<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Cycling_Manager_%28%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B%29</id>
	<title>Cycling Manager (переводы) - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Cycling_Manager_%28%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Cycling_Manager_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-05T22:49:51Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.11</generator>
	<entry>
		<id>https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Cycling_Manager_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=17059&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kirik-82: Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Cycling Manager.  == Издание от «Фаргуса» == {{Infobox Перево…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Cycling_Manager_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B)&amp;diff=17059&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-03-07T06:53:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры &lt;a href=&quot;/wiki/index.php?title=Cycling_Manager&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Cycling Manager (страница не существует)&quot;&gt;Cycling Manager&lt;/a&gt;.  == Издание от «&lt;a href=&quot;/wiki/%D0%A4%D0%B0%D1%80%D0%B3%D1%83%D1%81&quot; title=&quot;Фаргус&quot;&gt;Фаргуса&lt;/a&gt;» == {{Infobox Перево…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Данная статья описывает переводы игры [[Cycling Manager]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Перевод&lt;br /&gt;
 |title  = Cycling Manager&lt;br /&gt;
 |переводчик =  N/A&lt;br /&gt;
 |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]&lt;br /&gt;
 |дата выпуска перевода = N/A&lt;br /&gt;
 |image = &lt;br /&gt;
 |image2 = &lt;br /&gt;
 |перевод текста = Да&lt;br /&gt;
 |машинный перевод = &lt;br /&gt;
 |перевод графики = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в игре = &lt;br /&gt;
 |переозвучка речи в видео = &lt;br /&gt;
 |проходимость издания = &lt;br /&gt;
 |2в1 = &lt;br /&gt;
 |сайт = &lt;br /&gt;
 |русификатор = &lt;br /&gt;
 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценка автора рецензии — 2 из 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из первых недочётов, который попадается на глаза, заключается в том, что в отдельных выпадающих меню строки либо обрезаются, либо вообще не видны. Так от фразы «Сражаться за место в индивидуальном зачете», осталось только «Сражаться за место в индивидуальн», а от предложения «Показать спонсора команды» видна только верхняя половина. Кроме того, в некоторых же выпадающих меню все строки написаны на французском языке и их смысл вследствие этого мало понятен — «bonjour», «cifidus», «credit agricole» и так далее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит сразу отметить, что названия команд и фамилии игроков не переводились. Насколько это хорошо или плохо судить трудно, так как всё же от русской версии всегда хочется максимума. Однако в данном случае особо рассуждать не приходится, потому что в фамилиях игроков частенько проскакивают русские буквы, например — «stИphane bergИs» и «sИbastien demarbaix». И это явно не украшает игру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аналогичная ситуация и с промежуточными точками на трассе, названия которых также остались на родном языке разбавленном русскими вставками — «Alt de Ыant Жrau» и так далее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В меню «Календарь» присутствуют промашки, которые выражаются в том, что не совсем понятны подписи к различным датам: «Циан», «КВК», «СРdЛ», «Милан ЫЯ», «Заяц Заяц», «Жас.», «Ф Олс» и многие другие. Не менее странные вещи происходят с сокращениями в разделе характеристик гонщиков, если некоторые из них ещё согласуются с тем, что они обозначают, то «ЯI» никак не соответствует пункту «Езда», «СЛ» — «Горы», «Дн» — «Спуск», «Пр» — «Спринт», «АС» — «Ускорение».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во время игры, когда некоторые из гонщиков образуют пару, на экране появляется надпись, где пишется фамилия гонщика и слово «НАНЯТО». Почему «нанято»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В итоге вопросов к русификации много, а ответов явно не хватает, и если вы всё же любитель велоспорта, то остаётся уповать на то, что возможно другие локализации будут лучше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участник:Kgamer|Kgamer]], сайт [[CD BUGS]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Связанные статьи|Cycling Manager}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские переводы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Пиратские издания]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Обзоры с сайта CD BUGS]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kirik-82</name></author>
	</entry>
</feed>