Warcraft II: Tides of Darkness (переводы): различия между версиями
Dimouse (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
Статья описывает известные нам переводы игры [[Warcraft II: Tides of Darkness]] | Статья описывает известные нам переводы игры [[Warcraft II: Tides of Darkness]] | ||
==Перевод от [[СПК]]== | == Перевод от [[СПК]] == | ||
{{infobox Перевод | {{infobox Перевод | ||
| Строка 15: | Строка 15: | ||
''[[Dimouse]]'' | ''[[Dimouse]]'' | ||
==Перевод от [[Anykey Entertainment]]== | == Перевод от [[Anykey Entertainment]] == | ||
Существует также перевод игры от украинской команды Anykey Entertainment. От работы СПК, вышедшей месяцем раньше, он отличается переводом названий некоторых юнитов и зданий - менее точным, надо заметить, хотя в отдельных случаях наоборот. В этой версии был переведен только текст и озвучен брифинг, здесь он читался женским голосом, наложенным поверх оригинального. Следует отметить, что для этого перевода характерны некоторые орфографические ошибки в тексте, а также не вполне удачная реализация переноса названий некоторых юнитов и зданий на игровой панели, чего практически не было в переводе СПК. Заставочный логотип, а также озвучка самих юнитов были оставлены без изменений. Игровой саундтрек на CD был полностью заменён на другую музыку. В отличие от перевода СПК, получившего огромную популярность в русскоговорящих странах, перевод Anykey Entertainment остался почти незамеченным, и в данный момент о его существовании мало кто знает.<br> | Существует также перевод игры от украинской команды Anykey Entertainment. От работы СПК, вышедшей месяцем раньше, он отличается переводом названий некоторых юнитов и зданий - менее точным, надо заметить, хотя в отдельных случаях наоборот. В этой версии был переведен только текст и озвучен брифинг, здесь он читался женским голосом, наложенным поверх оригинального. Следует отметить, что для этого перевода характерны некоторые орфографические ошибки в тексте, а также не вполне удачная реализация переноса названий некоторых юнитов и зданий на игровой панели, чего практически не было в переводе СПК. Заставочный логотип, а также озвучка самих юнитов были оставлены без изменений. Игровой саундтрек на CD был полностью заменён на другую музыку. В отличие от перевода СПК, получившего огромную популярность в русскоговорящих странах, перевод Anykey Entertainment остался почти незамеченным, и в данный момент о его существовании мало кто знает.<br> | ||
''[[OxotHuk]]'' | ''[[OxotHuk]]'' | ||
{{Связанные статьи|Warcraft II: Tides of Darkness}} | |||
[[Категория:Пиратские переводы]] | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
Версия от 07:23, 24 апреля 2010
Статья описывает известные нам переводы игры Warcraft II: Tides of Darkness
Перевод от СПК
| Военное ремесло: Под покровом ночи | ||
|---|---|---|
| Переводчик | СПК | |
| Тип перевода | пиратский | |
| Дата выпуска перевода | 1996 | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| Загрузить русификатор или русскую сборку | ||
Один из лучших пиратских переводов компьютерных игр, и один из самых известных. Как и другие, менее известные переводы от пиратской компании СПК (Слово-Палитра-Код), содержит перевод всех элементов игры - графики, текстов, озвучки - на высочайшем уровне. Перевод одновременно сделан с юмором и тщательно. Озвучка начального ролика специально сделана "гнусавым" голосом, который там очень подходит. Мое мнение, что эту версию должен иметь каждый любитель серии Warcraft вместе с оригиналом.
Dimouse
Перевод от Anykey Entertainment
Существует также перевод игры от украинской команды Anykey Entertainment. От работы СПК, вышедшей месяцем раньше, он отличается переводом названий некоторых юнитов и зданий - менее точным, надо заметить, хотя в отдельных случаях наоборот. В этой версии был переведен только текст и озвучен брифинг, здесь он читался женским голосом, наложенным поверх оригинального. Следует отметить, что для этого перевода характерны некоторые орфографические ошибки в тексте, а также не вполне удачная реализация переноса названий некоторых юнитов и зданий на игровой панели, чего практически не было в переводе СПК. Заставочный логотип, а также озвучка самих юнитов были оставлены без изменений. Игровой саундтрек на CD был полностью заменён на другую музыку. В отличие от перевода СПК, получившего огромную популярность в русскоговорящих странах, перевод Anykey Entertainment остался почти незамеченным, и в данный момент о его существовании мало кто знает.
OxotHuk
| Warcraft II: Tides of Darkness — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |