Abomination: The Nemesis Project (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «== Перевод от «Процедура 2000» == {{Infobox Перевод |title = Abomination: The Nemesis Project |тип перевода = [[Пират…»)
 
 
(не показано 6 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
== Перевод от «[[Процедура 2000]]» ==
+
Статья описывает переводы игры [[Abomination: The Nemesis Project]].
 +
 
 +
== Издание от «[[Полный русский перевод|Полного русского перевода]]» ==
 
{{Infobox Перевод
 
{{Infobox Перевод
|title = Abomination: The Nemesis Project
+
|title = Abomination: The Nemesis Project
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]
+
|переводчик = N/A
|переводчик = '''«[[Процедура 2000]]»'''
+
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]
|дата выпуска перевода = N/A
+
|дата выпуска перевода = N/A
|image =  
+
|image = [[Файл:Abomination-The-Nemesis-Project-PRP.jpg|95x95px]]
|image2 =  
+
|image2 = [[Файл:Abomination-The-Nemesis-Project-PRP-back.jpg|130x95px]]
 +
|подпись =
 +
|перевод текста = Да
 +
|машинный перевод =
 +
|перевод графики =
 +
|переозвучка речи в игре = Да
 +
|переозвучка речи в видео = Да
 +
|авторские субтитры =
 +
|сайт =
 +
|русификатор = www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=38133
 
}}
 
}}
  
Данный перевод издан печально известной конторой «Процедура 2000», однако по своему качеству является удивительным и даже, возможно, единственным в своём роде исключением.
+
Данный перевод издан печально известной конторой «Полный русский перевод», однако по своему качеству является удивительным и даже, возможно, единственным в своём роде исключением.
  
 
Если попытаться охарактеризовать его одним словом, то слово это будет — «здорово». Не шедеврально, но действительно здорово. Текста в игре много, но весь он переведён, причём переведён людьми, переведён литературно и без обилия опечаток и ошибок. Озвучка есть и в самой игре, и в видеоролике, и это не было бы удивительным, если бы не одно «но» — в оригинале во вступительном ролике никакой озвучки нет! А здесь — есть! Претензий по качеству озвучания толком нет — озвучено всё (брифинги, подменю, крики солдат), озвучивало несколько людей (как мужчин, так и минимум одна женщина).
 
Если попытаться охарактеризовать его одним словом, то слово это будет — «здорово». Не шедеврально, но действительно здорово. Текста в игре много, но весь он переведён, причём переведён людьми, переведён литературно и без обилия опечаток и ошибок. Озвучка есть и в самой игре, и в видеоролике, и это не было бы удивительным, если бы не одно «но» — в оригинале во вступительном ролике никакой озвучки нет! А здесь — есть! Претензий по качеству озвучания толком нет — озвучено всё (брифинги, подменю, крики солдат), озвучивало несколько людей (как мужчин, так и минимум одна женщина).
Строка 16: Строка 27:
  
 
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''
 
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''
 +
 +
== Ссылки ==
 +
* Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/21/ Полного русского проекта].
  
 
{{Связанные статьи|Abomination: The Nemesis Project}}
 
{{Связанные статьи|Abomination: The Nemesis Project}}
  
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 +
[[категория:Издания от «Полного русского перевода»]]

Текущая версия на 10:06, 19 марта 2012

Статья описывает переводы игры Abomination: The Nemesis Project.

Издание от «Полного русского перевода»

Abomination: The Nemesis Project
Abomination-The-Nemesis-Project-PRP.jpg Abomination-The-Nemesis-Project-PRP-back.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
[http:// Веб-страничка перевода]
Загрузить русификатор или русскую сборку

Данный перевод издан печально известной конторой «Полный русский перевод», однако по своему качеству является удивительным и даже, возможно, единственным в своём роде исключением.

Если попытаться охарактеризовать его одним словом, то слово это будет — «здорово». Не шедеврально, но действительно здорово. Текста в игре много, но весь он переведён, причём переведён людьми, переведён литературно и без обилия опечаток и ошибок. Озвучка есть и в самой игре, и в видеоролике, и это не было бы удивительным, если бы не одно «но» — в оригинале во вступительном ролике никакой озвучки нет! А здесь — есть! Претензий по качеству озвучания толком нет — озвучено всё (брифинги, подменю, крики солдат), озвучивало несколько людей (как мужчин, так и минимум одна женщина).

В общем, впечатление этот перевод производит более чем благоприятное, тем более что является единственным известным полным её переводом на русский язык. Даже странно, почему он выпущен именно *такой* конторой…

Kreol

Ссылки

Abomination: The Nemesis Project — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы