Independence War 2: Edge of Chaos (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Статья описывает переводы игры Independence War 2: Edge of Chaos.

Издание от Triada

Война за независимость 2: На грани Хаоса
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Веб-страничка перевода
Загрузить русификатор или русскую сборку

Данный перевод издан конторой «Триада» и фанатами игры фактически единогласно признан самым лучшим из существующих. Как и в оригинале, игра занимает два диска. Это единственный «почти полный» перевод игры, в котором есть озвучка не только в видеороликах (как в версиях от «Фаргуса» и «Русского проекта»), но и в самой игре. Переведённое название — «Война за независимость 2: На грани Хаоса».

Перевод текста следует похвалить — он выполнен людьми (а не машинным переводчиком), практически без ошибок, достаточно литературно, шрифты глаз очень радуют и практически идентичны оригинальным. Впрочем, этой версии присущ тот же самый недостаток, что и всем прочим русским, — отсутствует перевод внутриигровой энциклопедии. Но, в отличие от прочих русификаций, остальной текст здесь переведён действительно здорово, пропусков перевода где-либо, кроме энциклопедии, нет (а текстовых элементов в игре не так и мало).

К сожалению то же самое нельзя сказать об озвучке. Здесь она, как уже было сказано, присутствует как в видеороликах, так и в самой игре, дубляж полный и многоголосый, но вот качество его в большинстве своём оставляет желать лучшего, хотя отдельные герои озвучены неплохо. Ещё одна не слишком приятная особенность — текст, который читают актёры в роликах, почему-то не так часто совпадает с тем, что написано в субтитрах (которые, разумеется, тоже переведены), и иногда различия довольно сильные, схож лишь общий смысл фраз.

Вердикт — это действительно лучший существующий перевод игры, к тому же работающий без каких-либо технических проблем, пусть, наверное, для такой игры многим бы и хотелось большего.

Примечания (информация частично взята с сайта elite-games.ru):

  1. Только на эту версию можно относительно безболезненно для русификации поставить официальный патч (хотя часть файлов всё равно придётся восстанавливать);
  2. Фанатский перевод внутриигровой энциклопедии (такой есть) совместим только с этой версией;
  3. Помимо собственно издания от «Триады», этот же перевод, но с другой обложкой, издавала контора «Софт-Медиа» (относящаяся к самой омерзительной категории пиратов, которые воровали переводы у других пиратов и потом продавали их как свои). На указанном сайте данный перевод почему-то назван «лицензией» (!) от «Русского проекта» (хотя на самом деле существует перевод игры и от настоящего «Русского проекта», но весьма низкого качества, с ужасными шрифтами и без озвучки речи в самой игре).

Kreol

Independence War 2: Edge of Chaos — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы