<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Atlantis_Underwater_Tycoon_%28%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B%29</id>
	<title>Atlantis Underwater Tycoon (переводы) - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Atlantis_Underwater_Tycoon_%28%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Atlantis_Underwater_Tycoon_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-22T15:47:01Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.11</generator>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Atlantis_Underwater_Tycoon_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=16337&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kirik-82: /* Издание от «Triada» */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Atlantis_Underwater_Tycoon_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=16337&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-01-30T15:08:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Издание от «Triada»&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая версия&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия от 18:08, 30 января 2012&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l22&quot;&gt;Строка 22:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 22:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Оценка автора рецензии — 2 из 5.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Оценка автора рецензии — 2 из 5.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сейчас у меня в руках игра Atlantis Underwater Tycoon. И если вы хотите почувствовать себя подводным магнатом миллионером в окружении дельфинов и русалок, то она несомненно подходит для вас. Но возникает всего лишь один вопрос — какую локализацию выбрать. На данный момент передо мной есть таковая, выполненная компанией «Триада». Начать, наверное, нужно с хорошего. Переводил определенно русский человек, так как орфографических ошибок в словах почти не встречается, что не может не радовать. Но на этом &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;все &lt;/del&gt;хорошее заканчивается. Потому что уж очень часто появляется английский текст, начиная с простейшего главного меню и заканчивая процессом игры. Например, при выборе персонажа из существующего списка виртуальных личностей. Над портретом будет написано его имя, а под портретом — кем он является (по профессии), так вот имена написаны на английском языке (что ещё можно понять), но вот должности — «Mad Scientis», «Fisherman», «Talcking-Dolphin», «Treasure Hunter» и все остальные. Также существует несоответствие названий строений в обучающей миссии и в самой игре. Например, основное здание в обучении называется «Родная база», а когда я начал одиночную игру, то такого названия не нашёл, потому, как эта постройка имела название «Домашняя база». В меню игры есть закладка бонусы, там вообще сплошной английский текст, например — «TV Comments Unavailable. Unlocks the TV AND RADIO STATION», «Sport Team Unavailable. Включить глубоководный стадион», «Whale Song Unavailable. Включает Дом китов и плавание китов». Понятно, что ничего не понятно. Переключатели, и те не переведены и оставлены в первозданном виде: «ON/OFF». И ещё много-много таких мелких неприятных моментов, которые портят впечатление от игры. Кроме того, если орфография более или менее в порядке, то вот стилистика. Как, например, реагировать на предложения наподобие: «Постройте некий рай в своём городе — собака, чтобы поплавать вместе с ней».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сейчас у меня в руках игра Atlantis Underwater Tycoon. И если вы хотите почувствовать себя подводным магнатом миллионером в окружении дельфинов и русалок, то она несомненно подходит для вас. Но возникает всего лишь один вопрос — какую локализацию выбрать. На данный момент передо мной есть таковая, выполненная компанией «Триада». Начать, наверное, нужно с хорошего. Переводил определенно русский человек, так как орфографических ошибок в словах почти не встречается, что не может не радовать. Но на этом &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;всё &lt;/ins&gt;хорошее заканчивается. Потому что уж очень часто появляется английский текст, начиная с простейшего главного меню и заканчивая процессом игры. Например, при выборе персонажа из существующего списка виртуальных личностей. Над портретом будет написано его имя, а под портретом — кем он является (по профессии), так вот имена написаны на английском языке (что ещё можно понять), но вот должности — «Mad Scientis», «Fisherman», «Talcking-Dolphin», «Treasure Hunter» и все остальные. Также существует несоответствие названий строений в обучающей миссии и в самой игре. Например, основное здание в обучении называется «Родная база», а когда я начал одиночную игру, то такого названия не нашёл, потому, как эта постройка имела название «Домашняя база». В меню игры есть закладка бонусы, там вообще сплошной английский текст, например — «TV Comments Unavailable. Unlocks the TV AND RADIO STATION», «Sport Team Unavailable. Включить глубоководный стадион», «Whale Song Unavailable. Включает Дом китов и плавание китов». Понятно, что ничего не понятно. Переключатели, и те не переведены и оставлены в первозданном виде: «ON/OFF». И ещё много-много таких мелких неприятных моментов, которые портят впечатление от игры. Кроме того, если орфография более или менее в порядке, то вот стилистика. Как, например, реагировать на предложения наподобие: «Постройте некий рай в своём городе — собака, чтобы поплавать вместе с ней».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''[[Участник:Kgamer|Kgamer]], сайт [[CD BUGS]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''[[Участник:Kgamer|Kgamer]], сайт [[CD BUGS]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key oldgames_wiki-wiki_:diff::1.12:old-16336:rev-16337 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Atlantis_Underwater_Tycoon_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=16336&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kirik-82: Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Atlantis Underwater Tycoon.  == Издание от «Triada» == {{Infobox Перев…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Atlantis_Underwater_Tycoon_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=16336&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-01-30T15:07:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры &lt;a href=&quot;/wiki/index.php?title=Atlantis_Underwater_Tycoon&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Atlantis Underwater Tycoon (страница не существует)&quot;&gt;Atlantis Underwater Tycoon&lt;/a&gt;.  == Издание от «&lt;a href=&quot;/wiki/Triada&quot; title=&quot;Triada&quot;&gt;Triada&lt;/a&gt;» == {{Infobox Перев…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Atlantis Underwater Tycoon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Triada]]» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Atlantis Underwater Tycoon&lt;br /&gt;
 |переводчик =  N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |проходимость издания = &lt;br /&gt;
 |2в1 = &lt;br /&gt;
 |сайт = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценка автора рецензии — 2 из 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас у меня в руках игра Atlantis Underwater Tycoon. И если вы хотите почувствовать себя подводным магнатом миллионером в окружении дельфинов и русалок, то она несомненно подходит для вас. Но возникает всего лишь один вопрос — какую локализацию выбрать. На данный момент передо мной есть таковая, выполненная компанией «Триада». Начать, наверное, нужно с хорошего. Переводил определенно русский человек, так как орфографических ошибок в словах почти не встречается, что не может не радовать. Но на этом все хорошее заканчивается. Потому что уж очень часто появляется английский текст, начиная с простейшего главного меню и заканчивая процессом игры. Например, при выборе персонажа из существующего списка виртуальных личностей. Над портретом будет написано его имя, а под портретом — кем он является (по профессии), так вот имена написаны на английском языке (что ещё можно понять), но вот должности — «Mad Scientis», «Fisherman», «Talcking-Dolphin», «Treasure Hunter» и все остальные. Также существует несоответствие названий строений в обучающей миссии и в самой игре. Например, основное здание в обучении называется «Родная база», а когда я начал одиночную игру, то такого названия не нашёл, потому, как эта постройка имела название «Домашняя база». В меню игры есть закладка бонусы, там вообще сплошной английский текст, например — «TV Comments Unavailable. Unlocks the TV AND RADIO STATION», «Sport Team Unavailable. Включить глубоководный стадион», «Whale Song Unavailable. Включает Дом китов и плавание китов». Понятно, что ничего не понятно. Переключатели, и те не переведены и оставлены в первозданном виде: «ON/OFF». И ещё много-много таких мелких неприятных моментов, которые портят впечатление от игры. Кроме того, если орфография более или менее в порядке, то вот стилистика. Как, например, реагировать на предложения наподобие: «Постройте некий рай в своём городе — собака, чтобы поплавать вместе с ней».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kgamer|Kgamer]], сайт [[CD BUGS]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Atlantis Underwater Tycoon}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские издания]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от Triada]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Обзоры с сайта CD BUGS]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
</feed>