Commandos 2: Men of Courage (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Статья описывает переводы игры Commandos 2: Men of Courage.

Издание от City

Commandos II: Men of Courage
Переводчик т. г. «Дядюшка Рисёч»
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод выполнен творческой группой «Дядюшка Рисёч» и издан конторой «City». Перевод, естественно, совершенно полный — на русском языке все тексты, речь в игре и в роликах. Локализованная версия занимает только два диска, тогда как в оригинальной игре их было три.

Перевод текста выполнен в общем и целом неплохо, однако неприятным моментом этой русификации является необычно большое для работ группы количество сокращений и некоторые диалоги, переведённые с потерей смысла. Несмотря на это, шрифты подобраны удачно, обилия ошибок и опечаток тоже нет.

Озвучка тоже, с одной стороны, удалась на славу, с другой — «качество» её всё-таки не вполне равноценное, а главное — несмотря на то, что сюжет игры не изменён, в озвучке (в первую очередь в интонациях) встречаются всевозможные «приколы», которыми так славился «Дядюшка» в 90-е. Плюс это или минус — сказать сложно, но такой подход как минимум оригинален.

Игра полностью проходима, ничего не вырезано, несмотря на сокращение объёма, но всё-таки технические проблемы в ней есть: нет текстового описания предметов в инвентаре при наведении курсора на них и нет русского шрифта в надписях, появляющихся при осмотре врага через бинокль (информация взята с russo.ag.ru и проверена). К сожалению, патч, о котором там идёт речь, на сегодняшний день, судя по всему, утрачен.

В целом — всё-таки хорошая русификация, играть в которую в каком-то смысле даже интереснее, чем в оригинал. К сожалению, на данный момент она является громадной редкостью и мало у кого есть.

Kreol

Издание от «Процедуры 2000»

Commandos 2: Men of Courage
Commandos2-MenofCourage-prp.jpg Commandos2-MenofCourage-prp-back.jpg
Переводчик GSC Game World
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод выполнен GSC и издан под маркой «Процедура 2000». Перевод полный — на русском языке все тексты и вся речь в игре. В отличие от оригинала, в этом издании только два диска, а не три, и ужатие видео получилось совсем не так хорошо, как в версии от «City». Точнее, это получилось очень плохо, потому что вступительный ролик пираты попросту вырезали.

Перевод текста выполнен не очень хорошо. Начнём с того, что он вообще не вполне полон: без перевода остались тексты брифингов (но они дублируются голосом) и несколько страниц дневника. Всё остальное переведено, причём переведено достаточно неплохо, пусть и, конечно, с наличием опечаток и прочих присущих пиратам багов. Но, во-первых, буква «ё» во всех словах почему-то заменена на «х», во-вторых — шрифт весьма некрасив, крив, никаким образом не похож на оригинальный, а читать его иногда тяжело. Но всё-таки это всё куда лучше, чем могло бы быть.

Над озвучиванием игры трудятся давно знакомые нам мужик с басом и девушка с лёгким украинским акцентом. В этот раз они действительно стараются, так что как минимум мужские голоса звучат по-разному (возможно, к озвучиванию привлекались всё-таки и другие «актёры»). Причём озвучка в этом переводе самая что ни на есть полная: озвучена не только вся «настоящая» речь, но и отдельные отклики солдат, которые почему-то очень не понравились рецензенту с известного сайта. Что в них плохого — понять сложно. Естественно, где-то «актёры» почти не играли и сильно торопились, где-то — вообще не обращали внимания на то, что читают чушь, но в общем и целом озвучка игры удалась.

Вердикт — неплохой и вполне играбельный перевод, который, однако, можно порекомендовать только в том случае, если у вас нет под рукой никакого другого (лучше него минимум три — лицензионный, от «Фаргуса» и от «City»).

Kreol

Ссылки

Commandos 2: Men of Courage — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы