Hexplore (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Hexplore. == Издание от 7 Wolf == {{Infobox Перевод |title = Хек…»)
 
 
(не показано 6 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
 
Данная статья описывает переводы игры [[Hexplore]].
 
Данная статья описывает переводы игры [[Hexplore]].
  
== Издание от [[7 Wolf]] ==
+
== Издание от «[[7-ой волк|7-го волка]]» ==
 
{{Infobox Перевод
 
{{Infobox Перевод
 
  |title  = Хексплор
 
  |title  = Хексплор
  |переводчик = N/A
+
  |переводчик = [[Огненная лиса]]
 
  |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 
  |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 
  |дата выпуска перевода = 1998
 
  |дата выпуска перевода = 1998
Строка 19: Строка 19:
 
  }}
 
  }}
  
Данный перевод издан конторой «7 Wolf». Перевод полный — переведены тексты и речь в видеороликах (в самой игре речи нет). Переведённое название — «Хексплор».
+
Данный перевод издан конторой «Седьмой волк». Перевод полный — переведены тексты и речь в видеороликах (в самой игре речи нет). Переведённое название — «Хексплор».
  
 
Для 1998 года (тогда появились и игра, и данный перевод) работа проделана неплохо. Из перевода текста мне больше все понравилась красивая перерисовка шрифта меню, похожего на оригинальный. В самой игре текст переведён хоть и не идеально, но отнюдь не плохо, каких-то совсем уж страшных вещей не обнаружилось, диалоги явно хотя бы пытались перевести литературно. Озвучка вступительного ролика сделана тем же «актёром», что озвучивал многие последующие «волчьи» локализации: конечно, читает он скучновато и монотонно, да и голос его особенно приятным назвать нельзя, но в некоторых моментах повествования он хотя бы пытался передавать какие-то эмоции, и хотя бы за это спасибо.
 
Для 1998 года (тогда появились и игра, и данный перевод) работа проделана неплохо. Из перевода текста мне больше все понравилась красивая перерисовка шрифта меню, похожего на оригинальный. В самой игре текст переведён хоть и не идеально, но отнюдь не плохо, каких-то совсем уж страшных вещей не обнаружилось, диалоги явно хотя бы пытались перевести литературно. Озвучка вступительного ролика сделана тем же «актёром», что озвучивал многие последующие «волчьи» локализации: конечно, читает он скучновато и монотонно, да и голос его особенно приятным назвать нельзя, но в некоторых моментах повествования он хотя бы пытался передавать какие-то эмоции, и хотя бы за это спасибо.
  
Других переводов данной игры неизвестно, поэтому если хотите сыграть в неё на русском, то альтернативы этому переводу нет. В общем и целом — он вполне играбелен. Примечание: fix MisterGrim’а для запуска игры под XP полностью совместим с данным переводом и не влияет на русификацию — игра остаётся полностью на русском и более не вылетает через несколько секунд после старта.
+
Других переводов данной игры неизвестно, поэтому если хотите сыграть в неё на русском, то альтернативы этому переводу нет. В общем и целом — он вполне приемлем. Примечание: fix MisterGrim’а для запуска игры под XP полностью совместим с данным переводом и не влияет на русификацию — игра остаётся полностью на русском и более не вылетает через несколько секунд после запуска.
  
 
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''
 
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''
 +
 +
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==
 +
{{Infobox Перевод
 +
|title  = Хексплор
 +
|переводчик = N/A
 +
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 +
|дата выпуска перевода = N/A
 +
|image = [[Файл:Hexplore_(Хексплор)_-280x280-_-Fargus-_-Front-.jpg|95x95px]]
 +
|image2 =
 +
|подпись =
 +
|перевод текста = Да
 +
|машинный перевод =
 +
|перевод графики =
 +
|переозвучка речи в игре = Да
 +
|переозвучка речи в видео = Да
 +
|авторские субтитры =
 +
|русификатор =
 +
}}
 +
 +
Данный перевод издан конторой «Фаргус». Переведённое название — «Хексплор».
 +
 +
'''Перевод:''' Перевод нельзя назвать плохим, нельзя назвать и хорошим. Скорее всего, хорошим он не стал из-за недостатка средств вложенных в него, а плохим из-за того, что всё сделано нормально, и те кто над ним работал, поработали неплохо.
 +
 +
'''Текст:''' Текст везде переведён нормально, без сокращений.
 +
 +
'''Голос:''' В игре очень много разных персонажей, а дикторов 3-4 штуки. Но они молодцы, сделали свою работу хорошо. Каждый герой говорит со своей интонацией, со своим характером. В игре голос дубляжем, в мультиках наложением. В мультиках голос слышно не очень хорошо, слишком громки звуки на заднем плане.
 +
 +
''[[Участник:Goblin PC|Goblin PC]], газета «[[Русская версия (газета)|Русская версия]]». Выпуск 18''
 +
  
 
{{Связанные статьи|Hexplore}}
 
{{Связанные статьи|Hexplore}}
  
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
[[Категория:Издания от 7 Wolf]]
+
[[Категория:Издания от «7-го волка»]]
 +
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]
 +
[[Категория:Обзоры с газеты «Русская версия»]]

Текущая версия на 12:17, 15 декабря 2011

Данная статья описывает переводы игры Hexplore.

Издание от «7-го волка»

Хексплор
Переводчик Огненная лиса
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода 1998
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «Седьмой волк». Перевод полный — переведены тексты и речь в видеороликах (в самой игре речи нет). Переведённое название — «Хексплор».

Для 1998 года (тогда появились и игра, и данный перевод) работа проделана неплохо. Из перевода текста мне больше все понравилась красивая перерисовка шрифта меню, похожего на оригинальный. В самой игре текст переведён хоть и не идеально, но отнюдь не плохо, каких-то совсем уж страшных вещей не обнаружилось, диалоги явно хотя бы пытались перевести литературно. Озвучка вступительного ролика сделана тем же «актёром», что озвучивал многие последующие «волчьи» локализации: конечно, читает он скучновато и монотонно, да и голос его особенно приятным назвать нельзя, но в некоторых моментах повествования он хотя бы пытался передавать какие-то эмоции, и хотя бы за это спасибо.

Других переводов данной игры неизвестно, поэтому если хотите сыграть в неё на русском, то альтернативы этому переводу нет. В общем и целом — он вполне приемлем. Примечание: fix MisterGrim’а для запуска игры под XP полностью совместим с данным переводом и не влияет на русификацию — игра остаётся полностью на русском и более не вылетает через несколько секунд после запуска.

Kreol

Издание от «Фаргуса»

Хексплор
Hexplore (Хексплор) -280x280- -Fargus- -Front-.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «Фаргус». Переведённое название — «Хексплор».

Перевод: Перевод нельзя назвать плохим, нельзя назвать и хорошим. Скорее всего, хорошим он не стал из-за недостатка средств вложенных в него, а плохим из-за того, что всё сделано нормально, и те кто над ним работал, поработали неплохо.

Текст: Текст везде переведён нормально, без сокращений.

Голос: В игре очень много разных персонажей, а дикторов 3-4 штуки. Но они молодцы, сделали свою работу хорошо. Каждый герой говорит со своей интонацией, со своим характером. В игре голос дубляжем, в мультиках наложением. В мультиках голос слышно не очень хорошо, слишком громки звуки на заднем плане.

Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 18


Hexplore — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы