Студия TrueDubbing: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
  |title = TrueDubbing
  |title = TrueDubbing


  |тип = Локализатор
  |тип = Локализатор, студия звукозаписи
  |деятельность = Перевод компьютерных игр и сериалов
  |деятельность = Локализация компьютерных игр и сериалов
  |год основания = 2007
  |год основания = 2014
  |основатели =  
  |основатели =  
  |расположение = Россия, г. Москва
  |расположение = Россия, г. Москва
Строка 12: Строка 12:
  }}
  }}


'''TrueDubbing''' — студия переводов, была создана после того, как глава студии, ранее известный как «Broken One», и ещё один сотрудник покинули ряды компании [[1С]], проработав там с 2004 по 2007 годы. Студия успела поработать с «'''[[Новый Диск]]'''»; «'''[[101XP]]'''» и другими компаниями (в том числе и телеканалами). Студия осуществляет локализацию игр, сериалов, перевод текстов и просто звукозапись на заказ. На фоне других переводчиков данная группа отличается вниманием к оформлению, шрифтам и качественным подбором актёров для дубляжа в своих проектах (что, впрочем, отличает большое количество работ «Broken One», где бы он ни работал). По состоянию на 2021 год, эта студия больше занимается именно записью озвучки для сериалов и игр, чем полным переводом игр.
'''TrueDubbing''' — студия, была создана в 2014 году бывшим менеджером по локализациям «[[Фаргус]]а» и «1С» Михаилом Волошиным, ранее известным как Broken One, после прекращения существования коллектива [[Hedgehog Riders]]. Студия осуществляет локализацию игр, сериалов, перевод текстов и просто звукозапись на заказ. По состоянию на 2025 год, эта студия больше занимается именно записью озвучки для сериалов и игр, чем полным переводом игр.


== Состав ==
== Состав ==
* '''Broken One''' — директор, выпускающий редактор, звукорежиссёр компьютерных игр;
* ''' Михаил Волошин''' — директор, выпускающий редактор, режиссёр;
* '''Зоя Степанова''' — главный режиссер;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;
* '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр;
* '''Зоя Степанова''' — главный режиссер;
* '''Карен Тен-Месропян''' — звукорежиссёр;
* '''Сергей Макаров''' — звукорежиссёр;
* '''Мария Юнгер''' — главный редактор;
* '''Мария Юнгер''' — главный редактор;
* '''Мария Гаврилова''' — переводчик.
* '''Мария Гаврилова''' — переводчик.


Broken One и Григорий Юрков — выходцы из «[[Jester's Studio]]»
=== Известные работы ===
* Battle Chasers: Nightwar
 
* Biomutant
== Известные существующие переводы ==
* Bless
Из наиболее известных переводов, к которым так или иначе приложили руку люди, связанные со студией TrueDubbing, стоит перечислить следующие:
* Icarus
 
* Iron Harvest
[[Icewind Dale]] — озвучка для «'''[[Фаргус]]'''»; в записи и сведении звука в 2000 году принимали участие Broken One и Григорий Юрков. Позднее этот перевод был переиздан [[Акелла|Акеллой]] в 2010 году. Перечислять все издания, вышедшие до 2007 года, в которых принимали участие Broken One и Григорий, смысла нет: про это можно прочитать в статье «[[Jester's Studio]]». Однако стоит учесть, что некоторые из них, как, например, упомянутый выше перевод игры Icewind Dale, а так же Baldur's Gate 2 позднее были переизданы официальными издателями.
* Jagged Alliance: Rage!
 
* League of Angels 1
В переводах игр [[Fallout]], [[Fallout-2]], [[Fallout Tactics: Brotherhood of Steel]] для 1С выпускающим редактором был Broken One. Тут стоит заметить, что несмотря на то, что Broken One ранее уже работал над другим переводом игры Fallout Tactics: Brotherhood of Steel, версия, изданная 1С, сделана с нуля и не является переизданием старого перевода.
* League of Angels 2
 
* League of Angels 3
=== Известные переводы (лицензионные издания) ===
* Outcast 2: A New Beginning
* «Biomutant» запись озвучки;
* The Chant
* «Call of Duty 4: Modern Warfare»
* «Call of Duty: Black Ops 2»
* «Call of Duty: World at War»
* «Call of Duty: Modern Warfare 3»
* «Call of Duty: Ghosts»
* «Dead Island: Riptide»
* «Deus Ex: Human Revolution» для «'''[[Новый Диск]]'''»
* «Icarus»
* «Jagged Alliance: Rage!»
* «Kane and Lynch 2: Dog days»
* «League of Angels
* «League of Angels
* «League of Angels
* «Operation Flashpoint: Dragon Rising»
* «Prototype 2»
* «Risen»
* «Ведьмак»
 


[[Категория:Списки переводов]]
[[Категория:Списки переводов]]
[[Категория:Переводчики игр]]
[[Категория:Переводчики игр]]

Текущая версия от 14:46, 1 января 2026

TrueDubbing
{{{image}}}
Тип Локализатор, студия звукозаписи
Деятельность Локализация компьютерных игр и сериалов
Год основания 2014
Основатели
Расположение Россия, г. Москва
Ключевые фигуры
Избранные продукты
Официальный сайт

TrueDubbing — студия, была создана в 2014 году бывшим менеджером по локализациям «Фаргуса» и «1С» Михаилом Волошиным, ранее известным как Broken One, после прекращения существования коллектива Hedgehog Riders. Студия осуществляет локализацию игр, сериалов, перевод текстов и просто звукозапись на заказ. По состоянию на 2025 год, эта студия больше занимается именно записью озвучки для сериалов и игр, чем полным переводом игр.

Состав

  • Михаил Волошин — директор, выпускающий редактор, режиссёр;
  • Зоя Степанова — главный режиссер;
  • Григорий Юрков — звукорежиссёр;
  • Карен Тен-Месропян — звукорежиссёр;
  • Сергей Макаров — звукорежиссёр;
  • Мария Юнгер — главный редактор;
  • Мария Гаврилова — переводчик.

Известные работы

  • Battle Chasers: Nightwar
  • Biomutant
  • Bless
  • Icarus
  • Iron Harvest
  • Jagged Alliance: Rage!
  • League of Angels 1
  • League of Angels 2
  • League of Angels 3
  • Outcast 2: A New Beginning
  • The Chant