Messiah (переводы)
Данная статья описывает переводы игры Messiah.
Издание от 7 Wolf
| Messiah | ||
|---|---|---|
| Переводчик | N/A | |
| Тип перевода | Пиратский | |
| Дата выпуска перевода | N/A | |
| Метка диска (дисков) | N/A | |
|
| ||
| Веб-страничка перевода | ||
| [http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] | ||
Данный перевод издан конторой «7 Wolf». В оригинале, как известно, игра была представлена на двух дисках, в данной версии — на одном. Перевод формально полный — переведены и тексты, и речь, но поскольку озвучка к роликам в оригинальной версии находится на втором диске, то её здесь не будет, только в самой игре.
Текст, что не так уж часто (хотя и не очень редко, если честно) встречается в «волчьих» изданиях, переведён неплохо, и каких-то особых претензий к нему нет. Точнее, здесь имеется почти всё плохое, что бывает в пиратских локализациях (разве что видно, что переводили текст действительно люди), но всё это(опечатки, небольшие смысловые неточности) «представлено» в очень маленьких количествах и играть ни в коей мере не мешает. Внешне же шрифты даже можно назвать красивыми.
Вся внутриигровая речь действительно озвучена, причём несколькими людьми, которые если и не являются актёрами, то нередко действительно стараются и пытаются играть, причём порой у них это даже здорово получается. Конечно, озвучка здесь очень сильно уступает озвучке в переводе от «Фаргуса» или от «1С» (лицензионного), но всё-таки особенных нареканий она не вызывает, есть даже своего рода «звуковые спецэффекты». Хотя и неуместный псевдоюмор иногда встречается, чего в других хороших переводах этой игры нет.
В общем и целом — эта играбельная версия. Конечно, если есть возможность, то лучше играть в официальный или фаргусовский перевод, но на, как говорится, «безрыбье» этот тоже вполне сойдёт, тем более что есть и куда более ужасные переводы Messiah.
| Messiah — связанные статьи | ||||
| Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |