Home Systems, Inc.: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Строка 18: Строка 18:
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
|-
|-
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзоры'''||class="unsortable"|'''Русификатор/образ'''
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Русификатор/образ'''
|-
|-
| [[11th Hour]]
| [[11th Hour]]
Строка 54: Строка 54:
|
|
|
|
|}
== Известные переводы (лицензионные издания) ==
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
|-
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Русификатор/образ'''
|-
| [[Real War]]
| ''«Универсальные солдаты»''
|
|
|}
|}


[[Категория:Переводчики игр]]
[[Категория:Переводчики игр]]
[[Категория:Списки переводов]]
[[Категория:Списки переводов]]

Версия от 17:06, 5 марта 2011

«Home Systems, Inc.» является одной из первых команд, занявшихся переводами компьютерных игр. Свой путь на нелегальном рынке она прошла рука об руку с пиратским издательством «Акелла»/«Фаргус», которым неразборчивые игроки и возносили хвалу за великолепные переводы. Команда специализировалась на переводе приключенческих игр — они выпустили русские версии тех игр, за перевод которых другие даже не брались. Работали также на издательство «Руссобит-М» и «Бука», сейчас работают в локализаторском отделе фирмы «1С».

Состав

Алексей «sage386» Петрухин — программист.

Михаил «technoboss» Филимонов — набор актёров, переводчиков, управление процессом перевода.

Андрей «suborg» Борисов — технический продюсер.

Андрей Жучков — звукооператор.

Смирнова Ирина — художник-дизайнер.

Кожемякина Ася — переводчик.

Известные переводы (пиратские издания)

Оригинальное название Переведённое название Обзор Русификатор/образ
11th Hour «11-ый час»
7th Guest «7-ой гость»
Blade Runner «Бегущий по лезвию»
Full Throttle
Myst
The Journeyman Project. Turbo!

Известные переводы (лицензионные издания)

Оригинальное название Переведённое название Обзор Русификатор/образ
Real War «Универсальные солдаты»