I Was An Atomic Mutant! (переводы): различия между версиями
Dimouse (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
|||
| Строка 11: | Строка 11: | ||
|подпись = | |подпись = | ||
|перевод текста = Да | |перевод текста = Да | ||
|перевод графики = | |перевод графики = | ||
|переозвучка речи в игре = | |переозвучка речи в игре = Частично | ||
|переозвучка речи в видео = Да | |переозвучка речи в видео = Да | ||
|русификатор = | |русификатор = | ||
}} | }} | ||
| Строка 30: | Строка 28: | ||
[[Категория:Пиратские переводы]] | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
[[Категория:Издания от | [[Категория:Издания от 8 Bit]] | ||
Текущая версия от 06:23, 14 июля 2011
Данная статья описывает переводы игры I Was An Atomic Mutant!.
Издание от 8 Bit
| I Was An Atomic Mutant! | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод издан конторой «8 Bit» и появился одновременно с выходом игры за рубежом (то есть на четыре года раньше официального). Перевод почти полный — переведены все тексты, озвучен вступительный ролик и часть речи в самой игре.
Оценивать текстовый перевод сложно — в игре всего несколько коротких фраз, ошибиться в которых было невозможно. А вот за грамотный перевод меню и опций пиратов стоит похвалить — такое не так уж часто встречается. Перевода внутриигровой графики в стартовом меню игры нет.
Озвучена, как уже было сказано, не вся игра — часть криков жителей не переведена, но наиболее осмысленные всё-таки на русском и обычно озвучены приятным женским голосом (впрочем, без особенной актёрской игры). Вердикт — перевод хороший и вполне подойдёт любителям русских версий, хотя для такой игры (при всём к ней уважении) какой бы то ни было перевод вообще нисколько не критичен.
| I Was An Atomic Mutant! — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |