Hexen II (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Данная статья описывает переводы игры Hexen II.

Издание от Stream

Hexen II
Переводчик Stream
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Приметы: Под названием игры справа надпись РУССКАЯ ВЕРСИЯ.

Сетап и текстовичёк не переведены — позор, так как тут это сделать было очень легко. А самое главное, что во время инсталляции рассказывается о героях — эта важная информация тоже не переведена.

Текст: В меню текст переведён не очень качественно. Во-первых сам шрифт очень плохой, во-вторых сам перевод не очень. И в-третьих очень плохо подогнаны картинки. Текст в игре переведён нормально.

Голос:. Голос в игре есть только в заставке. Диктор явный не профессионал, но начитывает более-менее нормально.

Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 5

Издание от «Нашей марки» с аддоном Portal of Praevus

Hexen II
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан малоизвестной в целом и известной своими кривыми версиями в частности конторой «Наша марка». В отличие от версии от «Фаргуса», данное издание включает в себя как саму игру, так и add-on.

Перевод полный — переведены все тексты и озвучен вступительный ролик. Текста в данной игре мало, но больше, чем в «стандартном» action’е. Наиболее длинные тексты — это послания на стенах в начале каждого эпизода, и вот они переведены довольно грамотно (хотя, на мой взгляд, и похуже, чем в версии от «Фаргуса»).

Озвучение вступительного ролика выполнено не тем «актёром», что в фаргусовской версии, и его голос, наверное, звучит немного получше. Но всё равно — с оригинальным озвучением это всё-таки не сравнить. Но поскольку главное в данной игре для перевода — это текст, то можно сказать, что в «Нашей марке» хоть раз что-то сделали по-нормальному.

Kreol

Издание от «Фаргуса»

Hexen II
Hexen II -Fargus- -Front-.jpg Hexen II -Fargus- -Back-.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «Фаргус». Перевод игры полный — все тексты и озвучка во вступительном ролике.

Тексты, а особенно относительно большие по объёму послания на стенах в начале каждого эпизода, переведены очень хорошо. Литературный язык, крайне близкий (и потому красивый!) к оригинальному шрифт, — то есть работа проделана с любовью.

Озвучение вступительного ролика, увы, не так удачно, текст его «актёр» начитывает монотонно, и несмотря на то, что повествование там должно быть весьма эмоциональным, в его голосе эмоции проскальзывают не столь часто, хотя слушать вполне можно.

Существует ещё несколько переводов игры, в некоторых озвучение лучше, но ввиду того, что в данной игре главное всё же текст, то, наверное, именно данный перевод следует признать самым лучшим.

Kreol


Сетап: переведён, но таким ужасным текстом, что ничего не понятно.

Графика (надписи в меню): переведены просто ужасно.

Голос: переведён, но явно не по теме и с неправильным переводом.

Кроме всего прочего, игра под 3dfx идет вообще со сбитым переводом, а проще говоря — просто испорчена. Такого от Фаргуса никто не ожидал.

Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 15


Hexen II — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы