Портал:Переводческий: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 14 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
 
{| width="100%" border="0" align="left" cellpadding="4" cellspacing="0"
 
{| width="100%" border="0" align="left" cellpadding="4" cellspacing="0"
 
|-
 
|-
| style="width: 100%;"| <div style="border:1px solid #aaa;padding: 3px 3px 3px 3px;background: #a3bcd4">
+
| style="width: 100%;"| <div class="gradient-box">
 
{| width="100%"
 
{| width="100%"
 
|-
 
|-
| style="width: 20%;text-align:right;" | [[Файл:Information.png|130px|right]]
+
| style="width: 20%;text-align:right;" | [[Файл:Portal_logo.gif|right]]
 
| style="width: 80%;text-align:center;" | <div style="text-align:center;"><big><big>Добро пожаловать в '''Переводческий портал''',</big></big><br />
 
| style="width: 80%;text-align:center;" | <div style="text-align:center;"><big><big>Добро пожаловать в '''Переводческий портал''',</big></big><br />
 
который поможет установить прямую связь с любимой игрой.<br />
 
который поможет установить прямую связь с любимой игрой.<br />
[[Справка:Справка|Краткий экскурс по форматированию]] | [{{SERVER}} Сайт Old-Games.RU] | [http://www.old-games.ru/forum/forumdisplay.php?f=63 Бюро переводов игр]</div>
+
[[Справка:Основы wiki-форматирования|Краткий экскурс по форматированию]] | [http://www.old-games.ru/forum/forumdisplay.php?f=63 Бюро переводов игр]</div>
 
|}
 
|}
 
</div>
 
</div>
Строка 15: Строка 15:
 
{| width="100%" border="0" align="left" cellpadding="4" cellspacing="0"
 
{| width="100%" border="0" align="left" cellpadding="4" cellspacing="0"
 
|-
 
|-
| style="width: 50%;vertical-align: top;"|<div style="text-align:center;border:1px solid #aaa;padding: 3px 3px 3px 3px;background: #a3bcd4">'''<big>Вступление</big>''' <small>[[http://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Переводческий_портал/Introduction&action=edit +]]</small></div>
+
| style="width: 50%;vertical-align: top;"|
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 1px #000;">
+
{| class="gradient-table-block"
{{:Переводческий_портал/Introduction}}
+
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Вступление'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Портал:Переводческий/Introduction|action=edit}} +]]
 +
|}
 +
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 0px;">
 +
{{:Портал:Переводческий/Introduction}}
 
</div>
 
</div>
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;background: #ffffff"></div>
+
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
<div style="text-align:center;border:1px solid #aaa;padding: 3px 3px 3px 3px;background: #a3bcd4">'''<big>Классика переводов</big>''' <small>[[http://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Технический_портал/Translations_classics&action=edit +]]</small></div>
+
{| class="gradient-table-block"
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 1px #000;">
+
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Категории'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Портал:Переводческий/Categories|action=edit}} +]]
{{:Переводческий_портал/Translations_classics}}
+
|}
 +
{{:Портал:Переводческий/Categories}}
 +
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
 +
{| class="gradient-table-block"
 +
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Переводы своими руками'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Портал:Переводческий/DIY|action=edit}} +]]
 +
|}
 +
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 0px;">
 +
{{:Портал:Переводческий/DIY}}
 
</div>
 
</div>
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;background: #ffffff"></div>
+
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
<div style="text-align:center;border:1px solid #aaa;padding: 3px 3px 3px 3px;background: #a3bcd4">'''<big>К улучшению</big>''' <small>[[http://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Переводческий_портал/To_improve&action=edit +]]</small></div>
+
{| class="gradient-table-block"
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 1px #000;">
+
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''К улучшению'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Портал:Переводческий/To_improve|action=edit}} +]]
{{:Переводческий_портал/To_improve}}
+
|}
 +
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 0px;">
 +
{{:Портал:Переводческий/To_improve}}
 
</div>
 
</div>
| style="width: 50%;vertical-align: top;"|<div style="text-align:center;border:1px solid #aaa;padding: 3px 3px 3px 3px;background: #a3bcd4">'''<big>Категории</big>''' <small>[[http://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Переводческий_портал/Categories&action=edit +]]</small></div>
+
| style="width: 50%;vertical-align: top;"|
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 1px #000;">
+
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
{{:Переводческий_портал/Categories}}
+
{| class="gradient-table-block"
 +
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Ищем информацию о переводах!'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Портал:Переводческий/Requests|action=edit}} +]]
 +
|}
 +
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
 +
{{:Портал:Переводческий/Requests}}
 +
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
 +
{| class="gradient-table-block"
 +
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Последние обзоры переводов'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Главная страница/Work of week|action=edit}} +]]
 +
|}
 +
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 0px;">
 +
{{:Главная страница/Work of week}}
 
</div>
 
</div>
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;background: #ffffff"></div>
+
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
<div style="text-align:center;border:1px solid #aaa;padding: 3px 3px 3px 3px;background: #a3bcd4">'''<big>Ищем информацию о переводах!</big>''' <small>[[http://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Переводческий_портал/Requests&action=edit +]]</small></div>
+
{| class="gradient-table-block"
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 1px #000;">
+
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Классика переводов'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Портал:Переводческий/Translations_classics|action=edit}} +]]
{{:Переводческий_портал/Requests}}
+
|}
</div>
+
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 0px;">
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;background: #ffffff"></div>
+
{{:Портал:Переводческий/Translations_classics}}
<div style="text-align:center;border:1px solid #aaa;padding: 3px 3px 3px 3px;background: #a3bcd4">'''<big>Переводы своими руками</big>''' <small>[[http://www.old-games.ru/wiki/index.php?title=Переводческий_портал/DIY&action=edit +]]</small></div>
 
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 1px #000;">
 
{{:Переводческий_портал/DIY}}
 
 
</div>
 
</div>
 
|}
 
|}
 
<div style="clear:both"></div>
 
<div style="clear:both"></div>
 +
{{Порталы}}
  
{{:Главная страница/Portals}}
+
[[Категория:Порталы]]
 
 
[[Категория:Порталы]]
 

Текущая версия на 23:19, 5 июля 2018

Portal logo.gif
Добро пожаловать в Переводческий портал,

который поможет установить прямую связь с любимой игрой.

Краткий экскурс по форматированию | Бюро переводов игр
Вступление [+]

Вы находитесь в Переводческом портале вики-энциклопедии Old-Games.ru. Этот портал содержит описания переводов компьютерных игр и мнения о них, а также информацию о переводчиках компьютерных игр, кроме того здесь вы найдете полезную информацию о создании переводов, в том числе описания ресурсов разных старых игр и форматов сжатия, использующихся в них.

Если вы хотите поделиться мнением о каком-то переводе старой игры прочитайте сначала эту статью.

Списки всех обзоров:

Категории [+]

Категории Портала переводчиков:

Переводы своими руками [+]

Здесь будут размещаться избранные статьи, посвященные созданию переводов и исследованию игровых ресурсов в частности.

Если вы планируете заняться переводом компьютерной игры самостоятельно, рекомендуем ознакомиться с этими советами.

Воспоминания участников группы CSW Group о создании своих переводов:

Избранные руководства для переводчиков игр:

К улучшению [+]
  • Списки изданий старых игр от официальных издателей (, Новый Диск, Snowball и т.д.)
  • Сделать статьи, поясняющие, что такое пиратский перевод, что такое официальный перевод, что такое фанатский перевод.
Ищем информацию о переводах! [+]

Нам нужны описания, мнения и обложки для следующих переводов:

Нужны статьи о компаниях-локализаторах:

Вы можете оставить здесь свой запрос в виде Имя игры (тип) (типы: информация, мнение, обложка). Обязательно подписывайтесь (- ~~~~); создавайте требуемые статьи.

Последние обзоры переводов [+]
Классика переводов [+]

Quake II. Издание от «GSC Game World».

Данный перевод выполнен группой GSC Game World. Его невозможно описать в рамках одной краткой заметки, равно как и в рамках сотен и тысяч заметок. Может быть, он действительно кому-то покажется убогим, — может быть. И всё-таки это шедевр, это самое настоящее наследие и память поколения.

В Quake II, как всем известно, мало текста, мало речи. Текст — только меню, название оружия (ох и интересный же здесь его перевод) и предметов да основные и дополнительные цели конкретного уровня (периодически сменяющие друг друга), также — несколько подсказок по ходу игры; озвучка — только ряд фраз, произносимых неизвестно кем (как минимум некоторые произносятся как бы монстрами). Игру озвучивало минимум двое людей — тот, кто произносил эпохальную «Получено новое задание» (и слушать это иногда предстояло до тех пор, пока не прыгнешь, — тогда он замолкал), и тот, кто озвучивал всё остальное. Хотя некоторые голоса искажены так, что понять, кто и с помощью чего это вообще произнёс, положительно невозможно. Упомянутая фраза про задание произносится просто удивительным голосом — срывающимся, страдальческим, отрешённым. Это из той серии, когда «всё настолько плохо, что это даже уже хорошо».

(Читать далее...)
Переводческий портал координирует создание и редактирование статей о существующих переводах, компаниях-локализаторах, приёмах самостоятельного перевода старой игры и т. д.
Переводческий портал
Переводы игр и их обзоры
rigth Служебный портал
Помощь в создании статей
Технический портал координирует создание и редактирование всех статей технического характера (FAQ'и, вопросы по играм, прохождения, программы и т. п.)
Технический портал
Инструкции и руководства