Ancient Conquest: Quest for the Golden Fleece (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Издание от «Неизвестных пиратов»

Ancient Conquest: Quest for the Golden Fleece
Переводчик ?
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Авторство данного перевода установить не удалось. Предположительно, от Media Research Group, издан анонимным «Фаргусом».

Что можно сказать о самом переводе? Выполнен средне, на тройку с плюсом. Шрифт взят заглавный, «машинный». Впрочем, оригинальный тоже в стиль Древней Греции не вписывался. Текст переведён неплохо, каких-то диких ляпов и ошибок нет, но всё же имеются некоторые незначительные шероховатости в переводе настроек.

Озвучка средняя. Голос приятный, но актёр мог бы говорить чуточку медленнее, так как больно уж быстро выпаливает фразы.

Игра в этом переводе имеет версию 2.30.

В общем, если вам попалось это издание, играть можно.

HAL9000

Издание от «7-го волка»

Древние завоевания: Золотое руно
Ancient Conquest Quest for the Golden Fleece (7 волк)(обложки) копия 2.jpg Ancient Conquest Quest for the Golden Fleece (7 волк)(обложки) копия 4.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Нет русской переозвучки игровых диалогов
Веб-страничка перевода
Загрузить русификатор или русскую сборку

Данный перевод издан конторой «7-ой волк» якобы под эгидой Комитета грековедения РФ (в поисковике такой организации не нашлось), о чём сообщает нам текстом внизу главного меню игры.

Шрифт удачно вписывается в стилистику игры. Текст переведён похвально, превосходя издание от неизвестных пиратов. Впрочем, его в игре немного, поэтому было бы странно, если с его переводом были бы проблемы. Но без глупостей всё же не обошлось. Уровень сложности ИИ имеет пункт «Серый» вместо «Средний», также режет глаз «Тупой» (что за сленг подворотни в игре о героях античности?) вместо «Лёгкий».

Теперь к недостаткам. Он один и он серьёзен. Озвучку не просто не перевели, а вообще выбросили. Непонятно, что заставило «7-го волка» так схалтурить, ведь озвучки в игре совсем-совсем немного.

Поэтому поставить переводу выше тройки нельзя.

Игра в этом переводе имеет версию 2.30.

HAL9000