Dark Planet: Battle for Natrolis (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Данная статья описывает переводы игры Dark Planet: Battle for Natrolis.

Издание от «Русского проекта»

Dark Planet: Battle for Natrolis
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Оценка автора рецензии — 2 из 5.

Перевод, так скажем, не блещет и сделан на весьма среднем уровне. Можно сказать, что и сама игра не супер оригинальна, но всё же…

Для начала можно отметить недостатки в таком вроде бы незначительном компоненте как обыкновенное меню. В частности, в разделах сетевой игры осталось достаточное количество английских фраз — «This machine ip address», «4 player map», «Game Type», «Campaign», «Domination», «Skirmish». Возможно, люди, предпочитающие сетевые варианты игр, достаточно подкованы в английском, но хотелось бы более конкретно ориентироваться в параметрах и опциях, а не на ощупь.

Что касается не переведённого текста, то эту линию продолжают наименования доступных в игре рас — «Sorin», «Colonist», «Dreil». К примеру, сразу же осмыслить можно только «Colonist».

Подсказки к миссиям несут в себе опечатки — «постарайтесь строить группы сторожевых башен в пределах видимости друг от друга. Эта делает их намного более эффективными». Проявляются явные проблемы с наименованиями построек. Так, например, вместо положенного «Барьер» отобразилось только лишь «рьер». Вместо параметра «здоровье» видим HP. В данном случае переводчики, надо полагать, рассчитывали на всеобщее знакомство с hit point.

Есть экраны, на которых наименования кнопок попросту сползают с них, а некоторые строки спешат покинуть отведённые им границы. Так, например, на экране статистики такой параметр как «счет» вместе с соответствующими цифрами оказался практически вне таблицы.

И в заключении о шрифте. В принципе, положительно то, что есть разделение на заглавные буквы. Но символы выглядят какими-то «затертыми» и одновременно несколько размытыми. А также можно наблюдать достаточно часто встречаемую в русификациях проблему — при много строчных текстах строки зияют довольно большими пустотами.

Kgamer, сайт CD BUGS.

Издание от «Фаргуса»

Dark Planet: Battle For Natrolis
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста
[http:// Веб-страничка перевода]
Загрузить русификатор или русскую сборку

Оценка автора рецензии — 2 из 5.

Эта локализация данной игры стала второй, попавшей ко мне в руки. Первая, если вы помните, содержала ряд ошибок и качество перевода было весьма средним. При всех ожиданиях, что другой вариант русификации будет лучше, реально осуществится данному факту не удалось.

Начну, пожалуй, с ситуации с расами имеющимися в игре. Непонятно почему в одних случаях они встречаются на английском, например, экран статистики и отдельные разделы меню, а в других — на русском. При чём даже в последнем варианте нет единого написания. Так, расы «Сорины», «Дрейлы» пишутся с заглавной буквы, а «колонисты» почему-то с маленькой, что выглядит не вполне логично, потому что в английской версии всё пишется с большой буквы.

Далеко не качественно переведён текст, который появляется во время загрузки игры и содержит советы по управлению армией и строительству. Результатом являются, например, следующий отрывок — «Если враг застанет ваших рабочих врасплох, используйте кнопку 'выгрузить ресурсы', чтобы позволить им бежать олт врага налегке». Подобная же ситуация появляется и непосредственно во время игры, когда ошибки содержатся в информации об объекте: «Саперы запрограммированы на сбор ресурсов и строительство зданий, по если приказать, то будут и драться», «Дроны специализируются на сборе ресурсов и строительстве зданий, но в случае нужны будут и драться». И, к сожалению, причём эти не единственные, а проявляются буквально в первые минуты игры.

Несколько лучше в этой локализации ситуация со шрифтом, но в целом она ничем не превзошла работу переводчиков «Русского проекта».

Kgamer, сайт CD BUGS.

Ссылки

Dark Planet: Battle for Natrolis — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы