Главная страница

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к: навигация, поиск
Добро пожаловать в Old-Games.RU Wiki,
редактировать которую может каждый
Правила и указания | Служебный портал | Раздел на форуме
Всего 1296 статей
[+] Вступление

Old-Games.RU Wiki — это свободная энциклопедия о старых играх. Если вам всё никак не удаётся опубликоваться в самом сайте, попробуйте силы в вики — благо, здесь редактировать может каждый человек (предварительно зарегистрировавшийся в форуме). Возможно, у вас уже есть опыт работы в Википедии, тогда ваши правки будут только примером для подражания. Если же нет, прочитайте короткое руководство.

В отличие от Википедии, мы не ограничиваемся значимостью и нейтральностью слога объекта рассказа — все игры, описанные в основном сайте, достойны статьи (естественно, качественной и информативной). Кроме того, представленная перед вами вики также будет помогать вам в решении технических проблем, проблем с прохождениями и т. д.

В Old-Games.RU Wiki действуют примерно те же условия пользования, правила, лицензии, что и в русской Википедии, так что вы имеете право в дальнейшем распоряжаться текстом здешней информации как угодно в соответствии с лицензией GNU FDL (русск.), кроме некоторых авторских статей, распространяемых под © или лицензией Creative Commons Attribution-Share Alike (by-sa) 3.0 (русск.). Все ваши действия должны осуществляться в рамках правил и указаний Old-Games.RU Wiki.

Пожалуйста, не копируйте к нам на Вики тексты из русской или других разделов Википедии (и подобных ресурсов) — это не имеет смысла, поскольку мы стараемся собрать свою собственную базу знаний по старым играм. Информация из других источников, при условии разрешения на копирование из них, должна сопровождаться указанием авторства (ссылкой на оригинальную статью).

[+] Примечательная статья

Gorky 17 (русск. «Горький-17. Запретная зона») — тактическая ролевая игра. Возможно, одна из самых громких локализаций конца 1999 года: в те времена на русский язык переводили далеко не все зарубежные игры, а к «Горькому» вышло сразу два перевода с разницей чуть больше месяца.

В зависимости от версии игры (западная, первый перевод на русский, второй перевод на русский) сюжет будет серьезно различаться.

Общая концепция такова: в бывшем закрытом городе происходят странные вещи, пропадают люди, в том числе специально подготовленные отряды, отправленные в город на разведку. Армия оцепляет город, его бомбит авиация. Затем в город отправляют отряд из трех бойцов с целью обнаружить последнюю разведгруппу НАТО, пропавшую в городе. А также, по возможности, разобраться, что же происходит в таинственном «Горьком-17».

В оригинале игрок управляет разведгруппой НАТО, в «Горьком-17» — отрядом МЧС, в «Горьком-18» — отрядом ГРУ. Версии различаются только текстами и, естественно, озвучкой.

Город представляет собой «типичный» закрытый военный городок. Что удивительно, для города, пережившего бомбежку, «Горький-17» выглядит весьма опрятно. Населения в городе почти не осталось.

Главные действующие лица — отряд игрока:

  • В оригинале главным героем «Горького-17» (и всех последующих игр серии) является канадец Коул Саливан. В первом переводе он стал русским Николаем Селивановым, во втором — и вовсе Васиным. Саливан рассудителен и умен, профессиональный солдат. Не удивительно, что его назначили старшим группы.
  • Поляк Ярек Ович (в локализациях, соответственно, украинец Тарас Коврига и русский прапорщик Кротов) — переводчик (знает русский, польский и английский языки). В «Горьком-18» — бывалый вояка. Имеет горячий темперамент, ему свойственен сарказм. Постоянно отпускает шутки по поводу странных событий, которые происходят на протяжении всей игры.
  • Француз Тьерри Трантин (эстонец Юкко Хаахти и русский рядовой Зеленкин) — ученый, самый неопытный член группы, поначалу малодушничает, но к финалу, судя по всему, обретает уверенность в себе.

Читать далее…

Категории [+]
Знаете ли вы, что… [+]

Из статей OG Wiki:

  • …пиратская издательская контора City примечательна на фоне остальных тем, что тесно сотрудничала с известной группой переводчиков «Дядюшка Рисёч»?
  • …в Day of the Tentacle, сиквеле Maniac Mansion, можно найти компьютер с предыдущей игрой серии, в которую можно играть и всю её пройти?
  • …в разработке новой Fallout: New Vegas принимали участие создатели классических первых двух частей Fallout?
  • …эмулятор DOSBox портирован на более чем десять программно-аппаратных платформ?
  • …культовый файловый архив старых игр Home of the Underdogs был основан тайской любительницей видеоигр?
  • …известная переводческая группа Common Shock Wave Group самостоятельно разработала три игры?
  • …название жанра «Квест» произошло от игр компании Sierra On-Line, многие из которых имеют в названии слово Quest.
  • …переводчики CSW Group могли перевести название игры Little Big Adventure как «Приключения безжалостного Твинсена»?
Последние обзоры переводов [+]
Переводческий портал координирует создание и редактирование статей о существующих переводах, компаниях-локализаторах, приёмах самостоятельного перевода старой игры и т. д.
Переводческий портал
Переводы игр и их обзоры
rigth Служебный портал
Помощь в создании статей
Технический портал координирует создание и редактирование всех статей технического характера (FAQ'и, вопросы по играм, прохождения, программы и т. п.)
Технический портал
Инструкции и руководства