X-Tension (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Данная статья описывает переводы игры X-Tension.

Издание от «Русского проекта»

X-Tension
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык В издание входят русская и английская версии
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «Русский проект». Перевод является полным — на русском языке все тексты, речь в игре и в видеороликах.

Качество перевода для изданий именно данной конторы необычно высокое. Шрифты в меню подобраны грамотно и похожи по внешнему виду на оригинальные, и почти то же самое можно сказать о переводе текста в целом — конечно, без опечаток не обошлось, да и сами шрифты именно в самой игре выглядят, мягко говоря, «не так», как в оригинальной игре, но всё-таки текст читаем и близок к грамотному.

Над озвучением игры работало несколько человек (включая женщину) — судя по голосам, очень молодых, но старавшихся. Применительно к заставке ввиду сюжета игры выбор молодого человека для озвучения — это даже плюс, и то, что он практически безукоризненно отыграл (не отчитал!) такой текст, свидетельствует если не о профессионализме, то о мастерстве.

Данный перевод — не единственный полный, который существует для данной игры (есть и лицензионный, играть в который без патча нельзя), кроме того — является большой редкостью. Однако рекомендовать его к ознакомлению вполне можно, ибо работа в этот раз проделана объективно качественно.

Kreol


Диск от "Русского проекта" с английской и русской версиями. Русская и английская версии представлена в запакованном виде. Не устанавливайте английские патчи на эту версию игры - они не совместимы. Русификация сделана на основе английской версии X-Tension 1.1. По словам пилотов перевод не слишком хороший - переведен лишь текст, да и то не весь и криво. Файлов русификации я своими глазами не видел, о багах перевода сказать ничего не могу.

Существует другой вариант диска от "Русского проекта", где переведен и звук. Этот диск содержит наименьшее количество багов, связанных с подходом к локализации, да и перевод текстов на довольно хорошем уровне. Разработчики также как Фаргус пожертвовали растровыми шрифтами. К диску подходит патч, сделанный мной для русской версии Фаргуса. После установки поддерживаются ранее сделанные сейвы.

X-Dron, сайт «www.x-dron.narod.ru».

Издание от «Фаргуса»

X-Tension
X-Tension-fargus.jpg X-Tension -3296x2587- -Fargus- -6274- -Back- -!-.jpg
Переводчик ?
Тип перевода пиратский
Дата выпуска перевода
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Нет русской переозвучки игровых диалогов Нет перевода видео В издание входят русская и английская версии
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Перевод игры X-Tension от «Фаргуса» является наглядным примером неудачных переводов от этого именитого издателя. В игре полностью отсутствует русская озвучка, перевод выполнен за счет субтитров. Сами субтитры имеют измененный по сравнению с оригиналом шрифт, причем не в лучшую сторону. Шрифт заметно не вписывается в антураж панелей и опциональных меню игры, трудно читаем. С учетом того, что это игра не на один час, этот фактор является существенным минусом. Не переведен один из случайных квестов. В общем, данная версия игры является блеклой тенью по сравнению с аутентично правильной от «Русского проекта». Вдобавок отмечу забавный факт, что в самом корне диска присутствует аудиофайл с озвучкой вступительного ролика, и по какой причине он не добрался до самой игры — останется известно только ее создателям. Хотя если ознакомиться с этим файлом, становится понятно, то что нахождение данного вне игры только к лучшему так как голос озвучившего данное творение, мягко говоря, не похож на голос молодого человека из оригинала.

Вывод: Данная локализация является слабой работой Фаргуса и не заслуживает внимания фанатов этой отличной игры.

It Tiran


Диск от Фаргуса с английской и русской версиями. Русская и английская версии представлена в раскрытом виде (то есть отсутствуют файлы 01.dat и 01.cat).

Русификация сделана на основе английской версии X-Tension 1.1.

Переведен только текст, и то довольно коряво, звук — английский. Фаргус в своем переводе пожертвовал растровыми шрифтами, поэтому и багов связанных с методом локализации меньше:

1. Некорректный вывод форматированного текста (информация о собственности и в локаторах покупки/продажи).

2. Отсутствует перевод квеста «Спасение борнской Принцессы», текст выводится на немецком языке.

X-Dron, сайт «www.x-dron.narod.ru».

Ссылки

X-Tension — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы