Die by the Sword (переводы): различия между версиями
Kirik-82 (обсуждение | вклад) |
PavelDAS (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
| Строка 7: | Строка 7: | ||
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
|дата выпуска перевода = N/A | |дата выпуска перевода = N/A | ||
|image = [[Файл:Die-by-the-Sword-7wolf.jpg| | |image = [[Файл:Die-by-the-Sword-7wolf.jpg|95x95px]] | ||
|image2 = | |image2 = | ||
|подпись = | |подпись = | ||
| Строка 28: | Строка 28: | ||
''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ||
== Издание от «[[Фаргус]]а» == | |||
{{Infobox Перевод | |||
|title = Умри от меча | |||
|переводчик = N/A | |||
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | |||
|дата выпуска перевода = N/A | |||
|image = [[Файл:Die_by_the_Sword_(Умри_от_меча)_-Fargus-_-Front-.jpg|95x95px]] | |||
|image2 = | |||
|перевод текста = Да | |||
|машинный перевод = | |||
|перевод графики = | |||
|переозвучка речи в игре = Да | |||
|переозвучка речи в видео = | |||
|проходимость издания = | |||
|2в1 = | |||
|сайт = | |||
|русификатор = | |||
}} | |||
Данный перевод издан конторой «Фаргус». Переведённое название — «Умри от меча». | |||
'''Перевод:''' Перевод так себе, ни то, ни сё. Есть нормальные фразы, есть бредовые. | |||
'''Текст:''' Меню переведено очень красиво. А настройки и текст так себе. | |||
'''Голос:''' Вся игра озвучена каким-то подростком. По сюжету игры, герой — это конкретный мужик, но то, что его озвучивает пацан — убивает. | |||
''[[Участник:Goblin PC|Goblin PC]], газета «[[Русская версия (газета)|Русская версия]]». Выпуск 14'' | |||
{{Связанные статьи|Die by the Sword}} | {{Связанные статьи|Die by the Sword}} | ||
| Строка 33: | Строка 62: | ||
[[Категория:Пиратские переводы]] | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
[[Категория:Издания от «7-го волка»]] | [[Категория:Издания от «7-го волка»]] | ||
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]] | |||
Версия от 15:43, 5 октября 2011
Данная статья описывает переводы игры Die by the Sword.
Издание от «7-го волка»
| Die by the Sword | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод издан конторой «7-ой волк». Надо сказать, что для года выхода это очень хороший перевод, возможно — даже один из лучших, появившихся в 1998 году.
Переведено всё — и текст, и речь. О переводе первого много не скажешь: переводили люди, а не машина, а для того времени уже и одного этого более чем достаточно. Все прочие «обычные» недостатки пиратских локализаций, к сожалению, присутствуют, но всё же их совсем не так много.
Игра озвучена на русском языке — причём лучше всего озвучен голос наставника в обучении. Конечно, с аналогичным голосом из оригинальной английской версии он не сравнится, но озвучивает его действительно профессиональный актёр, играющий с выражением, эмоционально (сообразно ситуации) и убедительно. В остальном озвучка уже совсем не так хороша, но со скидкой на год выхода — вполне приемлема, потому как сделана всё-таки без столь традиционных в те времена «гнусавых голосов».
Вердикт — единственный известный мне полный перевод игры, поэтому особенных альтернатив и нет. Разумеется, его качество практически по всем показателям оставляет желать много лучшего, но во многом именно начиная с него стали появляться относительно качественные (а впоследствии — и по-настоящему качественные) пиратские локализации.
Издание от «Фаргуса»
| Умри от меча | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| [http:// Веб-страничка перевода] | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод издан конторой «Фаргус». Переведённое название — «Умри от меча».
Перевод: Перевод так себе, ни то, ни сё. Есть нормальные фразы, есть бредовые.
Текст: Меню переведено очень красиво. А настройки и текст так себе.
Голос: Вся игра озвучена каким-то подростком. По сюжету игры, герой — это конкретный мужик, но то, что его озвучивает пацан — убивает.
Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 14
| Die by the Sword — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |