Age of Empires (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
Версия от 03:53, 30 марта 2011; Pause break (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Age of Empires. == Издание от «[[Русский проект|Русского …»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данная статья описывает переводы игры Age of Empires.

Издание от «Русского проекта»

Age of Empires
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «Русский проект» и включает в себя как саму игру, так и дополнение The Rise of Rome. Является, скорее всего, единственным переводом, где переведено действительно всё.

Знатоки наверняка скажут, что озвучивать в первой AoE нечего, так как речи там нет. Но это не так: есть двадцать пять коротких фраз-комментариев, которые звучат в мультиплеерной игре. Здесь они озвучены мужиком-приколистом и звучат как «Я тащусь!», «Подкинь золотишка», «Не убивай меня!» (произнесено фантастическим голосом в стиле мелкого орка) и так далее. Если кратко коснуться перевода текста, то можно сказать, что выполнен он выше среднего и явных дикостей не содержит.

Основная ценность перевода — коллекционная, поскольку имеющаяся русская озвучка в данном случае мало кому нужна, а текстовые переводы для этой игры есть и получше.

Kreol

Age of Empires — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы