: Rage of the Vikings (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Saga: Rage of the Vikings]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sanitarium (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Sanitarium]]&lt;br /&gt;
| * ''«Санитариум»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Search and Rescue 2 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Search and Rescue 2]]&lt;br /&gt;
| * ''«Найти и обезвредить 2»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sesame Street Learning Series: Toddlers Deluxe (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Sesame Street Learning Series: Toddlers Deluxe]]&lt;br /&gt;
| ''«Улица Сезам: Весёлая арифметика»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Seven Kingdoms: Ancient Adversaries (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Seven Kingdoms: Ancient Adversaries]]&lt;br /&gt;
| * ''«Седьмое королевство: Античные войны»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Shadow of Destiny (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Shadow of Destiny]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sheep, Dog 'n' Wolf (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Sheep, Dog 'n' Wolf]]&lt;br /&gt;
| ''«Волчьи происки»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Shockman Show (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Shockman Show]]&lt;br /&gt;
| * ''«Шок Шоу (Шок - это по-нашему!)»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Silent Hill 2 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Silent Hill 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Silent Hill 3 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Silent Hill 3]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Silver (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Silver]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sims: Unleashed, The]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| 2CD, содержит предыдущие аддоны&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[SiN (переводы)#Издание от «Фаргуса»|SiN]]&lt;br /&gt;
| * ''«Грех»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Soldier of Fortune (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Soldier of Fortune]]&lt;br /&gt;
| * ''«Солдаты удачи»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Soldier of Fortune II: Double Helix (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Soldier of Fortune II: Double Helix]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Spider-Man (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Spider-Man]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Spy Fox (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Spy Fox]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[StarCraft (переводы)#Издание от «Фаргуса»|StarCraft]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[StarCraft (переводы)#Издание от «Фаргуса» + 54 дополнительных миссии |StarCraft]]&lt;br /&gt;
| * ''«StarCraft + 54»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[StarCraft (переводы)#Издание от «Фаргуса» + 186 дополнительных миссии |StarCraft]]&lt;br /&gt;
| * ''«StarCraft + 186»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Starship Troopers: Terran Ascendancy (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Starship Troopers: Terran Ascendancy]]&lt;br /&gt;
| * ''«Starship Troopers: Звёздный десант»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Summoner (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Summoner]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[SWAT 3: Close Quarters Battle (переводы)#Издание от «Фаргуса»|SWAT 3: Close Quarters Battle]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[System Shock 2 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|System Shock 2]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Test Drive: Off-Road 3 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Test Drive: Off-Road 3]]&lt;br /&gt;
| ''«Гонки по бездорожью 3»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Blobjob (переводы)#Издание от «Фаргуса»|The Blobjob]]&lt;br /&gt;
| * ''«Блоб Жоп»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Broken Land (переводы)#Издание от «Фаргуса»|The Broken Land]]&lt;br /&gt;
| ''«Проклятые земли»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Fifth Element (переводы)#Издание от «Фаргуса»|The Fifth Element]]&lt;br /&gt;
| * ''«Пятый элемент»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Gene Machine (переводы)#Издание от «Фаргуса»|The Gene Machine]]&lt;br /&gt;
| * ''«Генная машина»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Lost Vikings 2: Norse by Norsewest (переводы)#Издание от «Фаргуса»|The Lost Vikings 2: Norse by Norsewest]]&lt;br /&gt;
| * ''«Потерянные викинги»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Mummy (переводы)#Издание от «Фаргуса»|The Mummy]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Mystery at Greveholm (переводы)#Издание от «Фаргуса»|The Mystery at Greveholm]]&lt;br /&gt;
| ''«Тайны старого замка»'' / ''«Тайна замка Гривхолм»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Neverhood (переводы)#Издание от «Фаргуса»|The Neverhood]]&lt;br /&gt;
| * ''«Небывальщина»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Settlers III (переводы)#Издание от «Фаргуса»|The Settlers III]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Settlers III (переводы)#Издание от «Фаргуса» с аддоном Mission CD|The Settlers III + Mission CD]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[The Thing (переводы)#Издание от «Фаргуса»|The Thing]]&lt;br /&gt;
| * ''«Нечто»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Thief: The Dark Project (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Thief: The Dark Project]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Timeline (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Timeline]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tomb Raider II (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Tomb Raider II]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tomb Raider III: The Adventures of Lara Croft (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Tomb Raider III: The Adventures of Lara Croft]]&lt;br /&gt;
| * ''«Тамбовский Райдер 3»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tomb Raider: The Last Revelation (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Tomb Raider: The Last Revelation]]&lt;br /&gt;
| * ''«Tomb Raider IV: Апокалипсис»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Toonstruck (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Toonstruck]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Total Annihilation (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Total Annihilation]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Trespasser: Jurassic Park (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Trespasser: Jurassic Park]]&lt;br /&gt;
| * ''«Треспассер. Парк Юрского периода»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Turok 2: Seeds of Evil (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Turok 2: Seeds of Evil]]&lt;br /&gt;
| * ''«Турок 2: Семена зла»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Turok: Evolution (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Turok: Evolution]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Unreal Tournament (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Unreal Tournament: Tactical Ops]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Uprising: Join or Die (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Uprising: Join or Die]]&lt;br /&gt;
| * ''«Восстание»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Urban Assault (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Urban Assault]]&lt;br /&gt;
| * ''«Г.К.Ч.П.»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Urban Chaos (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Urban Chaos]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[War Inc. (переводы)#Издание от «Фаргуса»|War Inc.]]&lt;br /&gt;
| * ''«Корпорация Война»'' / ''«Корпорация Войны»''&lt;br /&gt;
| Релиз - 1997-10-10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| War Inc.&lt;br /&gt;
| * ''«Братки»''&lt;br /&gt;
| Релиз - 1998-08-10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Warzone 2100 (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Warzone 2100]]&lt;br /&gt;
| * ''«Янки гоу на ху*»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Winnie the Pooh and Tigger Too (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Winnie the Pooh and Tigger Too]]&lt;br /&gt;
| * ''«Винни-Пух и Тигра тоже»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[WWE Raw (переводы)#Издание от «Фаргуса»|WWE Raw]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X-COM: Apocalypse (переводы)#Издание от «Фаргуса»|X-COM: Apocalypse]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X-COM: Enforcer (переводы)#Издание от «Фаргуса»|X-COM: Enforcer]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X-COM: Interceptor (переводы)#Издание от «Фаргуса»|X-COM: Interceptor]]&lt;br /&gt;
| * ''«X-COM: Интерсептор»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X-Tension (переводы)#Издание от «Фаргуса»|X-Tension]]&lt;br /&gt;
| *&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zanzarah: The Hidden Portal (переводы)#Издание от «Фаргуса»|Zanzarah: The Hidden Portal]]&lt;br /&gt;
| * ''«Занзара: Скрытый портал»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Интересные факты ==&lt;br /&gt;
* За дизайн обложек и инсталляторов в издательстве отвечал Владислав «art-Vlad» Михеенков.&lt;br /&gt;
* Программистом и создателем сайта ''fargus.com'' был «[[Айвенго]]», после его смерти программированием занялся ''Benedict'', а дизайном — ''Irrabagon''.&lt;br /&gt;
* Домен ''fargus.com'' был зарегистрирован Михаилом Ватником 15 октября [[1998 год]]а. Эта дата считается датой возникновения сайта Фаргуса.&lt;br /&gt;
* В 2003 году в «Роспатенте» студией компьютерного перевода «Фаргус» был зарегистрирован товарный знак «Фаргус-М».&lt;br /&gt;
* &amp;lt;!-- Этот факт есть, но можно написать более развёрнуто. [Что-то пропущено?] --&amp;gt;17 ноября 2004 года нанятый фирмой «Фаргус» частный детектив купил в одной из торговых палаток игру [[Sacred]] от поддельного Фаргуса, затем был выдвинут иск с требованием выплатить компенсацию в 100 000 рублей на основании закона «О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров». Иск был отклонён, а «Фаргус» прекратил свою деятельность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[:Категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://web.archive.org/web/20050725001841/http://www.fargus.com/ Копия сайта «Фаргуса»] за 25 июля 2005 года на Web Archive.&lt;br /&gt;
* [http://fgms.ru/ Fgms.ru] — сайт с обложками дисков и патчами для переводов от «Фаргуса».&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20120516171101/http://www.rpatch.ru:80/ Rpatch.ru] — сайт с патчами для пиратских изданий компьютерных игр, в том числе от изданий Фаргуса (копия в интернет-архиве).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские издатели игр]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA&amp;diff=27449</id>
		<title>Новый Диск</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA&amp;diff=27449"/>
		<updated>2019-06-18T19:20:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Компания&lt;br /&gt;
 |title  = Новый Диск&lt;br /&gt;
 |image = [[Файл:NDLogo.jpg]]&lt;br /&gt;
 |тип = &lt;br /&gt;
 |деятельность =Разработка, издание и перевод компьютерных игр, создание обучающих программ&lt;br /&gt;
 |год основания = 1997&lt;br /&gt;
 |год закрытия = 2015&lt;br /&gt;
 |основатели = Борис Гершуни&lt;br /&gt;
 |расположение = Россия&lt;br /&gt;
 |ключевые фигуры = &lt;br /&gt;
 |продукты = &lt;br /&gt;
 |веб-сайт = http://www.nd.ru&lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''«Новый Диск»''' — российская компания, занимавшаяся изданием и распространением мультимедийного программного обеспечения, игр и обучающих программ для персональных компьютеров, а также локализацией иностранных игр. «Новый Диск» являлся официальным представителем [[Nintendo]] в России. По данным компании, дилерская сеть '''«Нового Диска»''' охватывала более 150 городов России, стран СНГ и Балтии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Компания «Новый диск» была основана в 1997 году на базе фирмы «Коминфо». Через год развивающаяся дилерская сеть охватывала более 30 городов. В 2005 начался выпуск интерактивных DVD. В 2006 компания стала официальным представителем Nintendo в России.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Компания обанкротилась в 2015 году в связи с банкротством сети магазинов «Хитзона», принадлежавших компании&amp;lt;ref&amp;gt;http://kad.arbitr.ru/Card/fd010809-8024-446f-a891-0751ae8d1d54&amp;lt;/ref&amp;gt;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Список переводов, выпущенных совместно с [[Медиа-Сервис 2000]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Код диска'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Agassi Tennis Generation 2002 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Agassi Tennis Generation 2002]]&lt;br /&gt;
| ''«Агасси: Теннис Нового Поколения»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Airline Tycoon Evolution (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Airline Tycoon Evolution]]&lt;br /&gt;
| ''«Аэропорт 2: Эволюция»''&lt;br /&gt;
| UL 032252R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Blind Shot: Assassin's Confession (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Blind Shot: Assassin's Confession]]&lt;br /&gt;
| ''«Слепая Ярость»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Chicago 1930 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Chicago 1930]]&lt;br /&gt;
| ''«Chicago 1930»''&lt;br /&gt;
| 10-24307&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Curse: The Eye Of Isis (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Curse: The Eye Of Isis]]&lt;br /&gt;
| ''«Проклятие Изиды»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Destroyer Command (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Destroyer Command]]&lt;br /&gt;
| ''«Эскадра Смерти»''&lt;br /&gt;
| NG 2345&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dino Island (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Dino Island]]&lt;br /&gt;
| ''«Магнат Юрского Периода»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Emergency Fire Response (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Emergency Fire Response]]&lt;br /&gt;
| ''«Пекло»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[eRacer \ E-Racer (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|eRacer \ E-Racer]]&lt;br /&gt;
| ''«Форсаж»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Eurofighter Typhoon (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Eurofighter Typhoon]]&lt;br /&gt;
| ''«Угол Атаки»''&lt;br /&gt;
| UL 021355R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Foot Quiz Challenge (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Foot Quiz Challenge]]&lt;br /&gt;
| ''«Третий Тайм»''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gore: Ultimate Soldier (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Gore: Ultimate Soldier]]&lt;br /&gt;
| ''«Gore: Первая Кровь»''&lt;br /&gt;
| UL 030301R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gun Metal (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Gun Metal]]&lt;br /&gt;
| ''«Братство Стали»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hostile Waters: Antaeus Rising (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Hostile Waters: Antaeus Rising]]&lt;br /&gt;
| ''«Враждебные Воды: Территория Смерти»''&lt;br /&gt;
| UL 021120R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Incoming: The Final Conflict (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Incoming: The Final Conflict]]&lt;br /&gt;
| ''«Вторжение»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Incoming Forces (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Incoming Forces]]&lt;br /&gt;
| ''«Силы Вторжения»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Inquisition (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Inquisition]]&lt;br /&gt;
| ''«Тайная Печать Тамплиеров»''&lt;br /&gt;
| UL 030690R(СD1); UL 030691R(СD2);&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Iron Storm (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Iron Storm]]&lt;br /&gt;
| ''«Коммандос: В Тылу Врага»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kaan: Barbarian's Blade (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Kaan: Barbarian's Blade]]&lt;br /&gt;
| ''«Каан-Варвар»''&lt;br /&gt;
| UEP-CD, UL 031647R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kohan: Ahriman's Gift (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Kohan: Ahriman's Gift]]&lt;br /&gt;
| ''«Кохан: Битва Аримана»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Larry Ragland's 4x4 Challenge (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Larry Ragland's 4x4 Challenge]]&lt;br /&gt;
| ''«Арена 4х4»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Micro Commandos (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Micro Commandos]]&lt;br /&gt;
| ''«Микрокоммандос»''&lt;br /&gt;
| UL 021832R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Midnight GT: Primary Racer (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Midnight GT: Primary Racer]]&lt;br /&gt;
| ''«Полуночный Драйв»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Millennium Soldier: Expendable (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Millennium Soldier: Expendable]]&lt;br /&gt;
| ''«Возмещение Ущерба»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mobile Forces (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Mobile Forces]]&lt;br /&gt;
| ''«Mobile Forces»''&lt;br /&gt;
| UL 021631R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mystery Of The Nautilus, The \Secret Of The Nautilus, The (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Mystery Of The Nautilus, The \Secret Of The Nautilus, The]]&lt;br /&gt;
| ''«Миры Жюля Верна: Тайна Наутилуса»''&lt;br /&gt;
| UL 021588R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Off-Road Redneck Racing\OffRoad (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Off-Road Redneck Racing\OffRoad]]&lt;br /&gt;
| ''«Внедорожники 4х4»''&lt;br /&gt;
| UL 020570R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Partners, The (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Partners, The]]&lt;br /&gt;
| ''«Партнёры»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Platoon (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Platoon]]&lt;br /&gt;
| ''«Взвод»''&lt;br /&gt;
| UL 030034R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Play With The Teletubbies (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Play With The Teletubbies]]&lt;br /&gt;
| ''«Поиграй С Телепузиками»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Rage Rally (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Rage Rally]]&lt;br /&gt;
| ''«Ралли Гран-При»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Roland Garros French Open 2002 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Roland Garros French Open 2002]]&lt;br /&gt;
| ''«Матчбол 1»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Roland Garros French Open 2003 (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Roland Garros French Open 2003]]&lt;br /&gt;
| ''«Матчбол 2»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Savage Arena (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Savage Arena]]&lt;br /&gt;
| ''«Бои Без Правил»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Stealth Combat (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Stealth Combat]]&lt;br /&gt;
| ''«Необъявленная Война»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[SuperPower (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|SuperPower]]&lt;br /&gt;
| ''«Война Цивилизаций»''&lt;br /&gt;
| UL 030402R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Teletubbies (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Teletubbies]]&lt;br /&gt;
| ''«Телепузики: Любимые Игры»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Thorgal: Odin's Curse (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Thorgal: Odin's Curse]]&lt;br /&gt;
| ''«Торгал: Проклятие Одина»''&lt;br /&gt;
| UL 022193R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Trevor Chan's Capitalism II (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Trevor Chan's Capitalism II]]&lt;br /&gt;
| ''«Капитализм II»''&lt;br /&gt;
| NG 2522&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ultimate Beach Soccer (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Ultimate Beach Soccer]]&lt;br /&gt;
| ''«Pro Beach Soccer»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Warlords IV: Heroes of Etheria (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Warlords IV: Heroes of Etheria]]&lt;br /&gt;
| ''«Варлорды 4. Герои Этерии»''&lt;br /&gt;
| 10-24110&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Warlords: Battlecry II (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Warlords: Battlecry II]]&lt;br /&gt;
| ''«Варлорды. Боевой Клич II»''&lt;br /&gt;
| UL 021589R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Warrior Kings (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|Warrior Kings]]&lt;br /&gt;
| ''«Лорды Войны»''&lt;br /&gt;
| UL 021832R&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X-Gold: Beyond The Frontier + Tension (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|X-Gold: Beyond The Frontier + Tension]]&lt;br /&gt;
| ''«X-Gold: По Ту Сторону Границы + Мобилизация»''&lt;br /&gt;
| 10-23438&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[X²: The Threat (переводы)#Издание от Медиа-Сервис 2000|X²: The Threat]]&lt;br /&gt;
| ''«X2. Угроза»''&lt;br /&gt;
| UL 041746R, UL 041747R&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.nd.ru Официальный сайт компании «Новый Диск»]&lt;br /&gt;
* [http://www.ndgames.ru Официальный сайт игрового подразделения ND Games]&lt;br /&gt;
* [http://www.nintendo.ru Официальный сайт представительства Nintendo в России]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Официальные издатели игр]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BE%D0%B1%D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2_%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2&amp;diff=27301</id>
		<title>Список обзоров официальных переводов</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BE%D0%B1%D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2_%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2&amp;diff=27301"/>
		<updated>2019-04-26T19:48:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: Не посмотрел что официальные переводы а не все, извините:(&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Для поиска игры воспользуйтесь сочетанием клавиш '''Ctrl + F'''.&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;width:100%;margin:4px 0 4px 0;border: 1px solid #aaa;border-radius: 4px; -moz-border-radius: 4px ; -webkit-border-radius: 4px;background:#ffffff;background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom, from(#eee), to(#fff));background: -moz-linear-gradient(top,  #eee,  #fff);background: -o-linear-gradient(top, #eee, #fff);&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;vertical-align:middle;margin: 0px auto 0px auto;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#.D0.9D.D0.B5.D0.B1.D1.83.D0.BA.D0.B2.D0.B5.D0.BD.D0.BD.D1.8B.D0.B5_.D1.81.D0.B8.D0.BC.D0.B2.D0.BE.D0.BB.D1.8B 0-9]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#A A]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#B B]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#C C]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#D D]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#E E]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#F F]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#G G]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#H H]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#I I]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#K K]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#L L]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#M M]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#N N]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#O O]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#P P]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#Q Q]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#R R]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#S S]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#T T]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#U U]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#V V]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#W W]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#X X]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#Y Y]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#Z Z]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Небуквенные символы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[3 Skulls of the Toltecs]]&lt;br /&gt;
| ''«3 Черепа Тольтеков»''&lt;br /&gt;
| [[Никита]]&lt;br /&gt;
| [[Руссобит-М]]&lt;br /&gt;
| [[3 Skulls of the Toltecs (переводы)#Издание от «Руссобит-М»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Shadow of the Templars]]&lt;br /&gt;
| ''«Сломанный меч: Тень тамплиеров»''&lt;br /&gt;
| [[LAZY GAMES]]&lt;br /&gt;
| [[Новый Диск]]&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Shadow of the Templars (переводы)#Издание от «Нового Диска»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Broken Sword: The Shadow of the Templars&lt;br /&gt;
| ''«Сломанный меч: Тень тамплиеров»''&lt;br /&gt;
| [[МедиаХаус]]&lt;br /&gt;
| МедиаХаус&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Shadow of the Templars (переводы)#Издание от «МедиаХаус»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== C ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Акелла]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth (переводы)#Издание от 1С|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== D ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== E ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Elder Scrolls III: Morrowind, The]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Акелла]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Elder Scrolls III: Morrowind, The (переводы)#Издание от 1С|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Forgotten Realms: Demon Stone]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Акелла (?)&lt;br /&gt;
| [[Акелла]]&lt;br /&gt;
| [[Forgotten Realms: Demon Stone (переводы)#Издание от «Акеллы»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== G ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gorky 17]]&lt;br /&gt;
| ''«Горький-18: Мужская Работа»''&lt;br /&gt;
| [[Snowball Studios]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Gorky 17 (переводы)#Издание от «1C» («Горький-18»)|читать обзор]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==H==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hitman: Codename 47]]&lt;br /&gt;
| ''«Hitman: Агент 47»''&lt;br /&gt;
| [[Булат]]&lt;br /&gt;
| [[Новый Диск]]&lt;br /&gt;
| [[Hitman: Codename 47 (переводы)#Издание от «Нового Диска»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== J ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== K ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mass Effect]]&lt;br /&gt;
| ''«Mass Effect. Золотое издание»''&lt;br /&gt;
| [[Snowball Studios]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Mass Effect (переводы)#Второе издание от «1C»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mass Effect 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Electronic Arts Russia]]&lt;br /&gt;
| [[Electronic Arts]]&lt;br /&gt;
| [[Mass Effect 2 (переводы)#Издание от Electronic Arts|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Messiah]]&lt;br /&gt;
| ''«Мессия»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Messiah (переводы)#Издание от «1C»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== N ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights (переводы)#Издание от 1С|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[No One Lives Forever 2: A Spy in a H.A.R.M.'s Way]]&lt;br /&gt;
| Никто не живет вечно 2: С.Т.Р.А.Х. возвращается&lt;br /&gt;
| [[SoftClub]]&lt;br /&gt;
| [[SoftClub]]&lt;br /&gt;
| [[No One Lives Forever 2: A Spy in a H.A.R.M.'s Way (переводы)#Издание от SoftClub|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== O ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== P ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Q ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Rayman 3: Hoodlum Havoc]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [[HBH Development Group]]&lt;br /&gt;
| [[Бука]]&lt;br /&gt;
| [[Rayman 3: Hoodlum Havoc (переводы)#Издание от «Буки»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== S ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Soldier of Fortune II: Double Helix]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Soldier of Fortune II: Double Helix (переводы)#Издание от «1С»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== T==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== U ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== W ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== X ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Y ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Z ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Список обзоров пиратских переводов]]&lt;br /&gt;
* [[Список обзоров переводов энтузиастов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BE%D0%B1%D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2_%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2&amp;diff=27300</id>
		<title>Список обзоров официальных переводов</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BE%D0%B1%D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2_%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2&amp;diff=27300"/>
		<updated>2019-04-26T19:47:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Starik 2005: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Для поиска игры воспользуйтесь сочетанием клавиш '''Ctrl + F'''.&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;width:100%;margin:4px 0 4px 0;border: 1px solid #aaa;border-radius: 4px; -moz-border-radius: 4px ; -webkit-border-radius: 4px;background:#ffffff;background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom, from(#eee), to(#fff));background: -moz-linear-gradient(top,  #eee,  #fff);background: -o-linear-gradient(top, #eee, #fff);&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;vertical-align:middle;margin: 0px auto 0px auto;&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#.D0.9D.D0.B5.D0.B1.D1.83.D0.BA.D0.B2.D0.B5.D0.BD.D0.BD.D1.8B.D0.B5_.D1.81.D0.B8.D0.BC.D0.B2.D0.BE.D0.BB.D1.8B 0-9]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#A A]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#B B]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#C C]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#D D]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#E E]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#F F]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#G G]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#H H]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#I I]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#K K]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#L L]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#M M]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#N N]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#O O]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#P P]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#Q Q]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#R R]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#S S]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#T T]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#U U]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#V V]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#W W]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#X X]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-right:1px solid #aaa&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#Y Y]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;&amp;quot; | &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:11pt&amp;quot;&amp;gt;'''[http://www.old-games.ru/wiki/Список_обзоров_официальных_переводов#Z Z]'''&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Небуквенные символы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[3 Skulls of the Toltecs]]&lt;br /&gt;
| ''«3 Черепа Тольтеков»''&lt;br /&gt;
| [[Никита]]&lt;br /&gt;
| [[Руссобит-М]]&lt;br /&gt;
| [[3 Skulls of the Toltecs (переводы)#Издание от «Руссобит-М»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Shadow of the Templars]]&lt;br /&gt;
| ''«Сломанный меч: Тень тамплиеров»''&lt;br /&gt;
| [[LAZY GAMES]]&lt;br /&gt;
| [[Новый Диск]]&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Shadow of the Templars (переводы)#Издание от «Нового Диска»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Broken Sword: The Shadow of the Templars&lt;br /&gt;
| ''«Сломанный меч: Тень тамплиеров»''&lt;br /&gt;
| [[МедиаХаус]]&lt;br /&gt;
| МедиаХаус&lt;br /&gt;
| [[Broken Sword: The Shadow of the Templars (переводы)#Издание от «МедиаХаус»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== C ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Акелла]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth (переводы)#Издание от 1С|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== D ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== E ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Elder Scrolls III: Morrowind, The]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Акелла]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Elder Scrolls III: Morrowind, The (переводы)#Издание от 1С|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Forgotten Realms: Demon Stone]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Акелла (?)&lt;br /&gt;
| [[Акелла]]&lt;br /&gt;
| [[Forgotten Realms: Demon Stone (переводы)#Издание от «Акеллы»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== G ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Gorky 17]]&lt;br /&gt;
| ''«Горький-18: Мужская Работа»''&lt;br /&gt;
| [[Snowball Studios]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Gorky 17 (переводы)#Издание от «1C» («Горький-18»)|читать обзор]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==H==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hitman: Codename 47]]&lt;br /&gt;
| ''«Hitman: Агент 47»''&lt;br /&gt;
| [[Булат]]&lt;br /&gt;
| [[Новый Диск]]&lt;br /&gt;
| [[Hitman: Codename 47 (переводы)#Издание от «Нового Диска»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== J ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== K ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mass Effect]]&lt;br /&gt;
| ''«Mass Effect. Золотое издание»''&lt;br /&gt;
| [[Snowball Studios]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Mass Effect (переводы)#Второе издание от «1C»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mass Effect 2]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[Electronic Arts Russia]]&lt;br /&gt;
| [[Electronic Arts]]&lt;br /&gt;
| [[Mass Effect 2 (переводы)#Издание от Electronic Arts|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Messiah]]&lt;br /&gt;
| ''«Мессия»''&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Messiah (переводы)#Издание от «1C»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== N ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Neverwinter Nights (переводы)#Издание от 1С|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[No One Lives Forever 2: A Spy in a H.A.R.M.'s Way]]&lt;br /&gt;
| Никто не живет вечно 2: С.Т.Р.А.Х. возвращается&lt;br /&gt;
| [[SoftClub]]&lt;br /&gt;
| [[SoftClub]]&lt;br /&gt;
| [[No One Lives Forever 2: A Spy in a H.A.R.M.'s Way (переводы)#Издание от SoftClub|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== O ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== P ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Q ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Rayman 3: Hoodlum Havoc]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [[HBH Development Group]]&lt;br /&gt;
| [[Бука]]&lt;br /&gt;
| [[Rayman 3: Hoodlum Havoc (переводы)#Издание от «Буки»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== S ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Soldier of Fortune II: Double Helix]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[1С]]&lt;br /&gt;
| [[Soldier of Fortune II: Double Helix (переводы)#Издание от «1С»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== T==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tomb Raider III: The Adventures of Lara Croft]]&lt;br /&gt;
| ''«Тамбовский Райдер 3»''&lt;br /&gt;
| N/A &lt;br /&gt;
| [[Фаргус]]&lt;br /&gt;
| [[Tomb Raider III: The Adventures of Lara Croft (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tomb Raider II]]&lt;br /&gt;
| ''«Тамбовский Рейдер II»''&lt;br /&gt;
| [[GSC Game World]]&lt;br /&gt;
| GSC Game World&lt;br /&gt;
| [[Tomb Raider II (переводы)#Издание от GSC Game World|читать обзор]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== U ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== W ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== X ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Y ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Z ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; bordercolor=&amp;quot;gray&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;3&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!class=&amp;quot;autosort&amp;quot;|'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Переводчик(и)'''||'''Издатель'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Обзоры'''||class=&amp;quot;unsortable&amp;quot;|'''Русификатор/образ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Список обзоров пиратских переводов]]&lt;br /&gt;
* [[Список обзоров переводов энтузиастов]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Списки переводов]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Starik 2005</name></author>
	</entry>
</feed>