Tom Clancy's Rainbow Six: Rogue Spear (переводы): различия между версиями
| Строка 18: | Строка 18: | ||
}} | }} | ||
Данный перевод издан конторой | Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]». Варианта переведённого названия два: на обложке игры ещё более-менее — «Радуга-6: Удар в спину», — а вот в самой игре заставляет схватиться за голову в немом животном ужасе, потому как звучит как «Копьё жулика». Переведено на русский язык всё — тексты, речь в игре, речь в роликах. | ||
Тем не менее, несмотря на столь вольный подход к переводу названия, сама игра переведена неплохо. Естественно, этому переводу в разной степени присущи многие характерные для пиратских локализаций недостатки, но на возможности играть это никак не сказывается. Текст не особенно красив внешне, но читаем и понимаем, озвучка в роликах монотонная и в «лучших» традициях переводов конца 90-х, но вот в самой игре дело уже обстоит получше. Кстати сказать, брифинги и многочисленные опции создания отряда перед стартом игры, несмотря на формальную сложность этой работы, переведены всё-таки вполне вменяемо. | Тем не менее, несмотря на столь вольный подход к переводу названия, сама игра переведена неплохо. Естественно, этому переводу в разной степени присущи многие характерные для пиратских локализаций недостатки, но на возможности играть это никак не сказывается. Текст не особенно красив внешне, но читаем и понимаем, озвучка в роликах монотонная и в «лучших» традициях переводов конца 90-х, но вот в самой игре дело уже обстоит получше. Кстати сказать, брифинги и многочисленные опции создания отряда перед стартом игры, несмотря на формальную сложность этой работы, переведены всё-таки вполне вменяемо. | ||
Текущая версия от 16:43, 9 июня 2011
Данная статья описывает переводы игры Tom Clancy's Rainbow Six: Rogue Spear.
Издание от «7-го волка»
| Радуга-6: Удар в спину | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод издан конторой «7-ой волк». Варианта переведённого названия два: на обложке игры ещё более-менее — «Радуга-6: Удар в спину», — а вот в самой игре заставляет схватиться за голову в немом животном ужасе, потому как звучит как «Копьё жулика». Переведено на русский язык всё — тексты, речь в игре, речь в роликах.
Тем не менее, несмотря на столь вольный подход к переводу названия, сама игра переведена неплохо. Естественно, этому переводу в разной степени присущи многие характерные для пиратских локализаций недостатки, но на возможности играть это никак не сказывается. Текст не особенно красив внешне, но читаем и понимаем, озвучка в роликах монотонная и в «лучших» традициях переводов конца 90-х, но вот в самой игре дело уже обстоит получше. Кстати сказать, брифинги и многочисленные опции создания отряда перед стартом игры, несмотря на формальную сложность этой работы, переведены всё-таки вполне вменяемо.
Данный перевод является большой редкостью (да и наверняка озвученных переводов этой игры не было много), поэтому представляет большую ценность для ценителей русских версий старых тактических симуляторов.
| Tom Clancy's Rainbow Six: Rogue Spear — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |