Lords of Magic (переводы): различия между версиями
Bl00dshot (обсуждение | вклад) |
Bl00dshot (обсуждение | вклад) |
||
| Строка 7: | Строка 7: | ||
|тип перевода = [[Официальный]] | |тип перевода = [[Официальный]] | ||
|дата выпуска перевода = 2004 | |дата выпуска перевода = 2004 | ||
|image = [[Файл:|95x95px]] | |image = [[Файл:Lords_of_Magic.jpeg|95x95px]] | ||
|image2 = | |image2 = | ||
|подпись = | |подпись = | ||
Версия от 20:01, 10 апреля 2022
Данная статья описывает переводы игры Lords of Magic.
Издание от «1C»
| Lords of Magic | ||
|---|---|---|
| Переводчик | 1C | |
| Тип перевода | Официальный | |
| Дата выпуска перевода | 2004 | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| Загрузить русификатор или русскую сборку | ||
Одна из лучших работ русских локализаторов.
Переведено все: текст, звук и даже графика.
Текстовый перевод, понятно, безупречен, а шрифт аналогичный оригинальному английскому.
Отдельно хочется отметить дубляж. На мой взгляд, русские актёры превзошли американских актёров в данном проекте. Конечно, и на английском языке игра озвучена отлично, но брутальные русские голоса звучат более атмосферно.
Кроме внутри игрового перевода, в дистрибутив игры добавлено руководство (мануал) на русском языке.
1с издание уже содержит последний официальный патч 2.02.
Издание от «7-го волка»
| Lords of Magic | ||
|---|---|---|
| Переводчик | PC Boheme | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод выполнен группой «PC Boheme» и издан конторой «7-ой волк». К сожалению (или нет?), сказать о нём можно не так много.
Как и в случае с Die by the Sword, здесь перед нами — редкий пример пиратского перевода 1998 года, к которому локализаторы постарались подойти хотя бы относительно серьёзно. Как итог — текст переведён грамотно, хоть и не идеально, никаких «стандартных» дикостей тех времён не замечено, шрифты крупные и даже стилизованы под старинные буквы, то есть видно, что люди старались. Озвучка в игре выполнена на среднем уровне для пиратов вообще и на высоком — для пиратов тех времён: не так важно то, что озвучивший вступительный ролик «актёр» почти наверняка не является профессионалом, — важно то, что он хотя бы пытается что-то сыграть.
Лицензионный перевод игры вышел в нашей стране спустя шесть лет после её появления на свет, при этом — просто смехотворным тиражом, и найти его в продаже уже практически невозможно. Разумеется, там всё сделано куда лучше, однако ввиду вышеозвученного обстоятельства и того, что данный пиратский перевод — единственный известный полный от пиратов, ценность его весьма высока.
| Lords of Magic — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |