Darkstone (переводы): различия между версиями
мНет описания правки |
|||
| Строка 19: | Строка 19: | ||
}} | }} | ||
Данный перевод издан конторой | Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]». Переведённое название — «Тёмные камни дьявола». Перевод полный — на русском и текст, и речь. | ||
Сказать о нём можно не так много, потому как, к сожалению, данному творению пиратов присущи все основные недостатки локализаций такого рода тех времён, что применительно к тексту, что к озвучке. Однако же из перевода текста здесь в первую очередь стоит отметить именно некрасивые шрифты, сами по себе слова написаны более-менее грамотно, хоть до идеала и далеко, конечно же. | Сказать о нём можно не так много, потому как, к сожалению, данному творению пиратов присущи все основные недостатки локализаций такого рода тех времён, что применительно к тексту, что к озвучке. Однако же из перевода текста здесь в первую очередь стоит отметить именно некрасивые шрифты, сами по себе слова написаны более-менее грамотно, хоть до идеала и далеко, конечно же. | ||
| Строка 25: | Строка 25: | ||
Озвучка не особенно хороша, но особого раздражения не вызывает; вступительный ролик озвучен даже, можно сказать, неплохо, пусть и довольно скучным голосом. В самой игре дело с ней обстоит уже значительно хуже, но слушать всё-таки можно. | Озвучка не особенно хороша, но особого раздражения не вызывает; вступительный ролик озвучен даже, можно сказать, неплохо, пусть и довольно скучным голосом. В самой игре дело с ней обстоит уже значительно хуже, но слушать всё-таки можно. | ||
Другого полного перевода игры неизвестно, а если вспомнить то, какой омерзительной во всех отношениях является убогая версия от | Другого полного перевода игры неизвестно, а если вспомнить то, какой омерзительной во всех отношениях является убогая версия от «[[Фаргус|Фаргуса]]», то, в общем-то, приходится признать, что никакой альтернативы для желающих играть в Darkstone на русском этому переводу нет. | ||
''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ||
Версия от 17:01, 9 июня 2011
Данная статья описывает переводы игры Darkstone.
Издание от «7-го волка»
| Тёмные камни дьявола | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод издан конторой «7-ой волк». Переведённое название — «Тёмные камни дьявола». Перевод полный — на русском и текст, и речь.
Сказать о нём можно не так много, потому как, к сожалению, данному творению пиратов присущи все основные недостатки локализаций такого рода тех времён, что применительно к тексту, что к озвучке. Однако же из перевода текста здесь в первую очередь стоит отметить именно некрасивые шрифты, сами по себе слова написаны более-менее грамотно, хоть до идеала и далеко, конечно же.
Озвучка не особенно хороша, но особого раздражения не вызывает; вступительный ролик озвучен даже, можно сказать, неплохо, пусть и довольно скучным голосом. В самой игре дело с ней обстоит уже значительно хуже, но слушать всё-таки можно.
Другого полного перевода игры неизвестно, а если вспомнить то, какой омерзительной во всех отношениях является убогая версия от «Фаргуса», то, в общем-то, приходится признать, что никакой альтернативы для желающих играть в Darkstone на русском этому переводу нет.
| Darkstone — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |