Worms World Party (переводы): различия между версиями
Bl00dshot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Издание от «Фаргуса» == {{Infobox Перевод |title = Worms World Party |переводчик = N/A |тип перевода = ...») |
Bl00dshot (обсуждение | вклад) |
||
| Строка 13: | Строка 13: | ||
Перевод показался мне очень хорошим. Да, перевод качественный: дублирована речь червяков правильным «червячим» голосом, сохранены шутки и забавные имена. Главное меню, меню настроек, а так же названия оружия, да и вообще весь текст в игре переведен без ошибок. | Перевод показался мне очень хорошим. Да, перевод качественный: дублирована речь червяков правильным «червячим» голосом, сохранены шутки и забавные имена. Главное меню, меню настроек, а так же названия оружия, да и вообще весь текст в игре переведен без ошибок. | ||
Не порадовал лишь один нюанс – при создании собственной команды имена червякам можно вводить | Не порадовал лишь один нюанс – при создании собственной команды имена червякам можно вводить только английским алфавитом. Казалось бы – мелочь, но она так неприятно бросается в глаза, когда в бою команда противника с русскими именами, а имена червяков из собственной - на английском. | ||
Но самое главное переводчикам компании «Фаргус» удалось сделать, а именно – сохранить, а главное не испортить атмосферу игры. Мне кажется, это наиболее важный аспект для игр юмористического жанра. | Но самое главное переводчикам компании «Фаргус» удалось сделать, а именно – сохранить, а главное не испортить атмосферу игры. Мне кажется, это наиболее важный аспект для игр юмористического жанра. | ||
Текущая версия от 08:30, 20 октября 2022
Издание от «Фаргуса»
| Worms World Party | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| Загрузить русификатор или русскую сборку | ||
Перевод показался мне очень хорошим. Да, перевод качественный: дублирована речь червяков правильным «червячим» голосом, сохранены шутки и забавные имена. Главное меню, меню настроек, а так же названия оружия, да и вообще весь текст в игре переведен без ошибок.
Не порадовал лишь один нюанс – при создании собственной команды имена червякам можно вводить только английским алфавитом. Казалось бы – мелочь, но она так неприятно бросается в глаза, когда в бою команда противника с русскими именами, а имена червяков из собственной - на английском.
Но самое главное переводчикам компании «Фаргус» удалось сделать, а именно – сохранить, а главное не испортить атмосферу игры. Мне кажется, это наиболее важный аспект для игр юмористического жанра.
Техническая особенность издания от «Фаргус»: игра не работает в операционных системах Windows XP и выше.
| Worms World Party — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |