Портал:Переводческий

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Portal logo.gif
Добро пожаловать в Переводческий портал,

который поможет установить прямую связь с любимой игрой.

Краткий экскурс по форматированию | Бюро переводов игр
Вступление [+]

Вы находитесь в Переводческом портале вики-энциклопедии Old-Games.ru. Этот портал содержит описания переводов компьютерных игр и мнения о них, а также информацию о переводчиках компьютерных игр, кроме того здесь вы найдете полезную информацию о создании переводов, в том числе описания ресурсов разных старых игр и форматов сжатия, использующихся в них.

Если вы хотите поделиться мнением о каком-то переводе старой игры прочитайте сначала эту статью.

Списки всех обзоров:

Категории [+]

Категории Портала переводчиков:

Переводы своими руками [+]

Здесь будут размещаться избранные статьи, посвященные созданию переводов и исследованию игровых ресурсов в частности.

Если вы планируете заняться переводом компьютерной игры самостоятельно, рекомендуем ознакомиться с этими советами.

Воспоминания участников группы CSW Group о создании своих переводов:

Избранные руководства для переводчиков игр:

К улучшению [+]
  • Списки изданий старых игр от официальных издателей (, Новый Диск, Snowball и т.д.)
  • Сделать статьи, поясняющие, что такое пиратский перевод, что такое официальный перевод, что такое фанатский перевод.
Ищем информацию о переводах! [+]

Нам нужны описания, мнения и обложки для следующих переводов:

Нужны статьи о компаниях-локализаторах:

Вы можете оставить здесь свой запрос в виде Имя игры (тип) (типы: информация, мнение, обложка). Обязательно подписывайтесь (- ~~~~); создавайте требуемые статьи.

Последние обзоры переводов [+]
Классика переводов [+]

Quake II. Издание от «GSC Game World».

Данный перевод выполнен группой GSC Game World. Его невозможно описать в рамках одной краткой заметки, равно как и в рамках сотен и тысяч заметок. Может быть, он действительно кому-то покажется убогим, — может быть. И всё-таки это шедевр, это самое настоящее наследие и память поколения.

В Quake II, как всем известно, мало текста, мало речи. Текст — только меню, название оружия (ох и интересный же здесь его перевод) и предметов да основные и дополнительные цели конкретного уровня (периодически сменяющие друг друга), также — несколько подсказок по ходу игры; озвучка — только ряд фраз, произносимых неизвестно кем (как минимум некоторые произносятся как бы монстрами). Игру озвучивало минимум двое людей — тот, кто произносил эпохальную «Получено новое задание» (и слушать это иногда предстояло до тех пор, пока не прыгнешь, — тогда он замолкал), и тот, кто озвучивал всё остальное. Хотя некоторые голоса искажены так, что понять, кто и с помощью чего это вообще произнёс, положительно невозможно. Упомянутая фраза про задание произносится просто удивительным голосом — срывающимся, страдальческим, отрешённым. Это из той серии, когда «всё настолько плохо, что это даже уже хорошо».

(Читать далее...)
Переводческий портал координирует создание и редактирование статей о существующих переводах, компаниях-локализаторах, приёмах самостоятельного перевода старой игры и т. д.
Переводческий портал
Переводы игр и их обзоры
rigth Служебный портал
Помощь в создании статей
Технический портал координирует создание и редактирование всех статей технического характера (FAQ'и, вопросы по играм, прохождения, программы и т. п.)
Технический портал
Инструкции и руководства