Bumper Wars (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Данная статья описывает переводы игры Bumper Wars.

Издание от «7-го волка»

Bumper Wars
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста В издание входят русская и английская версии
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Оценка автора рецензии — 3 из 5.

Пожалуй, данный перевод также оказался лучше русификации, сделанной Фаргусом, и в определенных моментах выиграл у локализации этой игры от «21 Век». Однако в нем есть и некоторые похожие недочеты.

Шрифт в этой русской версии такой же как и в предыдущих — буквы одной высоты и есть выравнивание по ширине. За счёт чего можно встретить случаи, когда слова, расположенные на одной строке, разделяют довольно большие пустоты. В остальном у перевода нет каких-либо явных срывов. И говорить о многом не приходится.

Во-первых, правильно передана завязка сюжета игры, рассказана ваша биография и то каким образом вы попали в такое положение, что теперь вам необходимо участвовать в гонках на арене, чтобы получить свободу. В этом смысле перевод сравним с русификацией «21 Век»-а, но несколько превосходит её в точности. Например, сравнивая вас с гладиатором, о чём говорится в английской, но было несколько упущено другими переводчиками.

Ну и во-вторых не возникло каких-либо проблем с описаниями миссий. Они достаточно понятны и здесь не встречается тех проблем, что были в переводе от Век. Когда незакончены предложения или на экране образуется нечто абстрактное из больших желтых строк. Игра не озвучена и это не выглядит критично. Так как вся информация спокойно черпается из текста, а английские пока превосходят наших.

Создателями диска также выполнено обещание об английской версии, которая здесь также присутствует.

Kgamer, сайт CD BUGS.

Издание от «Фаргуса»

Bumper Wars
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Оценка автора рецензии — 2 из 5.

Игра чем-то напомнила Combat, с той лишь разницей, что здесь присутствует какая-никакая сюжетная линия, есть некоторый выбор оружия и ряд других возможностей. Переводчики же начали с того, что как раз исказили закваску игры. А именно, неверно перевели вступление, в ходе которого объясняется как вы оказались в роли заключенного, которому предстоит развлекать публику, участвуя в гонках, чтобы в итоге обрести свободу. В русской версии весь первый абзац вступления мало похож на что-либо осмысленное. В то время как в английской версии говорится о том, что вы были пилотом почтового шатла и когда вы сели на одной из планет, то вас несмотря на все межпланетные соглашения обвинили в нарушении воздушного пространства и таким образом вы оказались на арене.

Здесь же становится видно, что шрифт, используемый в русской версии весьма прост, все буквы одной высоты. В английской же версии есть разделение и текст там смотрится гораздо лучше. Более того, в русификации весь текст выравнивается по ширине. Отсюда возникают ситуации, когда у вас в строчке по три слова, а разнесены они на всю ширину экрана. Это весьма некрасиво.

Опять же, в тексте присутствуют ошибки. Это касается как наименований, так и описаний уровней. Например — «другой день на проклятых газовых полях. похнет поляризованным ксиулирионским газом! 3та территория просто насояший кошмар для драивера». А такие названия уровней как «месть мертвецы», «минное поле мечты» наводят на размышления.

Не все гладко и со смыслом написанного — «3та арена создана сумасшедшим для сумасшедших, и тут для настояшего драивера просто невероятное количество убииства противника». В данном случае переводчики могли бы передать свои мысли и получше. Ну и собственно как в можете видеть из скриншотов или примеров приведенных в обзоре в русской версии нет букв «Й», «Э», «Щ».

Kgamer, сайт CD BUGS.

Издание от «8 Bit»

Bumper Wars
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Оценка автора рецензии — 2 из 5.

Напомню, что собственно подлежит переводу в этой игре. Текста в ней относительно небольшое количество. Его составляют начальное вступление, в котором раскрывается сюжетная завязка, плюс краткие описания уровней. Что касается первого, то в отличие от варианта «Фаргуса» здесь переводчики решили попробовать обойтись без фантазий и быть близкими в английскому варианту. Вас оповещают о том, что вы были пилотом шатла и волей случая оказались на враждебной планете в качестве пленника. И теперь вам предстоит отстаивать право на жизнь участвуя в бамперных войнах.

Шрифт чем-либо особым не отличается — в отличии от английской версии все символы одной высоты и отсутствуют некоторые русские буквы. Что же касается описаний к уровням, то они также особо не порадовали.

Во-первых, порой в них трудно прослеживается смысл — «центр гхедддеса, столицы ахт зедда, круглая арена бетонного наказания. ты не выйдешь тем же путем, что и вошел». Потом также как и в переводе Фаргуса идет выравнивание по ширине. И можно видеть на одной строке слова разделенные большими пустотами. Что не очень красиво. И наконец в нескольких случаях описания были просто испорчены. По центру экрана шло предложение, написанное огромными желтыми буквами, при том оно обрезалось не влезая в границы экрана. Над ним был уже нормальный текст, но не завершенный, без логического окончания. А где-то в верхнем левом углу в полном одиночестве пребывал кусок какого-то слова. В общем если описывать эту картину одним словом, то полная абракадабра. В заключение стоит также сказать о том, что в игре присутствует русская озвучка и имеется английская версия.

Kgamer, сайт CD BUGS.

Bumper Wars — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы