Шаблон:Infobox Перевод: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
 
(не показаны 93 промежуточные версии 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
{| class="infobox bordered" style="float: {{{align|left}}}; width: 23em; font-size: 90%; text-align: left; border-style:solid;border-width:1px;border-color:#AAAAAA;background-color: #f9f9f9;padding:0px;" cellpadding="3"  
+
<includeonly>__FORCETOC__<div style="padding:8px 0px 4px 8px;float: right;">
! colspan="2" style="font-size:110%; text-align: center; background-color: #CCCCFF;" | ''{{{title|{{PAGENAME}}}}}''
+
{| cellpadding="4" style="width:240px; font-size:8pt; border:1px solid #aaa;background:#ffffff;border-radius: 4px 4px 0 0; -moz-border-radius: 4px 4px 0 0; -webkit-border-radius: 4px 4px 0 0;box-shadow: inset 0px 20px 40px -10px #ddd;"
 
+
! colspan="2" style="text-align:center; font-size:larger; font-weight:bold;padding:4px 2px 0px 2px" | {{{title}}}
 +
|-
 +
| colspan="2" style="vertical-align:middle; text-align:center;font-size:8pt;padding:1px 2px 1px 2px;{{#if:{{{image|}}}|border-top:1px solid #aaa;padding:3px 2px 3px 2px;}}" | {{{image|}}} {{{image2|}}}
 
|-
 
|-
! style="background-color: #ccccff;" | [[Переводчики]]
+
! style="text-align:right; color:#505050;border-right:1px solid #aaa;border-bottom:1px solid #aaa; font-size:8pt;border-top:1px solid #aaa;" | [[:Категория:Переводчики игр|Переводчик]]
| {{{переводчик|<noinclude>This is what it looks like if there's a ton of text in a right-column field so people don't freak out when the template stretches itself when all the fields are empty which will never happen.</noinclude>}}}
+
| style="font-size:8pt;border-bottom:1px solid #aaa;border-top:1px solid #aaa;" | {{{переводчик|N/A}}}
 +
|- class{{{тип перевода|}}}="hiddenStructure"
 +
! style="text-align:right; color:#505050;border-right:1px solid #aaa;border-bottom:1px solid #aaa; font-size:8pt" | Тип перевода
 +
| style="font-size:8pt;border-bottom:1px solid #aaa;" | {{{тип перевода|}}}
 +
|- class{{{дата выпуска перевода|}}}="hiddenStructure"
 +
! style="text-align:right; color:#505050;border-right:1px solid #aaa;border-bottom:1px solid #aaa; font-size:8pt" | Дата выпуска перевода
 +
| style="font-size:8pt;border-bottom:1px solid #aaa;" | {{{дата выпуска перевода|N/A}}}
 +
|- class{{{метка диска (дисков)|}}}="hiddenStructure"
 +
! style="text-align:right; color:#505050;border-right:1px solid #aaa;border-bottom:1px solid #aaa; font-size:8pt" | Метка диска (дисков)
 +
| style="font-size:8pt;border-bottom:1px solid #aaa;" | {{{метка диска (дисков)|N/A}}}
 
|-
 
|-
! style="background-color: #ccccff;" | [[Тип перевода]]
+
| colspan="2" style="padding-bottom:0px" |
| {{{тип перевода|}}}
+
{| style="width:100%;border:1px solid #aaa;border-radius: 4px; -moz-border-radius: 4px; -webkit-border-radius: 4px;text-align:center"
<!--
+
| {{#ifeq:{{{перевод текста|}}} |  |  |{{#if: {{{перевод текста}}}|{{#switch:{{{перевод текста}}}
-->
+
|Да|да|1|Присутствует|присутствует = [[Файл:Infobox-perevod-text.png|Перевод текста]]
 
+
|Нет|нет|0|Отсутствует|отсутствует = [[Файл:Infobox-perevod-text-net.png|Нет перевода текста]]
 
+
|Машинный|машинный|2 = [[Файл:Infobox-perevod-promt.png|Присутствует машинный перевод]]
|-
+
|#default = [[Файл:Infobox-perevod-text-net.png|Перевод текста: {{{перевод текста}}}]]}} }} }}<!--
! style="background-color: #ccccff; white-space: nowrap;" | Дата&nbsp;релиза
+
--> {{#ifeq:{{{перевод графики|}}} |  |  |{{#if: {{{перевод графики}}}|{{#switch:{{{перевод графики}}}
| {{{дата выпуска перевода|}}}
+
|Да|да|1|Присутствует|присутствует = [[Файл:Infobox-perevod-graphics.png|Перевод внутриигровой графики]]
|-
+
|Нет|нет|0|Отсутствует|отсутствует = [[Файл:Infobox-perevod-graphics-net.png|Нет перевода внутриигровой графики]]
! style="background-color: #ccccff;" | Скан обложки (вид спереди)
+
|#default = [[Файл:Infobox-perevod-graphics-net.png|Перевод графики: {{{перевод графики}}}]]}} }} }}<!--
| {{{image|}}}
+
--> {{#ifeq:{{{переозвучка речи в игре|}}} |  |  |{{#if: {{{переозвучка речи в игре}}}|{{#switch:{{{переозвучка речи в игре}}}
 +
|Да|да|1|Присутствует|присутствует = [[Файл:Infobox-perevod-rech.png|Переозвучка игровых диалогов на русский язык]]
 +
|Нет|нет|0|Отсутствует|отсутствует = [[Файл:Infobox-perevod-rech-net.png|Нет русской переозвучки игровых диалогов]]
 +
|#default = [[Файл:Infobox-perevod-rech-net.png|Переозвучка речи в игре: {{{переозвучка речи в игре}}}]]}} }} }}<!--
 +
--> {{#ifeq:{{{переозвучка речи в видео|}}} |  |  |{{#if: {{{переозвучка речи в видео}}}|{{#switch:{{{переозвучка речи в видео}}}
 +
|Да|да|1|Присутствует|присутствует = [[Файл:Infobox-perevod-video.png|Переозвучка речи в видео на русский язык]]
 +
|Нет|нет|0|Отсутствует|отсутствует = [[Файл:Infobox-perevod-video-net.png|Нет перевода видео]]
 +
|Субтитры|субтитры|2|Текст|текст = [[Файл:Infobox-perevod-titles.png|Субтитры вместо переозвучки видео]]
 +
|#default = [[Файл:Infobox-perevod-video-net.png|Переозвучка речи в видео: {{{переозвучка речи в видео}}}]]}} }} }}<!--
 +
--> {{#ifeq:{{{проходимость издания|}}} |  |  |{{#if: {{{проходимость издания}}}|{{#switch:{{{проходимость издания}}}
 +
|Да|да|1 = [[Файл:Infobox-perevod-prokhodimost-good.png|Издание полностью проходимо]]
 +
|Нет|нет|0 = [[Файл:Infobox-perevod-prokhodimost-bad.png|Издание не проходимо, и не существует исправляющего патча]]
 +
|Патч|патч|2 = [[Файл:Infobox-perevod-prokhodimost-neutral.png|Требуется патч для полного прохождения]]}} }} }}<!--
 +
--> {{#ifeq:{{{2в1|}}} |  |  |{{#if: {{{2в1}}}|{{#switch:{{{2в1}}}
 +
|Да|да|1|Присутствует|присутствует = [[Файл:Infobox-perevod-2in1-on.PNG|В издание входят русская и английская версии]]
 +
|Нет|нет|0|Отсутствует|отсутствует|Отсутствуют|отсутствуют = [[Файл:Infobox-perevod-2in1-off.PNG|Только русская версия]]
 +
|#default = [[Файл:Файл:Infobox-perevod-2in1-off.PNG|Два в одном: {{{авторские субтитры}}}]]}} }} }}
 +
|}
 +
|- class{{{сайт|}}}="hiddenStructure"
 +
| colspan="2" style="vertical-align:middle; text-align:center; font-size:8pt" | ''[http://{{{сайт}}} Веб-страничка перевода]''
 +
|- class{{{русификатор|}}}="hiddenStructure"
 +
| colspan="2" style="vertical-align:middle; text-align:center; font-size:7pt; padding-top: 1px;" | ''[http://{{{русификатор}}} Загрузить русификатор или русскую сборку]''
 
|-
 
|-
! style="background-color: #ccccff;" | Скан обложки (вид сзади)
+
|}</div></includeonly><noinclude>
| {{{image2|}}}
+
{{Infobox Перевод
|}
+
|title  = Fallout
 +
|image = [[Файл:NA.gif|110px]]
 +
|image2 = [[Файл:NA.gif|110px]]
 +
|переводчик = N/A
 +
|тип перевода = Пиратский
 +
|дата выпуска перевода = N/A
 +
|метка диска (дисков) = DISCLABEL
 +
|перевод текста = Машинный
 +
|машинный перевод = Да
 +
|перевод графики = Да
 +
|переозвучка речи в игре = Нет
 +
|переозвучка речи в видео = субтитры
 +
|проходимость издания = Патч
 +
|2в1 = Да
 +
|сайт = www.old-games.ru/forum/
 +
|русификатор = old-games.ru
 +
}}
 +
{{doc}}[[Категория:Шаблоны|I]]</noinclude>

Текущая версия на 21:18, 15 марта 2012

Fallout
NA.gif NA.gif
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) DISCLABEL
Присутствует машинный перевод Перевод внутриигровой графики Нет русской переозвучки игровых диалогов Субтитры вместо переозвучки видео Требуется патч для полного прохождения В издание входят русская и английская версии
Веб-страничка перевода
Загрузить русификатор или русскую сборку
Документация Документация

В частном случае: если вы не знаете переменной параметра, то оставьте параметр (например, " |перевод текста = ") пустым.

В параметрах «перевод текста», «машинный перевод», «перевод графики», «переозвучка речи в игре», «2в1» разрешается прописать лишь слова «Да» и «Нет». В параметре «переозвучка речи в видео» разрешается прописывать «Да», «Нет» или «Субтитры». В параметре «проходимость издания» разрешается прописать «Да», «Нет» или «Патч».

{{Infobox Перевод
 |title  = 
 |переводчик =  
 |тип перевода = 
 |дата выпуска перевода = 
 |метка диска (дисков) = 
 |image = 
 |image2 = 
 |перевод текста = 
 |перевод графики = 
 |переозвучка речи в игре = 
 |переозвучка речи в видео = 
 |проходимость издания = 
 |2в1 = 
 |сайт = 
 |русификатор = 
 }}
{{Infobox Перевод
|title  =                            <!-- Переведённое название игры; если название не переведено, то оригинальное -->
|переводчик = N/A
|тип перевода = Пиратский            <!-- Официальный, Пиратский или Фанатский -->
|дата выпуска перевода = N/A         <!-- В формате ГОД-МЕСЯЦ-ДЕНЬ. Выставляется по дате записи диска -->
|метка диска (дисков) = DISCLABEL    <!-- Метка диска. Если дисков несколько - то перечисляются по очереди, через запятую -->
|image = [[Файл:NA.gif|110px]]       <!-- Передняя обложка издания (загружается отдельно через интерфейс загрузки файлов) -->
|image2 = [[Файл:NA.gif|110px]]      <!-- Задняя обложка издания -->
|перевод текста = Да                 <!-- с большой буквы -->
|перевод графики = Да                <!-- с большой буквы -->
|переозвучка речи в игре = Нет       <!-- с большой буквы -->
|переозвучка речи в видео = Да       <!-- с большой буквы -->
|проходимость издания = Патч
|2в1 = Да                            <!-- Входит ли в издание полноценная английская версия? -->
|сайт = www.old-games.ru/forum/      <!-- официальный сайт перевода; пишите без «http://» -->
|русификатор = old-games.ru          <!-- ссылка на русификатор; пишите URL без «http://» -->
}}
  1. Перевод текста
    Данный параметр отвечает за перевод текстов, встречающихся непосредственно в игре, на русский язык. Если текст переведён, то укажите вариант «Да», если же перевод отсутствует, то укажите «Нет». Если в переводе встречаются участки с машинным переводом, то укажите «машинный» (машинный перевод — это перевод текста посредством автоматизированных систем перевода, например, программ-переводчиков а-ля Prompt (Stylus). Признаками такого перевода являются: обилие смысловых ошибок, лишних слов и несоответствий в числах, родах, падежах).
  2. Перевод графики
    Это понятие подразумевает перерисовку встречающихся в игре графических изображений, содержащих текст, с переводом его на русский язык. Если изображения в игре перерисованы, то укажите вариант «Да», если же в процессе русификации графика не была затронута, то укажите вариант «Нет». В том случае, если в игре вообще отсутствуют изображения с текстом (то есть перерисовывать было просто нечего), то оставьте эту графу пустой.
  3. Переозвучка речи в игре
    Если непосредственно в игре персонажи говорят по-русски, то это явный признак наличия переозвучки — укажите вариант «Да». В противном случае укажите вариант «Нет». Если же в игре в принципе отсутствует голосовое сопровождение персонажей (то есть переозвучивать было просто нечего), то оставьте эту графу пустой.
  4. Переозвучка речи в видео
    Если в видеороликах персонажи говорят по-русски, то это явный признак наличия переозвучки — укажите вариант «Да». Если видео проигрывается в оригинальном виде, то укажите вариант «Нет». Если переозвучка роликов отсутствует, но переводчики добавили русскоязычные субтитры, то укажите вариант «Субтитры». Если же в видеороликах отсутствует голосовое сопровождение (или никакого видео нет в принципе), то оставьте эту графу пустой.
  5. Проходимость издания
    Укажите «Да», если игра полностью проходима, и в ней отсутствуют серьёзные баги; укажите «Нет», если игра вообще не проходима, и не существует патча, исправляющего критические ошибки переводчиков; укажите «Патч», если переводчики или любители выпустили патч, исправляющий ошибки издания, изначально непроходимого.
  6. 2в1
    Этот параметр предусматривает наличие в издании двух полноценных версий игры на разных языках: оригинальном и русском. Укажите вариант «Да», если на носителях присутствуют как переведённая, так и оригинальная версии. Если оригинальная версия представлена не в полноценном виде, то выберите вариант «Нет». Если оригинальная версия отсутствует вообще, то оставьте эту графу пустой.


Инфобоксы
[+]
ИграПереводПереизданиеСайтКомпанияСерия игрКомпьютер/приставкаКнижное/электронное изданиеПрограммаЭмулятор
Создание собственной навигационной строки