<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Black_%26_White_%28%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B%29</id>
	<title>Black &amp; White (переводы) - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Black_%26_White_%28%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T08:33:26Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.11</generator>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=12830&amp;oldid=prev</id>
		<title>Dimouse в 11:44, 12 июля 2011</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=12830&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-07-12T11:44:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая версия&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия от 14:44, 12 июля 2011&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Статья описывает локализации игры [[Black &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;and &lt;/del&gt;White]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Статья описывает локализации игры [[Black &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;amp; &lt;/ins&gt;White]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Издание от [[City]] ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Издание от [[City]] ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l28&quot;&gt;Строка 28:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 28:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Связанные статьи|Black &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;and &lt;/del&gt;White}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Связанные статьи|Black &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;amp; &lt;/ins&gt;White}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Переводы «Дядюшки Рисёч»]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Переводы «Дядюшки Рисёч»]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Издания от City]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Издания от City]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Dimouse</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=12828&amp;oldid=prev</id>
		<title>Dimouse: переименовал «Black and White (переводы)» в «Black &amp; White (переводы)»:&amp;#32;переименовано по моби</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=12828&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-07-12T11:44:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;переименовал «&lt;a href=&quot;/wiki/Black_and_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&quot; class=&quot;mw-redirect&quot; title=&quot;Black and White (переводы)&quot;&gt;Black and White (переводы)&lt;/a&gt;» в «&lt;a href=&quot;/wiki/Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&quot; title=&quot;Black &amp;amp; White (переводы)&quot;&gt;Black &amp;amp; White (переводы)&lt;/a&gt;»: переименовано по моби&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая версия&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия от 14:44, 12 июля 2011&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key oldgames_wiki-wiki_:diff::1.12:old-6368:rev-12828 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Dimouse</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=6368&amp;oldid=prev</id>
		<title>Pause break: /* Издание от City */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=6368&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-08-07T15:16:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Издание от City&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая версия&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия от 18:16, 7 августа 2010&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l11&quot;&gt;Строка 11:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 11:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Данный перевод, выполненный творческой группой &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;Дядюшка Рисёч&amp;quot; &lt;/del&gt;и изданный конторой &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;City&amp;quot;&lt;/del&gt;, стал вновь доступен широкой общественности относительно недавно. Переведённое название &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;игры - &amp;quot;Чёрное &lt;/del&gt;и &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;белое&amp;quot;&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Данный перевод, выполненный творческой группой &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«Дядюшка Рисёч» &lt;/ins&gt;и изданный конторой &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«City»&lt;/ins&gt;, стал вновь доступен широкой общественности относительно недавно. Переведённое название &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;игры — «Чёрное &lt;/ins&gt;и &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;белое»&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Перевод почти &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;полный - &lt;/del&gt;переведены все тексты, вся речь в видеороликах, почти вся речь в игре, а также перерисована внутриигровая графика (названия залов в храме игрока). Непереведёнными в самой игре остались только песни в &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;квестах - &lt;/del&gt;видимо, это было сделано намеренно, дабы дать возможность играющему услышать всю их красоту. Кроме того, песни заботливо снабжены русскими субтитрами.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Перевод почти &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;полный — &lt;/ins&gt;переведены все тексты, вся речь в видеороликах, почти вся речь в игре, а также перерисована внутриигровая графика (названия залов в храме игрока). Непереведёнными в самой игре остались только песни в &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;квестах — &lt;/ins&gt;видимо, это было сделано намеренно, дабы дать возможность играющему услышать всю их красоту. Кроме того, песни заботливо снабжены русскими субтитрами.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;О переводе текста и графики много не &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;скажешь - &lt;/del&gt;работа выполнена здорово, шрифты похожи на оригинальные и легко читаемы, орфографические ошибки и опечатки если и есть, то точно в небольшом количестве. Но вот &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;озвучка - &lt;/del&gt;самая (обыкновенно) сильная сторона переводов от &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;Дядюшки&amp;quot; - &lt;/del&gt;в этот раз просто чудовищно разочаровала.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;О переводе текста и графики много не &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;скажешь — &lt;/ins&gt;работа выполнена здорово, шрифты похожи на оригинальные и легко читаемы, орфографические ошибки и опечатки если и есть, то точно в небольшом количестве. Но вот &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;озвучка — &lt;/ins&gt;самая (обыкновенно) сильная сторона переводов от &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«Дядюшки» — &lt;/ins&gt;в этот раз просто чудовищно разочаровала.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Нет, сомнений &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;нет - &lt;/del&gt;это действительно именно их перевод. Но по какой-то причине никого (или почти никого) из &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;знакомых&amp;quot; &lt;/del&gt;актёров вы здесь не услышите. Перевод многоголосый, технически выполнен если не отлично, то очень хорошо, английской речи не слышно, но вот сами &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;голоса... &lt;/del&gt;Вступительный текст почему-то вообще читает чуть ли не тот &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;знаменитый&amp;quot; &lt;/del&gt;дядя с неестественным басом, только в этот раз он вообще не старается, хотя произнести ему необходимо всего несколько предложений. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Советники - &lt;/del&gt;божок и &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;демон - &lt;/del&gt;тоже не блещут. Божка (если кто не &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;знает - &lt;/del&gt;это такой сидящий на облаке дедок с белой бородой и нимбом на голове) озвучивает явно молодой мужчина с украинским акцентом и плохо поставленным голосом, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;демона - &lt;/del&gt;вообще какой-то странный тип с баритоном, постоянно путающий слова и запинающийся. Извините, но никаким &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;профессионализмом&amp;quot; &lt;/del&gt;здесь даже не пахло. Другие герои (люди, например) озвучены получше, но именно &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;по&amp;quot;&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Нет, сомнений &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;нет — &lt;/ins&gt;это действительно именно их перевод. Но по какой-то причине никого (или почти никого) из &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«знакомых» &lt;/ins&gt;актёров вы здесь не услышите. Перевод многоголосый, технически выполнен если не отлично, то очень хорошо, английской речи не слышно, но вот сами &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;голоса… &lt;/ins&gt;Вступительный текст почему-то вообще читает чуть ли не тот &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«знаменитый» &lt;/ins&gt;дядя с неестественным басом, только в этот раз он вообще не старается, хотя произнести ему необходимо всего несколько предложений. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Советники — &lt;/ins&gt;божок и &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;демон — &lt;/ins&gt;тоже не блещут. Божка (если кто не &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;знает — &lt;/ins&gt;это такой сидящий на облаке дедок с белой бородой и нимбом на голове) озвучивает явно молодой мужчина с украинским акцентом и плохо поставленным голосом, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;демона — &lt;/ins&gt;вообще какой-то странный тип с баритоном, постоянно путающий слова и запинающийся. Извините, но никаким &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«профессионализмом» &lt;/ins&gt;здесь даже не пахло. Другие герои (люди, например) озвучены получше, но именно &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«по»&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Если же сравнить эту озвучку с оригинальной &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;английской - &lt;/del&gt;то станет совсем горько и обидно.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Если же сравнить эту озвучку с оригинальной &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;английской — &lt;/ins&gt;то станет совсем горько и обидно.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Небольшим утешением может являться разве что то, что &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;Дядюшка&amp;quot; &lt;/del&gt;перевёл readme-файл (правда, не очень большой), в последней строке которого указал своё авторство в качестве того, кто &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;адаптировал &lt;/del&gt;игру к нуждам жителей России и стран &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;СНГ&amp;quot;&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- &lt;/del&gt;что ж, хоть на этом спасибо. Ещё в меню игры в самом низу также есть упоминание об этом, а также о неких &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;чиста &lt;/del&gt;нормальных &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;пацанах&amp;quot;&lt;/del&gt;. И порой возникает мысль: а может быть, это такой новый вид &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;стёба&amp;quot; &amp;quot;Дядюшки&amp;quot;&lt;/del&gt;? Потому что как минимум в обучении во фразах советников и их тоне нередко проскальзывают как раз те самые &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;пацанские&amp;quot; &lt;/del&gt;интонации. Но даже если так задумывалось &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;изначально - &lt;/del&gt;увы: на мой взгляд, не получилось.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Небольшим утешением может являться разве что то, что &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«Дядюшка» &lt;/ins&gt;перевёл readme-файл (правда, не очень большой), в последней строке которого указал своё авторство в качестве того, кто &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«адаптировал &lt;/ins&gt;игру к нуждам жителей России и стран &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;СНГ»&lt;/ins&gt;,&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; — &lt;/ins&gt;что ж, хоть на этом спасибо. Ещё в меню игры в самом низу также есть упоминание об этом, а также о неких &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«чиста &lt;/ins&gt;нормальных &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;пацанах»&lt;/ins&gt;. И порой возникает мысль: а может быть, это такой новый вид &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«стёба» «Дядюшки»&lt;/ins&gt;? Потому что как минимум в обучении во фразах советников и их тоне нередко проскальзывают как раз те самые &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«пацанские» &lt;/ins&gt;интонации. Но даже если так задумывалось &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;изначально — &lt;/ins&gt;увы: на мой взгляд, не получилось.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Вывод - &lt;/del&gt;если вы вообще не знаете английского языка, то играть в этот перевод можно. Сюжет игры не извращён, с технической точки зрения всё работает идеально. Но если вы английский знаете и хотите насладиться игрой в полной &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;мере - &lt;/del&gt;то играть стоит только в оригинал.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Вывод — &lt;/ins&gt;если вы вообще не знаете английского языка, то играть в этот перевод можно. Сюжет игры не извращён, с технической точки зрения всё работает идеально. Но если вы английский знаете и хотите насладиться игрой в полной &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;мере — &lt;/ins&gt;то играть стоит только в оригинал.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;P.S.: Существует как минимум ещё один перевод игры с &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;озвучкой - &lt;/del&gt;от &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;Русского проекта&amp;quot;&lt;/del&gt;, который, как это ни парадоксально, по качеству озвучки превосходит данный.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;P.S.: Существует как минимум ещё один перевод игры с &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;озвучкой — &lt;/ins&gt;от &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«Русского проекта»&lt;/ins&gt;, который, как это ни парадоксально, по качеству озвучки превосходит данный.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l30&quot;&gt;Строка 30:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 30:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Связанные статьи|Black and White}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Связанные статьи|Black and White}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Пиратские переводы&lt;/del&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Переводы «Дядюшки Рисёч»]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Категория:Издания от City&lt;/ins&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Pause break</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=6318&amp;oldid=prev</id>
		<title>Pause break: Правки Pause break (обсуждение) откачены к версии Dimouse</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=6318&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-08-06T05:50:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Правки &lt;a href=&quot;/wiki/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:%D0%92%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4/Pause_break&quot; title=&quot;Служебная:Вклад/Pause break&quot;&gt;Pause break&lt;/a&gt; (&lt;a href=&quot;/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0:Pause_break&quot; title=&quot;Обсуждение участника:Pause break&quot;&gt;обсуждение&lt;/a&gt;) откачены к версии &lt;a href=&quot;/wiki/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Dimouse&quot; title=&quot;Участник:Dimouse&quot;&gt;Dimouse&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая версия&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия от 08:50, 6 августа 2010&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Статья описывает локализации игры [[Black and White]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Статья описывает локализации игры [[Black and White]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Статья описывает переводы игры [[Black and White]].&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Издание от [[City]] ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Издание от [[City]] ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l13&quot;&gt;Строка 13:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 11:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Данный перевод, выполненный творческой группой &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«Дядюшка Рисёч» &lt;/del&gt;и изданный конторой &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«City»&lt;/del&gt;, стал вновь доступен широкой общественности относительно недавно. Переведённое название &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;игры — «Чёрное &lt;/del&gt;и &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;белое»&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Данный перевод, выполненный творческой группой &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;Дядюшка Рисёч&amp;quot; &lt;/ins&gt;и изданный конторой &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;City&amp;quot;&lt;/ins&gt;, стал вновь доступен широкой общественности относительно недавно. Переведённое название &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;игры - &amp;quot;Чёрное &lt;/ins&gt;и &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;белое&amp;quot;&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Перевод почти &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;полный — &lt;/del&gt;переведены все тексты, вся речь в видеороликах, почти вся речь в игре, а также перерисована внутриигровая графика (названия залов в храме игрока). Непереведёнными в самой игре остались только песни в &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;квестах — &lt;/del&gt;видимо, это было сделано намеренно, дабы дать возможность играющему услышать всю их красоту. Кроме того, песни заботливо снабжены русскими субтитрами.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Перевод почти &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;полный - &lt;/ins&gt;переведены все тексты, вся речь в видеороликах, почти вся речь в игре, а также перерисована внутриигровая графика (названия залов в храме игрока). Непереведёнными в самой игре остались только песни в &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;квестах - &lt;/ins&gt;видимо, это было сделано намеренно, дабы дать возможность играющему услышать всю их красоту. Кроме того, песни заботливо снабжены русскими субтитрами.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;О переводе текста и графики много не &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;скажешь — &lt;/del&gt;работа выполнена здорово, шрифты похожи на оригинальные и легко читаемы, орфографические ошибки и опечатки если и есть, то точно в небольшом количестве. Но вот &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;озвучка — &lt;/del&gt;самая (обыкновенно) сильная сторона переводов от &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«Дядюшки» — &lt;/del&gt;в этот раз просто чудовищно разочаровала.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;О переводе текста и графики много не &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;скажешь - &lt;/ins&gt;работа выполнена здорово, шрифты похожи на оригинальные и легко читаемы, орфографические ошибки и опечатки если и есть, то точно в небольшом количестве. Но вот &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;озвучка - &lt;/ins&gt;самая (обыкновенно) сильная сторона переводов от &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;Дядюшки&amp;quot; - &lt;/ins&gt;в этот раз просто чудовищно разочаровала.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Нет, сомнений &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;нет — &lt;/del&gt;это действительно именно их перевод. Но по какой-то причине никого (или почти никого) из &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«знакомых» &lt;/del&gt;актёров вы здесь не услышите. Перевод многоголосый, технически выполнен если не отлично, то очень хорошо, английской речи не слышно, но вот сами &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;голоса… &lt;/del&gt;Вступительный текст почему-то вообще читает чуть ли не тот &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«знаменитый» &lt;/del&gt;дядя с неестественным басом, только в этот раз он вообще не старается, хотя произнести ему необходимо всего несколько предложений. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Советники — &lt;/del&gt;божок и &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;демон — &lt;/del&gt;тоже не блещут. Божка (если кто не &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;знает — &lt;/del&gt;это такой сидящий на облаке дедок с белой бородой и нимбом на голове) озвучивает явно молодой мужчина с украинским акцентом и плохо поставленным голосом, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;демона — &lt;/del&gt;вообще какой-то странный тип с баритоном, постоянно путающий слова и запинающийся. Извините, но никаким &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«профессионализмом» &lt;/del&gt;здесь даже не пахло. Другие герои (люди, например) озвучены получше, но именно &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«по»&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Нет, сомнений &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;нет - &lt;/ins&gt;это действительно именно их перевод. Но по какой-то причине никого (или почти никого) из &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;знакомых&amp;quot; &lt;/ins&gt;актёров вы здесь не услышите. Перевод многоголосый, технически выполнен если не отлично, то очень хорошо, английской речи не слышно, но вот сами &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;голоса... &lt;/ins&gt;Вступительный текст почему-то вообще читает чуть ли не тот &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;знаменитый&amp;quot; &lt;/ins&gt;дядя с неестественным басом, только в этот раз он вообще не старается, хотя произнести ему необходимо всего несколько предложений. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Советники - &lt;/ins&gt;божок и &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;демон - &lt;/ins&gt;тоже не блещут. Божка (если кто не &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;знает - &lt;/ins&gt;это такой сидящий на облаке дедок с белой бородой и нимбом на голове) озвучивает явно молодой мужчина с украинским акцентом и плохо поставленным голосом, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;демона - &lt;/ins&gt;вообще какой-то странный тип с баритоном, постоянно путающий слова и запинающийся. Извините, но никаким &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;профессионализмом&amp;quot; &lt;/ins&gt;здесь даже не пахло. Другие герои (люди, например) озвучены получше, но именно &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;по&amp;quot;&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Если же сравнить эту озвучку с оригинальной &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;английской — &lt;/del&gt;то станет совсем горько и обидно.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Если же сравнить эту озвучку с оригинальной &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;английской - &lt;/ins&gt;то станет совсем горько и обидно.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Небольшим утешением может являться разве что то, что &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«Дядюшка» &lt;/del&gt;перевёл readme-файл (правда, не очень большой), в последней строке которого указал своё авторство в качестве того, кто &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«адаптировал &lt;/del&gt;игру к нуждам жителей России и стран &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;СНГ»&lt;/del&gt;,&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; — &lt;/del&gt;что ж, хоть на этом спасибо. Ещё в меню игры в самом низу также есть упоминание об этом, а также о неких &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«чиста &lt;/del&gt;нормальных &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;пацанах»&lt;/del&gt;. И порой возникает мысль: а может быть, это такой новый вид &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«стёба» «Дядюшки»&lt;/del&gt;? Потому что как минимум в обучении во фразах советников и их тоне нередко проскальзывают как раз те самые &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«пацанские» &lt;/del&gt;интонации. Но даже если так задумывалось &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;изначально — &lt;/del&gt;увы: на мой взгляд, не получилось.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Небольшим утешением может являться разве что то, что &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;Дядюшка&amp;quot; &lt;/ins&gt;перевёл readme-файл (правда, не очень большой), в последней строке которого указал своё авторство в качестве того, кто &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;адаптировал &lt;/ins&gt;игру к нуждам жителей России и стран &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;СНГ&amp;quot;&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- &lt;/ins&gt;что ж, хоть на этом спасибо. Ещё в меню игры в самом низу также есть упоминание об этом, а также о неких &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;чиста &lt;/ins&gt;нормальных &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;пацанах&amp;quot;&lt;/ins&gt;. И порой возникает мысль: а может быть, это такой новый вид &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;стёба&amp;quot; &amp;quot;Дядюшки&amp;quot;&lt;/ins&gt;? Потому что как минимум в обучении во фразах советников и их тоне нередко проскальзывают как раз те самые &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;пацанские&amp;quot; &lt;/ins&gt;интонации. Но даже если так задумывалось &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;изначально - &lt;/ins&gt;увы: на мой взгляд, не получилось.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Вывод — &lt;/del&gt;если вы вообще не знаете английского языка, то играть в этот перевод можно. Сюжет игры не извращён, с технической точки зрения всё работает идеально. Но если вы английский знаете и хотите насладиться игрой в полной &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;мере — &lt;/del&gt;то играть стоит только в оригинал.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Вывод - &lt;/ins&gt;если вы вообще не знаете английского языка, то играть в этот перевод можно. Сюжет игры не извращён, с технической точки зрения всё работает идеально. Но если вы английский знаете и хотите насладиться игрой в полной &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;мере - &lt;/ins&gt;то играть стоит только в оригинал.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;P.S.: Существует как минимум ещё один перевод игры с &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;озвучкой — &lt;/del&gt;от &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«Русского проекта»&lt;/del&gt;, который, как это ни парадоксально, по качеству озвучки превосходит данный.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;P.S.: Существует как минимум ещё один перевод игры с &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;озвучкой - &lt;/ins&gt;от &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;Русского проекта&amp;quot;&lt;/ins&gt;, который, как это ни парадоксально, по качеству озвучки превосходит данный.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Pause break</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=6312&amp;oldid=prev</id>
		<title>Pause break: /* Издание от City */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=6312&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-08-06T05:48:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Издание от City&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая версия&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия от 08:48, 6 августа 2010&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Статья описывает локализации игры [[Black and White]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Статья описывает локализации игры [[Black and White]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Статья описывает переводы игры [[Black and White]].&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Издание от [[City]] ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Издание от [[City]] ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key oldgames_wiki-wiki_:diff::1.12:old-6291:rev-6312 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Pause break</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=6291&amp;oldid=prev</id>
		<title>Pause break: wikify</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=6291&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-08-06T04:30:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;wikify&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая версия&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия от 07:30, 6 августа 2010&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l11&quot;&gt;Строка 11:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 11:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Данный перевод, выполненный творческой группой &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;Дядюшка Рисёч&amp;quot; &lt;/del&gt;и изданный конторой &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;City&amp;quot;&lt;/del&gt;, стал вновь доступен широкой общественности относительно недавно. Переведённое название &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;игры - &amp;quot;Чёрное &lt;/del&gt;и &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;белое&amp;quot;&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Данный перевод, выполненный творческой группой &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«Дядюшка Рисёч» &lt;/ins&gt;и изданный конторой &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«City»&lt;/ins&gt;, стал вновь доступен широкой общественности относительно недавно. Переведённое название &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;игры — «Чёрное &lt;/ins&gt;и &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;белое»&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Перевод почти &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;полный - &lt;/del&gt;переведены все тексты, вся речь в видеороликах, почти вся речь в игре, а также перерисована внутриигровая графика (названия залов в храме игрока). Непереведёнными в самой игре остались только песни в &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;квестах - &lt;/del&gt;видимо, это было сделано намеренно, дабы дать возможность играющему услышать всю их красоту. Кроме того, песни заботливо снабжены русскими субтитрами.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Перевод почти &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;полный — &lt;/ins&gt;переведены все тексты, вся речь в видеороликах, почти вся речь в игре, а также перерисована внутриигровая графика (названия залов в храме игрока). Непереведёнными в самой игре остались только песни в &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;квестах — &lt;/ins&gt;видимо, это было сделано намеренно, дабы дать возможность играющему услышать всю их красоту. Кроме того, песни заботливо снабжены русскими субтитрами.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;О переводе текста и графики много не &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;скажешь - &lt;/del&gt;работа выполнена здорово, шрифты похожи на оригинальные и легко читаемы, орфографические ошибки и опечатки если и есть, то точно в небольшом количестве. Но вот &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;озвучка - &lt;/del&gt;самая (обыкновенно) сильная сторона переводов от &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;Дядюшки&amp;quot; - &lt;/del&gt;в этот раз просто чудовищно разочаровала.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;О переводе текста и графики много не &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;скажешь — &lt;/ins&gt;работа выполнена здорово, шрифты похожи на оригинальные и легко читаемы, орфографические ошибки и опечатки если и есть, то точно в небольшом количестве. Но вот &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;озвучка — &lt;/ins&gt;самая (обыкновенно) сильная сторона переводов от &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«Дядюшки» — &lt;/ins&gt;в этот раз просто чудовищно разочаровала.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Нет, сомнений &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;нет - &lt;/del&gt;это действительно именно их перевод. Но по какой-то причине никого (или почти никого) из &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;знакомых&amp;quot; &lt;/del&gt;актёров вы здесь не услышите. Перевод многоголосый, технически выполнен если не отлично, то очень хорошо, английской речи не слышно, но вот сами &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;голоса... &lt;/del&gt;Вступительный текст почему-то вообще читает чуть ли не тот &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;знаменитый&amp;quot; &lt;/del&gt;дядя с неестественным басом, только в этот раз он вообще не старается, хотя произнести ему необходимо всего несколько предложений. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Советники - &lt;/del&gt;божок и &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;демон - &lt;/del&gt;тоже не блещут. Божка (если кто не &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;знает - &lt;/del&gt;это такой сидящий на облаке дедок с белой бородой и нимбом на голове) озвучивает явно молодой мужчина с украинским акцентом и плохо поставленным голосом, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;демона - &lt;/del&gt;вообще какой-то странный тип с баритоном, постоянно путающий слова и запинающийся. Извините, но никаким &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;профессионализмом&amp;quot; &lt;/del&gt;здесь даже не пахло. Другие герои (люди, например) озвучены получше, но именно &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;по&amp;quot;&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Нет, сомнений &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;нет — &lt;/ins&gt;это действительно именно их перевод. Но по какой-то причине никого (или почти никого) из &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«знакомых» &lt;/ins&gt;актёров вы здесь не услышите. Перевод многоголосый, технически выполнен если не отлично, то очень хорошо, английской речи не слышно, но вот сами &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;голоса… &lt;/ins&gt;Вступительный текст почему-то вообще читает чуть ли не тот &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«знаменитый» &lt;/ins&gt;дядя с неестественным басом, только в этот раз он вообще не старается, хотя произнести ему необходимо всего несколько предложений. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Советники — &lt;/ins&gt;божок и &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;демон — &lt;/ins&gt;тоже не блещут. Божка (если кто не &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;знает — &lt;/ins&gt;это такой сидящий на облаке дедок с белой бородой и нимбом на голове) озвучивает явно молодой мужчина с украинским акцентом и плохо поставленным голосом, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;демона — &lt;/ins&gt;вообще какой-то странный тип с баритоном, постоянно путающий слова и запинающийся. Извините, но никаким &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«профессионализмом» &lt;/ins&gt;здесь даже не пахло. Другие герои (люди, например) озвучены получше, но именно &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«по»&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Если же сравнить эту озвучку с оригинальной &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;английской - &lt;/del&gt;то станет совсем горько и обидно.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Если же сравнить эту озвучку с оригинальной &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;английской — &lt;/ins&gt;то станет совсем горько и обидно.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Небольшим утешением может являться разве что то, что &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;Дядюшка&amp;quot; &lt;/del&gt;перевёл readme-файл (правда, не очень большой), в последней строке которого указал своё авторство в качестве того, кто &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;адаптировал &lt;/del&gt;игру к нуждам жителей России и стран &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;СНГ&amp;quot;&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- &lt;/del&gt;что ж, хоть на этом спасибо. Ещё в меню игры в самом низу также есть упоминание об этом, а также о неких &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;чиста &lt;/del&gt;нормальных &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;пацанах&amp;quot;&lt;/del&gt;. И порой возникает мысль: а может быть, это такой новый вид &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;стёба&amp;quot; &amp;quot;Дядюшки&amp;quot;&lt;/del&gt;? Потому что как минимум в обучении во фразах советников и их тоне нередко проскальзывают как раз те самые &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;пацанские&amp;quot; &lt;/del&gt;интонации. Но даже если так задумывалось &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;изначально - &lt;/del&gt;увы: на мой взгляд, не получилось.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Небольшим утешением может являться разве что то, что &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«Дядюшка» &lt;/ins&gt;перевёл readme-файл (правда, не очень большой), в последней строке которого указал своё авторство в качестве того, кто &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«адаптировал &lt;/ins&gt;игру к нуждам жителей России и стран &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;СНГ»&lt;/ins&gt;,&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; — &lt;/ins&gt;что ж, хоть на этом спасибо. Ещё в меню игры в самом низу также есть упоминание об этом, а также о неких &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«чиста &lt;/ins&gt;нормальных &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;пацанах»&lt;/ins&gt;. И порой возникает мысль: а может быть, это такой новый вид &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«стёба» «Дядюшки»&lt;/ins&gt;? Потому что как минимум в обучении во фразах советников и их тоне нередко проскальзывают как раз те самые &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«пацанские» &lt;/ins&gt;интонации. Но даже если так задумывалось &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;изначально — &lt;/ins&gt;увы: на мой взгляд, не получилось.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Вывод - &lt;/del&gt;если вы вообще не знаете английского языка, то играть в этот перевод можно. Сюжет игры не извращён, с технической точки зрения всё работает идеально. Но если вы английский знаете и хотите насладиться игрой в полной &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;мере - &lt;/del&gt;то играть стоит только в оригинал.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Вывод — &lt;/ins&gt;если вы вообще не знаете английского языка, то играть в этот перевод можно. Сюжет игры не извращён, с технической точки зрения всё работает идеально. Но если вы английский знаете и хотите насладиться игрой в полной &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;мере — &lt;/ins&gt;то играть стоит только в оригинал.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;P.S.: Существует как минимум ещё один перевод игры с &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;озвучкой - &lt;/del&gt;от &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;quot;Русского проекта&amp;quot;&lt;/del&gt;, который, как это ни парадоксально, по качеству озвучки превосходит данный.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;P.S.: Существует как минимум ещё один перевод игры с &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;озвучкой — &lt;/ins&gt;от &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;«Русского проекта»&lt;/ins&gt;, который, как это ни парадоксально, по качеству озвучки превосходит данный.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key oldgames_wiki-wiki_:diff::1.12:old-6215:rev-6291 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Pause break</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=6215&amp;oldid=prev</id>
		<title>Dimouse: Новая страница: «Статья описывает локализации игры Black and White.  == Издание от City == {{Infobox Перевод |title = Чёрно…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Black_%26_White_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=6215&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-07-19T20:06:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «Статья описывает локализации игры &lt;a href=&quot;/wiki/index.php?title=Black_and_White&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Black and White (страница не существует)&quot;&gt;Black and White&lt;/a&gt;.  == Издание от &lt;a href=&quot;/wiki/City&quot; title=&quot;City&quot;&gt;City&lt;/a&gt; == {{Infobox Перевод |title = Чёрно…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Статья описывает локализации игры [[Black and White]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от [[City]] ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
|title = Чёрное и белое&lt;br /&gt;
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]&lt;br /&gt;
|переводчик = '''[[Дядюшка Рисёч]]'''&lt;br /&gt;
|дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
|image = &lt;br /&gt;
|image2 = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный перевод, выполненный творческой группой &amp;quot;Дядюшка Рисёч&amp;quot; и изданный конторой &amp;quot;City&amp;quot;, стал вновь доступен широкой общественности относительно недавно. Переведённое название игры - &amp;quot;Чёрное и белое&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод почти полный - переведены все тексты, вся речь в видеороликах, почти вся речь в игре, а также перерисована внутриигровая графика (названия залов в храме игрока). Непереведёнными в самой игре остались только песни в квестах - видимо, это было сделано намеренно, дабы дать возможность играющему услышать всю их красоту. Кроме того, песни заботливо снабжены русскими субтитрами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О переводе текста и графики много не скажешь - работа выполнена здорово, шрифты похожи на оригинальные и легко читаемы, орфографические ошибки и опечатки если и есть, то точно в небольшом количестве. Но вот озвучка - самая (обыкновенно) сильная сторона переводов от &amp;quot;Дядюшки&amp;quot; - в этот раз просто чудовищно разочаровала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, сомнений нет - это действительно именно их перевод. Но по какой-то причине никого (или почти никого) из &amp;quot;знакомых&amp;quot; актёров вы здесь не услышите. Перевод многоголосый, технически выполнен если не отлично, то очень хорошо, английской речи не слышно, но вот сами голоса... Вступительный текст почему-то вообще читает чуть ли не тот &amp;quot;знаменитый&amp;quot; дядя с неестественным басом, только в этот раз он вообще не старается, хотя произнести ему необходимо всего несколько предложений. Советники - божок и демон - тоже не блещут. Божка (если кто не знает - это такой сидящий на облаке дедок с белой бородой и нимбом на голове) озвучивает явно молодой мужчина с украинским акцентом и плохо поставленным голосом, демона - вообще какой-то странный тип с баритоном, постоянно путающий слова и запинающийся. Извините, но никаким &amp;quot;профессионализмом&amp;quot; здесь даже не пахло. Другие герои (люди, например) озвучены получше, но именно &amp;quot;по&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Если же сравнить эту озвучку с оригинальной английской - то станет совсем горько и обидно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небольшим утешением может являться разве что то, что &amp;quot;Дядюшка&amp;quot; перевёл readme-файл (правда, не очень большой), в последней строке которого указал своё авторство в качестве того, кто &amp;quot;адаптировал игру к нуждам жителей России и стран СНГ&amp;quot;, - что ж, хоть на этом спасибо. Ещё в меню игры в самом низу также есть упоминание об этом, а также о неких &amp;quot;чиста нормальных пацанах&amp;quot;. И порой возникает мысль: а может быть, это такой новый вид &amp;quot;стёба&amp;quot; &amp;quot;Дядюшки&amp;quot;? Потому что как минимум в обучении во фразах советников и их тоне нередко проскальзывают как раз те самые &amp;quot;пацанские&amp;quot; интонации. Но даже если так задумывалось изначально - увы: на мой взгляд, не получилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вывод - если вы вообще не знаете английского языка, то играть в этот перевод можно. Сюжет игры не извращён, с технической точки зрения всё работает идеально. Но если вы английский знаете и хотите насладиться игрой в полной мере - то играть стоит только в оригинал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S.: Существует как минимум ещё один перевод игры с озвучкой - от &amp;quot;Русского проекта&amp;quot;, который, как это ни парадоксально, по качеству озвучки превосходит данный. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Black and White}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dimouse</name></author>
	</entry>
</feed>