Spider-Man (переводы): различия между версиями
(Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Spider-Man. == Издание от «Фаргуса» == {{Infobox Перевод |t…») |
(нет различий)
|
Версия от 14:55, 18 октября 2010
Данная статья описывает переводы игры Spider-Man.
Издание от «Фаргуса»
| Spider-Man | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод издан конторой «Фаргус». Перевод полный — переведены все тексты, речь в самой игре и в роликах.
О качестве можно сказать одно — оно высокое, и медалька «Gold» поставлена вполне заслуженно. Текста в игре очень мало: меню, опции, небольшие подсказки по ходу игры. Шрифты слишком крупные и неказистые, это да, но особых ошибок не замечено (и странно, если бы в таком объёме они были).
Главное здесь — это озвучка, и в этот раз она действительно удалась. Чего стоит только тот факт, что приветственное слово к игрокам зачитывает сам Алексей Борзунов, который озвучивал Паука в мультсериале! К сожалению, голос самого главного героя — это не голос «короля российского дубляжа», а голос довольно известного «полуактёра», который хоть и старается, но вот получается у него не всегда хорошо. Мы ведь с вами знаем, что пираты всегда хотя бы что-то одно делают плохо. Вот в данном случае — не лучшим образом озвучили Паука. Зато озвучка всех остальных героев, даже второстепенных, — это просто высший класс, не очень часто (особенно в 2001 году) такое можно было встретить.
Другие полные переводы игры, вероятнее всего, есть, но данный — однозначно лучший. К сожалению, у него есть весьма серьёзный баг: после второй миссии она с высокой вероятностью может намертво зависнуть (хотя некоторым игру продолжить всё-таки удавалось).
| Spider-Man — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |