Старший о/у «Goblin»: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Rendensh (обсуждение | вклад) |
Dimouse (обсуждение | вклад) м (Правки Rendensh (обсуждение) откачены к версии Pause break) |
||
Строка 105: | Строка 105: | ||
| [http://www.madia.ru/ww.html Страничка] | | [http://www.madia.ru/ww.html Страничка] | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Ссылки == | == Ссылки == |
Текущая версия на 10:12, 29 марта 2012
Дмитрий «Goblin» Пучков (старший оперуполномоченный «Goblin») — переводчик, известный не только своими «правильными» переводами фильмов, но и компьютерных игр.
Известные переводы
Оригинальное название | Переведённое название | Обзоры | Страничка русской версии |
---|---|---|---|
Duke Nukem: Manhattan Project | Страничка | ||
Gorky 17 | «Горький-18. Мужская работа» | читать обзор | Страничка |
Hooligans: Storm over Europe | «Фанаты. Гроза над Европой» | Страничка | |
Serious Sam: The Second Encounter | «Крутой Сэм. Второе пришествие» | Страничка | |
Stubbs the Zombie in Rebel Without a Pulse | «Stubbs The Zombie. Месть короля» | Страничка |
Участие в разработке игр
Оригинальное название | Европейское название | Североамериканское название | Обзоры | Страничка русской версии |
---|---|---|---|---|
«Братва и кольцо» | Страничка | |||
«Бумер. Сорванные башни» | Страничка | |||
«Буря в стакане. Гонки на маршрутках» | Страничка | |||
«Две сорванные башни» | Страничка | |||
«Правда о девятой роте» | Страничка | |||
«Санитары подземелий» | «Planet Alcatraz» | Страничка | ||
«Санитары подземелий 2. Охота за чёрным квадратом» | Страничка | |||
«Шторм» | «Echelon» | Страничка | ||
«Шторм. Солдаты неба» | «Echelon: Wind Warriors» | Страничка |