Myth: The Fallen Lords (переводы): различия между версиями
мНет описания правки |
Dimouse (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
| (не показано 6 промежуточных версий 3 участников) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
== Издание от «[[Русский проект|Русского проекта]]» == | |||
{{Infobox Перевод | |||
|title = Миф: Павшие лорды | |||
|переводчик = N/A | |||
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | |||
|дата выпуска перевода = 1997-11-19* | |||
|image = [[Файл:Myth_-_The_Fallen_Lords_(Миф_-_Павшие_лорды)_-RP.RUS-_-Front-_-!-.jpg|95x95px]] | |||
|image2 = [[Файл:Myth_-_The_Fallen_Lords_(Миф_-_Павшие_лорды)_-RP.RUS-_-Back-_-!-.jpg|130x95px]] | |||
|перевод текста = Да | |||
|перевод графики = | |||
|переозвучка речи в игре = Да | |||
|переозвучка речи в видео = | |||
|проходимость издания = | |||
|2в1 = | |||
|сайт = | |||
|русификатор = | |||
}} | |||
'''Об игре:''' Это военная стратегия, где вам нужно управлять войсками для достижения победы. | |||
'''Сетап:''' переведён наполовину. | |||
'''Текст:''' переведён везде, кроме мультиков. Текст вылезает за рамки, иногда просто непонятен, полно сокращений. После 4-5 уровня переводчики решил частично уже не переводить! | |||
'''Голос:''' переведён везде. Интонации не соответствуют персонажам, иногда проскакиваю английские фразы и т.п. | |||
Из-за перевода атмосфера игры потеряна полностью. | |||
''[[Участник:Goblin PC|Goblin PC]], газета «[[Русская версия (газета)|Русская версия]]». Выпуск 8'' | |||
== Издание от «[[Фаргус]]а» == | == Издание от «[[Фаргус]]а» == | ||
{{ | {{Infobox Перевод | ||
|title = | |title = Миф. Падшие лорды | ||
|тип перевода = [[ | |переводчик = N/A | ||
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | |||
|дата выпуска перевода = | |дата выпуска перевода = 1997-12-14 | ||
|image = [[Image:Myth_front.jpg| | |image = [[Image:Myth_front.jpg|95x95px]] | ||
|image2 = [[Image:Myth_back.jpg| | |image2 = [[Image:Myth_back.jpg|130x95px]] | ||
}} | |перевод текста = Да | ||
|перевод графики = | |||
|переозвучка речи в игре = Да | |||
|переозвучка речи в видео = | |||
|проходимость издания = | |||
|2в1 = | |||
|сайт = | |||
|русификатор = | |||
}} | |||
Перевод выполнен на достаточно хорошем уровне. Несмотря на некоторые недочеты (как внутриигровые, так и например тот факт, что на диске с игрой значится другое название — не '''Падшие лорды''', а '''Отвергнутые лорды''') игра полностью функциональна и грубых ошибок не содержит. Переводчики перевели весь текст, а также озвучку — брифинги и голоса солдат. Озвучка любительская, но не оставляет неприятных впечатлений. | |||
''[[Участник:Dimouse|Dimouse]]'' | |||
----- | |||
'''Перевод:''' Такое ощущение, что переводчиков ломало делать этот перевод. Во всех фразах, надписях и т.п. То им лень фразу дописать, то им лень интонацию поменять и т.д. Но не смотря на это, данный перевод получше перевода от [[Русский проект|Русского проекта]]. | |||
'''Текст:''' Море сокращений. Иногда просто предложения не дописаны. Карты при объявлении задания не переведены. | |||
'''Голос:''' Всего один переводчик. В обучении он шепелявит, в игре и в мультиках он неправильно держит дикцию. Задание объявляет более-менее нормально. | |||
''[[ | ''[[Участник:Goblin PC|Goblin PC]], газета «[[Русская версия (газета)|Русская версия]]». Выпуск 16'' | ||
{{Связанные статьи|Myth: The Fallen Lords}} | {{Связанные статьи|Myth: The Fallen Lords}} | ||
| Строка 17: | Строка 69: | ||
[[Категория:Пиратские переводы]] | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]] | [[Категория:Издания от «Фаргуса»]] | ||
[[Категория:Обзоры с газеты «Русская версия»]] | |||
Текущая версия от 09:22, 25 апреля 2012
Издание от «Русского проекта»
| Миф: Павшие лорды | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | 1997-11-19* | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| [http:// Веб-страничка перевода] | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Об игре: Это военная стратегия, где вам нужно управлять войсками для достижения победы.
Сетап: переведён наполовину.
Текст: переведён везде, кроме мультиков. Текст вылезает за рамки, иногда просто непонятен, полно сокращений. После 4-5 уровня переводчики решил частично уже не переводить!
Голос: переведён везде. Интонации не соответствуют персонажам, иногда проскакиваю английские фразы и т.п.
Из-за перевода атмосфера игры потеряна полностью.
Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 8
Издание от «Фаргуса»
| Миф. Падшие лорды | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | 1997-12-14 | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| [http:// Веб-страничка перевода] | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Перевод выполнен на достаточно хорошем уровне. Несмотря на некоторые недочеты (как внутриигровые, так и например тот факт, что на диске с игрой значится другое название — не Падшие лорды, а Отвергнутые лорды) игра полностью функциональна и грубых ошибок не содержит. Переводчики перевели весь текст, а также озвучку — брифинги и голоса солдат. Озвучка любительская, но не оставляет неприятных впечатлений.
Перевод: Такое ощущение, что переводчиков ломало делать этот перевод. Во всех фразах, надписях и т.п. То им лень фразу дописать, то им лень интонацию поменять и т.д. Но не смотря на это, данный перевод получше перевода от Русского проекта.
Текст: Море сокращений. Иногда просто предложения не дописаны. Карты при объявлении задания не переведены.
Голос: Всего один переводчик. В обучении он шепелявит, в игре и в мультиках он неправильно держит дикцию. Задание объявляет более-менее нормально.
Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 16
| Myth: The Fallen Lords — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |