Sanity: Aiken's Artifact (переводы): различия между версиями
(Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Sanity: Aiken’s Artifact. == Издание от 7 Wolf (версия 1.5) == {{Inf…») |
|||
| Строка 5: | Строка 5: | ||
|title = Thief II: The Metal Age | |title = Thief II: The Metal Age | ||
|переводчик = N/A | |переводчик = N/A | ||
|тип перевода = [[ | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
|дата выпуска перевода = N/A | |дата выпуска перевода = N/A | ||
|image = | |image = | ||
Версия от 14:34, 12 сентября 2010
Данная статья описывает переводы игры Sanity: Aiken’s Artifact.
Издание от 7 Wolf (версия 1.5)
| Thief II: The Metal Age | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод издан конторой «7 Wolf». Речь в заметке пойдёт не о всем известном переводе от тех же пиратов, а о его весьма редкой и малоизвестной версии — за номером «1.5», где переведён не только текст, но и речь.
Перевод текста с прошлого издания остался, судя по всему, почти нетронутым. Тем не менее, из ошибок перевода можно встретить разве что логические, и то не так часто, — опечаток тут почти нет. Шрифт сам по себе нормального размера, буквы ровные, никаких намёков на «стилус-промт» нет. Точно таким же, как и в первой версии, остался autorun игры, который после инсталляции предлагает нам играть в английскую или русскую версию игры на английской или русской ОС (то есть всего четыре варианта). Непереведённых фрагментов текста в игре не обнаружено.
Что касается озвучки — то выполнена она здесь, на мой взгляд, довольно качественно для пиратской локализации тех лет. Вступительный ролик озвучен, впрочем, довольно невыразительно начитывающим текст «актёром» (хотя минимальные старания он всё же прикладывает), в самой же игре дела обстоят куда лучше, особенно здорово получились голоса роботов. Главный герой игры озвучен не так плохо, как мог бы быть, но, конечно, с голосом из оригинальной английской версии это озвучение не сравнить.
В общем и целом — перевод оставляет после себя вполне благоприятное впечатление, данная версия более чем играбельна. А поскольку других полных переводов игры на сегодняшний день неизвестно, то порекомендовать игрокам, желающим насладиться Sanity на русском, остаётся только его.
| Sanity: Aiken’s Artifact — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |