Urban Assault (переводы): различия между версиями
PavelDAS (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Urban Assault. == Издание от «Фаргуса» == {{Infobox Перевод …») |
PavelDAS (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
| Строка 37: | Строка 37: | ||
[[Категория:Пиратские переводы]] | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]] | [[Категория:Издания от «Фаргуса»]] | ||
[[Категория:Обзоры с газеты «Русская версия»]] | |||
Текущая версия от 12:14, 15 декабря 2011
Данная статья описывает переводы игры Urban Assault.
Издание от «Фаргуса»
| Г.К.Ч.П. | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод издан конторой «Фаргус». Переведённое название — «Г.К.Ч.П.».
О названии: Несмотря на то, что комическое название русской версии от английского немного отличаются, перевод всё-таки остается нормальным (не пародия) без всяких отклонений. Единственное, может быть — это доля здорового юмора в системных фразах. Кстати, переводчики совсем по другому расшифровывают Г.К.Ч.П.
Перевод: Сам по себе перевод художественный. Иногда встречаются 2-3 тяп-ляп фразы (редко).
Инсталляция: Красиво и хорошо переведено меню инсталляции.
Текст: Переведён везде качественно и хорошим шрифтом. Сокращений мало.
Голос: М/Ж, дубляжем, хорошими чёткими дикторскими голосами с использованием различных эффектов. Переведён везде и полностью.
Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 18
| Urban Assault — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |